diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1424 |
1 files changed, 1424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..5735a88eabc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1424 @@ +# translation of kcmlayout.po to +# Íslensk þýðing kcmlayout.po +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: <is@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasilískt ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101 lykla PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Almennt 101 lykla PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Almennt 102 lykla (alþjóðl.) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Almennt 104 lykla PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Almennt 105 lykla (alþjóðl.) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanskt 106 lykla" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft 'Natural'" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Gerð XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Lyklahóp Shift/læsi hegðan" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "H-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Staðseting Ctrl lykils" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Víxla 'Ctrl' og 'CapsLock'" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control vinstra megin við 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Numlock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Þriðja stigs val" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Hegðan CapsLock lykils" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win-lykils hegðun" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Bæta venjulegri hegðan við valmyndalykil" + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta er varpað á Win-lykla" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta er varpað á vinstri Win-lykil" + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super er varpað á Win-lyklana (sjálfgefið)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper er varpað á Win-lyklana." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Vinstri Shigt lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Sértáknslykill" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift ásamt tökkum á reiknifleti virkar eins og í MS Windows" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Ýmsir samhæfingarstillingar" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Hægri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Ýta á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Hægri Ctrl-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri" + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift+CapsLock lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis skipta um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Vinstri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp" + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á annan hvorn Alt-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á vinstri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Ýttu á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Staðseting Ctrl lykils" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Víxla Ctrl og CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Ctrl vinstra megin við 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "NumLock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp" + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock læsir bara Shift breytilyklinum" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock víxlar á milli venjulegrar hástöfunar af stöfum." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock víxlar Shift og hefur það áhrif á alla lykla." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)" + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt er varpað á hægri Win-lykil og Super á valmyndalykil." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Staðsetning sértáknslykils" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Hægri Ctrl er sértáknslykill." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Caps Lock er sértáknslykill." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Bæti evru tákninu við sérstaka lykla" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Bæta evru tákninu við E lykilinn." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Bæta evru tákninu við 5 lykilinn." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Bæta evru tákninu við 2 lykilinn." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgískt" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgarskt" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilískt" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadískt" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tékkneskt" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tékkneska (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danskt" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Eistlenskt" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnskt" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Franskt" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Þýskt" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungverskt" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungverkst" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Ítalskt" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanskt" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norskt" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx gerðir" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Pólskt" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portúgalskt" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rúmenskt" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Rússnenskt" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slóvakískt" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Tékkneska (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spánskt" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Sænskt" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Svissneskt þýskt" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Svissnenskt franskt" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tælenskt" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Breskt" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Ensk-Bandarískt" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenskt" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Adzerbadjanskt" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Íslenskt" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Ísraelskt" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litháískt (azerty)" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litháískt (talna-qwerty)" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónískt" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbískt" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slóvakískt" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Víetnamska" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabískt" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Búlgarskt" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalskt" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Króatíska" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grískt" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettneska" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litháískt (talna-qwerty)" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkneska" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úkraníska" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanskt" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Búrmenskt" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollenskt" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgískt (latneskt)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgískt (rússneskt)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Íranskt" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Suðuramerískt" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltneskt" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltneskt (US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Norður Samar (finnska)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Norður samar (norkst)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Norður samar (sænskt)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pólskt (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tælenskt" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tyrkneska" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Júgóslavneskt" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnískt" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Króatískt (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorakst" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Franskt (auka)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Fransk Kanadískt" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadískt" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laóskt" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayanskt" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongólskt" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghamskt" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oryanskt" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Sýrlenskt" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thaílenskt (Pattchote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Úsbekískt" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faróskt" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tíbetskt" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungverskt" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Írskt" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ísraelskt" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbískt (kýrílskt)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbískt (latneskt)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Svissneskt" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Uppsetning" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "V&irkja lyklaborðsútlit" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Lyklaborðs uppsetning og gerð</h1> Hér getur þú tilgreint gerð " +"lyklaborðsins þíns og uppsetningu hnappa á því. Gerðin vísar til þeirrar " +"tegundar lyklaborðs sem er tengd við tölvuna þína en uppsetningin ræður því " +"\"hvaða hnappur gerir hvað\", og ræðst oft af landi og/eða málsvæði." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Mögulegar lyklaborðuppsetningar:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Virkar lyklaborðuppsetningar:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Te&gund Lyklaborðs:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð " +"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. " +"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka hnappa " +"og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Lyklavörpun" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Afbrigði" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Merki" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Ef fleiri en ein uppsetning er í listanum, birtist fáni í KDE forritakvínni. Þú " +"getur þá smellt á fánann til þess að skipta á milli uppsetninga. Fyrsta " +"uppsetningin verður sjálfgefin." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Bæta við >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjarlægja" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Skipun:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Þetta er listi yfir tiltækar lyklaborðsuppsetningar á kerfinu þínu. Þú getur " +"bætt við uppsetningum í listann með því að velja hana og ýta á \"Bæta við\" " +"takkann." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Þetta er skipunin sem keyrist þegar skipt er um uppsetningar. Hún getur reynst " +"hjálpleg ef þú vilt aflúsa uppsetningarskipti, eða ef þú vilt skipta um " +"uppsetningu án hjálpar KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Hafa latneska uppsetningu með" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Ef flýtilyklar sem byggðir eru á latneskum lyklum hætta að virka þegar þú " +"skiptir yfir á þessa uppsetningu, hafðu þá þetta á." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Merki:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Afbrigði uppsetningar:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hér getur þú valið afbrigði valinnar lyklaborðsuppsetningar. Afbrigði " +"uppsetningar eru oftast mismunandi varpanir lyklaborðs fyrir sama tungumál. T.d " +"Úkrainskt lyklaborð getur haft fjögur frávik: grunn, winlyklar (eins og í " +"Windows), ritvélauppsetning og hljóðgert (hver Úkraínskur stafur er " +"hljóðtengdur latnesku lyklaborði).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Skiptivalmöguleikar:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Skiptistefna:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting " +"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Víðvær" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Forrit" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Gluggi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Sýna fána" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Sýnir fána á bakgrunni táknmyndarinnar í slánni" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Klístruð skipting" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Virkja klístraða skiptingu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Ef þú ert með fleiri en tvær uppsetningar og kveikir á þessu, mun aðeins vera " +"skipt milli fárra síðustu uppsetninga þegar skipt er með flýtilykli eða smellt " +"er á táknið í forritakvínni. Þú getur tilgreint hve milli hver margra " +"uppsetninga á að skipta hér fyrir neðan. Þú getur samt fengið aðgang að öllum " +"uppsetningum með því að hægrismella á tákmyndina í forritakvínni." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Fjöldi uppsetninga sem á að rúlla:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Sýna fána ef aðeins ein uppsetning er valin" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb valkostir" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "V&irkja xkb stillingar" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hér geturðu valið xkb stillingar í stað, eða auk, þess að tilgreina þær í X11 " +"stillingaskránni." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Endurstilla eldri valkosti" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Tölulás (numlock) við KDE ræsingu" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Ef stuðningur er fyrir hendi getur þú sett stöðu talnalássins eftir KDE " +"ræsingu." +"<p> Þú látið talnalásinn vera á/af eða óbreyttan." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Slökkva á" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Láta í friði" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Kveikja á" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Endurtekning lyklaborðs" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Töf:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt er hægt að stilla hér þá töf sem verður milli þess sem ýtt er " +"á takka og þar til hann fer að framkalla endurtekningar. 'Hraði endurtekningar' " +"valkosturinn stýrir tíðni þessara endurtekninga." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Hraði:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt geturðu stillt hér hversu hratt lyklaborðsatburðir eiga sér " +"stað meðan lykli er haldið niðri." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "V&irkja lyklaborðsendurtekningar" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Ef þú hakar við þennan möguleika, mun sami stafurinn kallast fram aftur og " +"aftur ef ýtt er á hnapp og honum haldið niðri. Til dæmis myndi það hafa sömu " +"áhrif að ýta og Tab hnappinn og halda honum niðri og að ýta á hann ítrekað: Tab " +"stafir munu birtast þar til þú sleppir hnappnum." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Ef stuðningur er fyrir hendi mun þessi möguleiki leyfa þér að heyra smelli úr " +"hátölurum þegar þú smellir á hnappa á lyklaborðinu. Þetta getur komið að gagni " +"ef lyklaborðið þitt hefur enga hreyfanlega hluti, eða ef hljóðið sem lyklarnir " +"gefa frá sér er mjög lágt. " +"<p> Þú getur breytt hljóðstyrk lyklasmellsins með því að draga rennihnappinn " +"eða með því að smella á upp/niður örvarnar á tökkunum. Ef hljóðstyrkurinn er 0 " +"% er slökkt á smellinum." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" |