diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po index b642e806182..4015b56d9cd 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -34,10 +34,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið " "ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er CTRL-C " -"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista " +"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. TDE leyfir þér að vista " "fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig " "áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið " -"aftur sjálfgefnu KDE gildin." +"aftur sjálfgefnu TDE gildin." "<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga " "við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi " "er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem " @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Smelltu hér til að eyða völdu skema. Skemu sem ekki er hægt a eyða eru stöðluð " -"kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'KDE sjálfgefið'." +"kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'TDE sjálfgefið'." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Yfirskrifa" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE Breytilyklar" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE Breytilyklar" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -213,10 +213,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið " "ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er Ctrl+C " -"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista " +"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. TDE leyfir þér að vista " "fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig " "áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið " -"aftur sjálfgefnu KDE gildin." +"aftur sjálfgefnu TDE gildin." "<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga " "við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi " "er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem " @@ -254,10 +254,10 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Fyrir neðan er listi yfir þekktar skipanir sem þú getur tengt flýtilykla " -"við. Notaðu <a href=\"launchMenuEditor\">KDE valmyndaritilinn</a> " +"við. Notaðu <a href=\"launchMenuEditor\">TDE valmyndaritilinn</a> " "til að breyta, bæta við eða fjarlægja færslur úr listanum.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -307,10 +307,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Tókst ekki að ræsa valmyndasýslara KDE (kdemenuedit).\n" +"Tókst ekki að ræsa valmyndasýslara TDE (kdemenuedit).\n" "Kannski er hann ekki uppsettur í PATH breytunni þinni." #: commandShortcuts.cpp:144 |