diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po | 798 |
1 files changed, 798 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..93989f16f2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po @@ -0,0 +1,798 @@ +# translation of korn.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Þjónn:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Pósthólf:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Vista lykilorð" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Auðkenning:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Slóð:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Skrá:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Forrit: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, leosson@frisurf.no" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "At&huga aftur" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "Frumstilla t&eljara" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "&Skoða póst" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "Keyra skip&un" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "Korn - %1/%2 (samtals: %3)" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "Frá" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "Viðfangsefni" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "DCOP heiti" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "Korn - %1/%2" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "TLS ef mögulegt" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "Alltaf TLS" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "Aldrei TLS" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "INNSKRÁNING" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "Nafnlaust" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Þjónn" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +msgid "Port" +msgstr "Gátt" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: imap_proto.cpp:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Pósthólf" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "slóð er ekki gild" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Fékk óþekkt verk. Eitthvað hlýtur að vera að..." + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Næsta KIO-villa kom upp við talningu: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Gat ekki fengið tengdan tengil. Ég get ekki eytt á þennan hátt..." + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Villa kom upp við eyðingu pósts: %1" + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Óþekkt verk skilaði úttaki. Ég mun prófa hvort þetta dugar... " + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Villa kom upp við að sækja umbeðið bréf: %1" + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Fékk ógilt verk. Eitthvað skrýtið gerðist?" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Villa við að sækja %1: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Tengill í bið nú þegar." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "KMail heiti" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "Vinstri" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "Hægri" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Tengingar" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +msgid "Box Configuration" +msgstr "Stillingar pósthólfs" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +msgid "Normal animation" +msgstr "Venjulegar hreyfimyndir" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "Pósthólf" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Stillingar Korn" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "Nánar um skeyti" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "Allt bré&fið" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "Næ í allt bréfið. Augnablik..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "Viðfangsefni:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "Sendandi:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "Dagsetning:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "KDE póstathugunarforritið" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Korn höfundarnir" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "Venjuleg" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "APOP" + +#: process_proto.cpp:37 +msgid "Program:" +msgstr "Forrit:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "&Þjónn" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "Samski&ptaregla:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Tenging:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "Athuga hverja (sek):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Atburðir" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "&Nota stillingar pósthólfs" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "Þegar nýr póstur" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Keyra &skipun:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "Spila &hljóð:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "Sýna hlutlausa s&prettglugga" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "Bæta &dagsetningu við sprettglugga" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Táknmynd:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunnur:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Nýr póstur" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Texti:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Hreyfimynd:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "Frumstilla teljara:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "Músarhnappur" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Miðja" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Sprettgluggi:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Skoða póst:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "Athuga aftur:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Keyra skipun:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Skipu&n:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "Þegar &nýr póstur" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "Key&ra skipun:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "Spila &hljóð:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "Bæta dagse&tningu við sprettglugga" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Tengingar" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "&Sýsl" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "&DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "DC&OP hlutir" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"Heiti á DCOP hlutum þessa pósthólfs. DCOP hlutir gera öðrum forritum mögulegt " +"að bæta 'sýndar' pósti við pósthólfið." + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Pósthólf" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "Nota &KWallet ef mögulegt" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Lárétt" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "Lóð&rétt" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "Á s&pjaldi" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ví&xla vali" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "&Fjarlægja val" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&Sýna" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Stærð (bæti)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "Skeyti í hólfi: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "Endurles pósthólf..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "Næ í skeyti..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "Næ í viðfangsefni..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"Viltu virkilega eyða %n skeyti?\n" +"Viltu virkilega eyða %n skeytum?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "Eyði pósti. Augnablik..." + +#~ msgid "No protocol specified" +#~ msgstr "Engin samskiptaregla skilgreind" + +#~ msgid "No server specified" +#~ msgstr "Enginn þjónn skilgreindur" + +#~ msgid "No username specified" +#~ msgstr "Ekkert notandanafn skilgreint" + +#~ msgid "No mailbox specified" +#~ msgstr "Ekkert pósthólf skilgreint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Por&t:" +#~ msgstr "Gátt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&rver:" +#~ msgstr "Þjónn:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Auðkenni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Username:" +#~ msgstr "Notandanafn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mailbox:" +#~ msgstr "&Pósthólf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hentication:" +#~ msgstr "Auðkenning:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwor&d:" +#~ msgstr "Lykilorð:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve password" +#~ msgstr "Vista lykilorð" + +#~ msgid "C&lick:" +#~ msgstr "Við sme&ll:" + +#~ msgid "Passive Popups (KIO only)" +#~ msgstr "Rólegur sprettigluggi (aðeins KIO)" + +#~ msgid "&Passive popup on new mail" +#~ msgstr "&Rólegur sprettigluggi þegar nýtt bréf berst" + +#~ msgid "P&opup contains date of mail" +#~ msgstr "S&prettigluggi inniheldur dagsetningu bréfs" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Ýmsar stillingar" + +#~ msgid "&Reset to 0 on click" +#~ msgstr "&Frumstilla á 0 þegar smellt er" + +#~ msgid "MBOX Monitor" +#~ msgstr "MBOX eftirlit" + +#~ msgid "Inbox" +#~ msgstr "Innhólf" + +#~ msgid "" +#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n" +#~ "your email settings. You need to configure mail\n" +#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n" +#~ "right click on the applet in the panel tray and\n" +#~ "select 'Configure Korn...'." +#~ msgstr "" +#~ "Pósteftirlitið gat ekki fundið sjálfkrafa póst-\n" +#~ "uppsetningar þínar. Þú verður að stilla póst-\n" +#~ "eftirlitið fyrir þínar tengingar. Til að gera það\n" +#~ "hægri-smelltu á táknmyndina á sðjaldinu og \n" +#~ "veldu 'Stilla Korn...'." + +#~ msgid "Mail Monitor" +#~ msgstr "Pósteftirlit" + +#~ msgid " (clone)" +#~ msgstr " (afrit)" + +#~ msgid "&Process" +#~ msgstr "&Framvinda" + +#~ msgid "Use color" +#~ msgstr "Nota lit" + +#~ msgid "Use icon" +#~ msgstr "Nota táknmynd" + +#~ msgid "Caption:" +#~ msgstr "Fyrirsögn:" + +#~ msgid "&Text:" +#~ msgstr "&Texti:" + +#~ msgid "&Icon:" +#~ msgstr "&Táknmynd:" + +#~ msgid "&IMAP 4" +#~ msgstr "&IMAP 4" + +#~ msgid "&KIO" +#~ msgstr "&KIO" + +#~ msgid "From Subject Data" +#~ msgstr "Frá Efni Gögn" + +#~ msgid "From Subject" +#~ msgstr "Frá Efni" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "[There are %1 new messages]" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "[Þú hefur %1 ný bréf]" + +#~ msgid "&News" +#~ msgstr "&Fréttir" + +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "&Birta" + +#~ msgid "&Modify..." +#~ msgstr "&Breyta..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Nýtt..." + +#~ msgid "Co&py" +#~ msgstr "Afr&ita" + +#~ msgid "<not specified>" +#~ msgstr "<ekki tiltekið>" + +#~ msgid "New Monitor" +#~ msgstr "Nýtt eftirlistforrit" + +#~ msgid "&Poll" +#~ msgstr "&Athuga" + +#~ msgid "Use APOP authentication" +#~ msgstr "Nota APOP auðkenningu" + +#~ msgid "&Maildir" +#~ msgstr "Póst&mappa" + +#~ msgid "Maildir path:" +#~ msgstr "Slóð að póstmöppu:" + +#~ msgid "Read &Subjects" +#~ msgstr "Lesa &viðfangsefni" + +#~ msgid "" +#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n" +#~ "Would you like a basic configuration created for you?" +#~ msgstr "" +#~ "Þú virðist ekki hafa notað KOrn áður.\n" +#~ "Viltu láta útbúa grunnuppsetningu fyrir þig?" + +#~ msgid "Welcome to KOrn" +#~ msgstr "Velkomin(n) í KOrn" + +#~ msgid "No, Exit" +#~ msgstr "Nei, hætta" + +#~ msgid "remove list view items not implemented! See void KornSubjectsDlg::deleteMessage()" +#~ msgstr "fjarlægja hluti úr lista sem ekki eru notaðir! Sjá void KornSubjectsDlg::deleteMessage()" + +#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type" +#~ msgstr "Korn: Veldu tegund pósthólfs" + +#~ msgid "Mailbox Type" +#~ msgstr "Tegund pósthólfs" + +#~ msgid "Mbox path:" +#~ msgstr "Slóð að pósthólfi:" |