diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po | 221 |
1 files changed, 121 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po index e40de78240c..bb7b5964c81 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 11:08-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -18,100 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Las eina möppu í %1\n" -"Read %n möppur í %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Ein mappa\n" -"%n möppur" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Skráakerfisnotkunarskoðari" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Þetta er FSView íforritið, grafískur flettihamur sem sýnir " -"skráakerfisnýtingu með því að birta skráatré á myndrænan hátt.</p>" -"<p>Athugið að í þessum ham er viljandi <b>ekki</b> gerð sjálfvirk uppfærsla við " -"breytingar á skráakerfi.</p>" -"<p>Nánari upplýsingar og tiltækir valkostir, sjá tengda hjálp undir valmynd " -"'Help/FSView Manual'.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stöðva við flatarmál" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stöðva við dýpt" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Birting" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Litahamur" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&FSView handbók" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Sýna handbók FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Opnar skjölun FSView í hjálparvafranum" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Það er með vilja gert að FSView styður ekki sjálfvirka uppfærslu við að ytri " -"breytingar eru gerðar á skrám og möppum sem sýnilegar eru FSView.\n" -"Ítarlegri upplýsingar í 'Help/FSView Manual'." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Skoða skráarkerfið frá þessari möppu" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Skráarkerfisbirtir" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -165,10 +82,26 @@ msgstr "Uppfæra" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Uppfæra '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stöðva við dýpt" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stöðva við flatarmál" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Stöðva við nafn" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Litahamur" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Birting" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -177,17 +110,83 @@ msgstr "Ekkert" msgid "Depth" msgstr "Dýpt" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Las eina möppu í %1\n" +"Read %n möppur í %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Ein mappa\n" +"%n möppur" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Skráakerfisnotkunarskoðari" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Þetta er FSView íforritið, grafískur flettihamur sem sýnir " +"skráakerfisnýtingu með því að birta skráatré á myndrænan hátt.</p><p>Athugið " +"að í þessum ham er viljandi <b>ekki</b> gerð sjálfvirk uppfærsla við " +"breytingar á skráakerfi.</p><p>Nánari upplýsingar og tiltækir valkostir, sjá " +"tengda hjálp undir valmynd 'Help/FSView Manual'.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView handbók" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Sýna handbók FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Opnar skjölun FSView í hjálparvafranum" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Það er með vilja gert að FSView styður ekki sjálfvirka uppfærslu við að ytri " +"breytingar eru gerðar á skrám og möppum sem sýnilegar eru FSView.\n" +"Ítarlegri upplýsingar í 'Help/FSView Manual'." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Skoða skráarkerfið frá þessari möppu" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Skráarkerfisbirtir" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -222,10 +221,22 @@ msgstr "Aukalegt (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Aukalegt (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Hreiðrun" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Leiðrétta ramma eingöngu" @@ -325,5 +336,15 @@ msgstr "Minnka (til %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Auka (til %1)" +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + #~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" #~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer" |