summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
index a825e18d03a..b4b7cac46fc 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -18,201 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: kgreeter.cpp:595
-msgid "Custom"
-msgstr "Sérsniðið"
-
-#: kgreeter.cpp:596
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Öruggt"
-
-#: kgreeter.cpp:671
-msgid " (previous)"
-msgstr " (síðast)"
-
-#: kgreeter.cpp:742
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
-"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
-
-#: kgreeter.cpp:851
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
-
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Þetta þýðir að X gluggakerfið keyrir án\n"
-"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
-"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
-
-#: kgreeter.cpp:916
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Skrá inn"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Listi"
-
-#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tegund setu"
-
-#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Auðkenniaðferð"
-
-#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "In&nstimplun utanfrá"
-
-#: kgreeter.cpp:1040
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Innskráning mistókst."
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "Tungumál"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "Tegund setu"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "Listi"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Aftengja"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Power Off"
-msgstr "Slökkva á"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "Setja í bið"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "Endurræsa"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP veljari"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Notandi %s mun tengjast eftir %d sekúndur"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Velkomin(n) á %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "Notandanafn:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "Skrá inn"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%d %a %B"
-
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm"
-
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nafn stillingarskráar"
-
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Staðvær innstimp&lun"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP valmynd"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vélarheiti"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Þ&jónn:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ný&tt"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Samþykkja"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Fríska"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<óþekkt>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Óþekkt vél %1"
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar."
@@ -516,6 +321,51 @@ msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'."
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Breyti auðkenni"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Staðvær innstimp&lun"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP valmynd"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Þ&jónn:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ný&tt"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Fríska"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Listi"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óþekkt vél %1"
+
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
@@ -549,6 +399,84 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "X innskráð á %1"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir tdm"
+
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nafn stillingarskráar"
+
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Get ekki opnað skel"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***"
+
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Öruggt"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (síðast)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
+"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
+
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
+
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að X gluggakerfið keyrir án\n"
+"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
+"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
+
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Skrá inn"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tegund setu"
+
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Auðkenniaðferð"
+
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "In&nstimplun utanfrá"
+
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Innskráning mistókst."
+
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr "Sk&ipta um notanda"
@@ -575,17 +503,89 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Get ekki opnað skel"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tegund setu"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Listi"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Slökkva á"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Setja í bið"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP veljari"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Notandi %s mun tengjast eftir %d sekúndur"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Velkomin(n) á %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%d %a %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1"
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "CapsLock er virkt."