diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 499 |
1 files changed, 255 insertions, 244 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 82c8e20a465..d1b6ce8b97f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,87 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:00-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plast" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Léttur" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "Sjálfgefinn stíll í TDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE klassík" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "Klassískur TDE stíll" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Fyrri sjálfgefni stíllinn" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sólskin" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Mjög algengt skjáborð" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Útlit frá norð-vestanverðum Bandaríkjunum" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platína" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Platínustíllinn" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Velkominn að TDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "nafnlaust" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Allt" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -103,82 +32,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Skjáborðsálfurinn" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before TDE session" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Þrep 1: Inngangur" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&leppa álfi" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " -"þörfum.</p> " -"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa." -"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Allar breytingar munu hverfa" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" "<br>" msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> " +"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>" "<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>" "<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" +"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" +"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" #: kospage.cpp:364 msgid "" @@ -196,11 +64,12 @@ msgstr "" "<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>UNIX</i>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" @@ -225,85 +94,71 @@ msgstr "" "<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" "<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Virkni" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Veggfóður á skjáborði" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Brellur þegar gluggar eru færðir/stækkaðir" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Sýna innihald glugga þegar þeir eru færðir/stækkaðir" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Bakgrunnsmynd í skráastjóra" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stíll" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Bakgrunnsmynd á spjaldinu" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Stækka myndir á spjaldi undir mús" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plast" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Lýsa upp myndir á spjaldi undir mús" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Léttur" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Hreyfimyndir i skráastjóra" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "Sjálfgefinn stíll í TDE" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Hljóðþema" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE klassík" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Stórar táknmyndir á skjáborði" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klassískur TDE stíll" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Stórar táknmyndir á spjaldi" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Mýking leturs (Afstöllun)" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Fyrri sjálfgefni stíllinn" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Forsýna myndir" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sólskin" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Táknmyndir á hnöppum." +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Mjög algengt skjáborð" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Hreyfimyndir á fjölvalsreitum" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Vísbendingar líða inn" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Útlit frá norð-vestanverðum Bandaríkjunum" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Forsýna textaskrár" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platína" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Valmyndir líða inn" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platínustíllinn" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Forsýna aðrar skrár" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "nafnlaust" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -313,17 +168,17 @@ msgstr "Veldu þér tungumál:" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í fimm " @@ -338,8 +193,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 @@ -350,11 +205,11 @@ msgstr "Veldu þér land:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." @@ -442,12 +297,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Hegðun kerfis</b>" "<br>\n" @@ -456,10 +311,10 @@ msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" "Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " "sérstakar lyklaborðsstillingar." @@ -505,63 +360,219 @@ msgstr "" msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð" -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " -"neðan." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forsýn" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Flipi 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Hnappur" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Fjölvalsreitur" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Hnappahópur" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Valhnappur" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Gátreitur" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Flipi 2" +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " +"neðan." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Virkni" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Veggfóður á skjáborði" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Brellur þegar gluggar eru færðir/stækkaðir" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Sýna innihald glugga þegar þeir eru færðir/stækkaðir" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsmynd í skráastjóra" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsmynd á spjaldinu" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Stækka myndir á spjaldi undir mús" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Lýsa upp myndir á spjaldi undir mús" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Hreyfimyndir i skráastjóra" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Hljóðþema" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Stórar táknmyndir á skjáborði" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Stórar táknmyndir á spjaldi" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Mýking leturs (Afstöllun)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Forsýna myndir" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Táknmyndir á hnöppum." + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Hreyfimyndir á fjölvalsreitum" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Vísbendingar líða inn" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Forsýna textaskrár" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Valmyndir líða inn" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Forsýna aðrar skrár" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Þrep 1: Inngangur" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&leppa álfi" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" +"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " +"þörfum.</p> " +"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" +"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa." +"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Allar breytingar munu hverfa" + +#: kcountrypage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>Velkominn að TDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Skjáborðsálfurinn" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" + +#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" + #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "Nýmóðins og einfaldur stíll" |