summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po
index b642e806182..4015b56d9cd 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -34,10 +34,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið "
"ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er CTRL-C "
-"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista "
+"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. TDE leyfir þér að vista "
"fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig "
"áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið "
-"aftur sjálfgefnu KDE gildin."
+"aftur sjálfgefnu TDE gildin."
"<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga "
"við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi "
"er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem "
@@ -46,10 +46,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Smelltu hér til að eyða völdu skema. Skemu sem ekki er hægt a eyða eru stöðluð "
-"kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'KDE sjálfgefið'."
+"kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'TDE sjálfgefið'."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Yfirskrifa"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE Breytilyklar"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE Breytilyklar"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -203,9 +203,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -213,10 +213,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið "
"ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er Ctrl+C "
-"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista "
+"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. TDE leyfir þér að vista "
"fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig "
"áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið "
-"aftur sjálfgefnu KDE gildin."
+"aftur sjálfgefnu TDE gildin."
"<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga "
"við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi "
"er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem "
@@ -254,10 +254,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fyrir neðan er listi yfir þekktar skipanir sem þú getur tengt flýtilykla "
-"við. Notaðu <a href=\"launchMenuEditor\">KDE valmyndaritilinn</a> "
+"við. Notaðu <a href=\"launchMenuEditor\">TDE valmyndaritilinn</a> "
"til að breyta, bæta við eða fjarlægja færslur úr listanum.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
@@ -307,10 +307,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Tókst ekki að ræsa valmyndasýslara KDE (kdemenuedit).\n"
+"Tókst ekki að ræsa valmyndasýslara TDE (kdemenuedit).\n"
"Kannski er hann ekki uppsettur í PATH breytunni þinni."
#: commandShortcuts.cpp:144