summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po2314
1 files changed, 1177 insertions, 1137 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po
index aef29a02d70..1936bf9865d 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -14,708 +14,259 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson"
-#: tips.cpp:11
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
msgstr ""
-#: tips.cpp:25
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
+"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo "
+"stöddu."
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn."
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
msgstr ""
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "Hl&utir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punktar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Línur"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Hringir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
+"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo "
+"stöddu."
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "Breyta stærð &striks"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Hringir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Færa keilu"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "&Teningar"
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "H&orn"
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Flytja í mynd"
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Varpanir"
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Mynd..."
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Prenta rúmfræði"
+#: filters/exporter.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Flytja í mynd"
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
msgstr ""
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Annað"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tegundir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punktar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Línur"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Breyta stærð &striks"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Hringir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Keilur"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Horn"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "&Varpanir"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Afgangur"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "&Eyða hlutum"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr ""
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt."
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
+"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi "
+"séu rétt stillt."
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplausn"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breidd:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " punktar"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hæð:"
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Flytja í"
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Sýna hnitanet"
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Flytja í &XFig skrá"
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Sýna ása"
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig skrá..."
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Sýna texta í ramma"
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)"
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Flytja inn tegundir"
+#: filters/exporter.cc:583
+#, fuzzy
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Flytja í &XFig skrá"
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
+#: filters/filter.cc:73
msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
+"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða "
+"að ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda"
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
+#: filters/filter.cc:82
msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
msgstr ""
+"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana."
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Gefnir hlutir"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\""
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Lokahlutur"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Teikna merki"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Skrifaðu texta merkis"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n"
-"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t.d. "
-"\"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")."
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Þáttunarvilla"
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Sýna texta í ramma"
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"."
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Velja viðföng"
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ekki stutt"
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, fuzzy, no-c-format
+#: filters/kseg-filter.cc:180
msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
msgstr ""
-"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og eiginleika "
-"í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..."
+"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að "
+"svo stöddu."
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Sýsla með tegundir"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
+#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Hér geturðu sýslað með tegundir, þú getur fjarlægt þær og hlaðið þeim úr og "
-"vistað þær í skrár..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "keila"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Veldu tegundir hér..."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki."
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, fuzzy, no-c-format
+#: filters/kseg-filter.cc:565
msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt þær "
-"út inn..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "&Flytja í"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Eyða völdum hlutum"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Eyða völdum hlutum"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "&Flytja í"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Flytja inn tegundir..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nýr skriftahlutur"
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, fuzzy, no-c-format
+#: filters/kseg-filter.cc:571
msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Skrifaðu kóða"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:"
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu."
-#: rc.cpp:307
+#: filters/latexexporter.cc:72
#, fuzzy
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Hringur af miðju og punkti"
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Flytja í mynd"
-#: rc.cpp:308
+#: filters/latexexporter.cc:77
#, fuzzy
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri"
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Mynd..."
-#: rc.cpp:309
+#: filters/latexexporter.cc:486
#, fuzzy
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)"
-#: rc.cpp:311
+#: filters/latexexporter.cc:487
#, fuzzy
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Flytja í mynd"
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
msgstr ""
-#: rc.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Hringur af punkti og striki"
-
-#: rc.cpp:314
-#, fuzzy
+#: filters/native-filter.cc:195
msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki "
+"opnað."
-#: rc.cpp:316
-#, fuzzy
+#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
-
-#: rc.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:319
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
#, fuzzy
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Hringur af punkti og striki"
-
-#: rc.cpp:320
msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
-
-#: rc.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
-
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
-
-#: rc.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Bæta við horni"
-
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
+"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. "
+"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn."
-#: rc.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Færa feril"
-
-#: rc.cpp:329
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
#, fuzzy
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Velja þennan feril"
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig "
+"styður ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða "
+"kannski ertu að nota eldri útgáfu af Kig..."
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
+#: filters/svgexporter.cc:45
#, fuzzy
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Velja þennan feril"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr ""
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Flytja í"
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
msgstr ""
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
-
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Velja þennan punkt"
-
-#: rc.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Strik"
-
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt"
-
-#: rc.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
-
-#: rc.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
-
-#: rc.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Yfirborð"
-
-#: rc.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Skala með þessa miðju"
-
-#: rc.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "ummál"
-
-#: rc.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
-
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
-
-#: rc.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
-
-#: rc.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
-
-#: rc.cpp:348
+#: filters/svgexporter.cc:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
-#: rc.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:350
+#: filters/svgexporter.cc:108
#, fuzzy
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
#: kig/aboutdata.h:26
msgid "TDE Interactive Geometry"
@@ -753,8 +304,8 @@ msgid ""
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
msgstr ""
-"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna við "
-"að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana."
+"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna "
+"við að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana."
#: kig/aboutdata.h:55
msgid ""
@@ -766,20 +317,20 @@ msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:60
#, fuzzy
msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
msgstr ""
-"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar myndirnar "
-"frá"
+"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar "
+"myndirnar frá"
#: kig/aboutdata.h:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
msgstr ""
-"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju hrings "
-"með þremur gefnum punktum."
+"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju "
+"hrings með þremur gefnum punktum."
#: kig/aboutdata.h:71
msgid "Sent me a patch for some bugs."
@@ -801,240 +352,301 @@ msgstr ""
msgid "Responsible for the new object action icons."
msgstr ""
-#: filters/cabri-filter.cc:309
-msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
msgstr ""
-#: filters/cabri-filter.cc:551
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Vista breytingar í skrána %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Vista breytingar?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
msgstr ""
-"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+"*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n"
+"*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)"
-#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Please select a figure."
-msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn."
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjarlægja %1 hluti"
-#: filters/drgeo-filter.cc:108
-msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
-msgstr ""
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Bæta við %1 hlutum"
-#: filters/drgeo-filter.cc:111
-msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
-msgstr ""
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
-#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
-#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
-#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
-#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
-#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
-#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
-"support."
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Velja hnitakerfi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
msgstr ""
-"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
-#: filters/drgeo-filter.cc:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Sýna hnitanet"
-#: filters/exporter.cc:101
-msgid "&Export to image"
-msgstr "&Flytja í mynd"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Sýna ása"
-#: filters/exporter.cc:106
-msgid "&Image..."
-msgstr "&Mynd..."
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Umhverfa vali"
-#: filters/exporter.cc:125
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Eyða hlutum"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Hætta við teikningu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
#, fuzzy
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Flytja í mynd"
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Birta &allt"
-#: filters/exporter.cc:126
-msgid "Image Options"
-msgstr ""
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Sýna alla falda hluti"
-#: filters/exporter.cc:148
-msgid "Sorry, this file format is not supported."
-msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt."
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nýr fjölvi..."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
-msgstr ""
-"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi séu "
-"rétt stillt."
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
-#: filters/exporter.cc:172
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
-msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
+#: kig/kig_part.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Sýsla með tegundir"
-#: filters/exporter.cc:196
-msgid "&Export To"
-msgstr "&Flytja í"
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Sýsla með fjölvategundir."
-#: filters/exporter.cc:213
-msgid "Export to &XFig file"
-msgstr "Flytja í &XFig skrá"
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Renna að í skjalinu"
-#: filters/exporter.cc:219
-msgid "&XFig File..."
-msgstr "&XFig skrá..."
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Renna frá í skjalinu"
-#: filters/exporter.cc:582
-msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
-msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)"
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið"
-#: filters/exporter.cc:583
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Export as XFig File"
-msgstr "Flytja í &XFig skrá"
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
-#: filters/filter.cc:73
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
-"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
-msgstr ""
-"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða að "
-"ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda"
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
-#: filters/filter.cc:82
-msgid ""
-"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana."
+#: kig/kig_part.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
-#: filters/filter.cc:84
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Þáttunarvilla"
+#: kig/kig_part.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Sýna hnitanet"
-#: filters/filter.cc:95
-msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
-msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"."
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr ""
-#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ekki stutt"
+#: kig/kig_part.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Sýna ása"
-#: filters/kseg-filter.cc:180
-msgid ""
-"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
-"import."
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
msgstr ""
-"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að svo "
-"stöddu."
-#: filters/kseg-filter.cc:559
-msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
-msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki."
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr ""
-#: filters/kseg-filter.cc:565
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
-msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr ""
-#: filters/kseg-filter.cc:571
+#: kig/kig_part.cpp:371
+#, fuzzy
msgid ""
-"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
-msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu."
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að "
+"þú skrifaðir rétta slóð."
-#: filters/latexexporter.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Export to &Latex..."
-msgstr "Flytja í mynd"
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
-#: filters/latexexporter.cc:77
+#: kig/kig_part.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "&Latex..."
-msgstr "&Mynd..."
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta "
+"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, "
+"getur þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér "
+"betrumbót."
-#: filters/latexexporter.cc:486
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
#, fuzzy
-msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
-msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)"
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Snið ekki stutt"
-#: filters/latexexporter.cc:487
+#: kig/kig_part.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Export as Latex"
-msgstr "Flytja í mynd"
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið."
-#: filters/latexexporter.cc:488
-msgid "Latex Options"
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
msgstr ""
-#: filters/native-filter.cc:195
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
msgstr ""
-"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki "
-"opnað."
-#: filters/native-filter.cc:201
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
-"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
-"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
-"and then save it again, which will save it in the new format."
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
-#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
-#, fuzzy
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Prenta rúmfræði"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
-"A standard coordinate system will be used instead."
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
msgstr ""
-"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. "
-"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn."
-#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
-#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
-#, fuzzy
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
msgid ""
-"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
msgstr ""
-"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig styður "
-"ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða kannski "
-"ertu að nota eldri útgáfu af Kig..."
-#: filters/svgexporter.cc:45
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Endurmiðja sýn"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
#, fuzzy
-msgid "&Export to SVG..."
-msgstr "&Flytja í"
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
-#: filters/svgexporter.cc:50
-msgid "&SVG..."
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
msgstr ""
-#: filters/svgexporter.cc:62
-msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
msgstr ""
-#: filters/svgexporter.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "Export as SVG"
-msgstr "Flytja inn tegundir"
-
-#: filters/svgexporter.cc:64
-msgid "SVG Options"
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
msgstr ""
-#: filters/svgexporter.cc:108
+#: kig/main.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
-msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna."
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
@@ -1377,7 +989,8 @@ msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
#, fuzzy
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1388,7 +1001,8 @@ msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
#, fuzzy
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
@@ -1398,8 +1012,8 @@ msgstr "Festa við þennan hlut"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:402
@@ -1507,8 +1121,8 @@ msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:543
@@ -1528,6 +1142,58 @@ msgstr ""
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Búa til nýjan skriftaðan hlut."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er "
+"y hnitið."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er "
+"y hnitið."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
+"pólhnitin."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
+"pólhnitin."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Evklíðsk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polar"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1551,8 +1217,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á línu, "
-"hring eða strik."
+"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á "
+"línu, hring eða strik."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1582,16 +1248,10 @@ msgstr "Fastur punktur"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Sláðu inn hnit nýja punktsins."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, no-c-format
+msgid "Options"
msgstr ""
#: misc/kiginputdialog.cc:125
@@ -1610,11 +1270,10 @@ msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
@@ -1630,8 +1289,8 @@ msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:375
@@ -1659,7 +1318,8 @@ msgstr "Færi punkt"
#: misc/special_constructors.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1669,7 +1329,8 @@ msgstr "Færi punkt"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1810,8 +1471,8 @@ msgstr "Ummynda með þessari ummyndun"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1046
@@ -2039,8 +1700,8 @@ msgstr "Skala þennan hlut"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
#: modes/construct_mode.cc:475
@@ -2051,6 +1712,11 @@ msgstr ""
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr ""
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
#, fuzzy
msgid "<unnamed object>"
@@ -2059,11 +1725,11 @@ msgstr "Lokahlutur"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. Vinsamlegast "
-"fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur."
+"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. "
+"Vinsamlegast fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -2086,15 +1752,15 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá gefnum "
-"hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. Vinsamlega ýttu á "
-"Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..."
+"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá "
+"gefnum hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. "
+"Vinsamlega ýttu á Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
#: modes/moving.cc:157
@@ -2126,6 +1792,10 @@ msgstr "Afgangur"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Teikna"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Bæta te&xta við merkingu"
@@ -2160,6 +1830,11 @@ msgstr ""
msgid "&Move"
msgstr "Fæ&ra"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Eyða hlutum"
+
#: modes/popup.cc:413
#, fuzzy
msgid "&Custom Color"
@@ -2203,16 +1878,60 @@ msgstr ""
msgid "Change Object Style"
msgstr "Grunntegund"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-#, fuzzy
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Birta &allt"
-
#: modes/popup.cc:1065
#, fuzzy
msgid "Edit Script..."
msgstr "&Flytja í"
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %1 hlutum?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Export Types"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr ""
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Teikna horn gegnum þennan punkt"
@@ -2294,6 +2013,12 @@ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
msgid "Test Result"
msgstr ""
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Velja þennan feril"
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a point on the curve..."
@@ -2311,6 +2036,10 @@ msgstr "Ummál"
msgid "Radius"
msgstr "Radíus"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
#, fuzzy
msgid "Expanded Cartesian Equation"
@@ -2380,6 +2109,18 @@ msgstr "Bæta við hring"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr ""
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2624,8 +2365,8 @@ msgstr "Teikna stofnlínur þessarar keilu"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:550
@@ -4119,8 +3860,8 @@ msgstr "Vörpunarsnúningur við þennan geisla"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -4185,7 +3926,8 @@ msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:400
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -4261,8 +4003,8 @@ msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:538
@@ -4434,6 +4176,11 @@ msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr ""
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
#, fuzzy
msgid "Now fill in the Python code:"
@@ -4443,8 +4190,8 @@ msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:"
#, fuzzy
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4467,9 +4214,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
#, fuzzy
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
@@ -4496,395 +4243,674 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Hringur af miðju og punkti"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Vista breytingar í skrána %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+#, fuzzy
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Vista breytingar?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+#, fuzzy
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+#, fuzzy
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Hringur af punkti og striki"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
#, fuzzy
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n"
-"*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Fjarlægja %1 hluti"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Bæta við %1 hlutum"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Hringur af punkti og striki"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Velja hnitakerfi"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+#, fuzzy
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+#, fuzzy
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Umhverfa vali"
+#: macros/evolute.kigt:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Færa feril"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Eyða hlutum"
+#: macros/evolute.kigt:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Velja þennan feril"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Eyða völdum hlutum"
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Hætta við teikningu"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Sýna alla falda hluti"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+#, fuzzy
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nýr fjölvi..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+#, fuzzy
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Velja þennan punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Strik"
-#: kig/kig_part.cpp:254
+#: macros/segment_axis.kigt:5
#, fuzzy
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Sýsla með tegundir"
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Sýsla með fjölvategundir."
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+#, fuzzy
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Renna að í skjalinu"
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Renna frá í skjalinu"
+#: macros/square.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Yfirborð"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið"
+#: macros/square.kigt:5
+#, fuzzy
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fylla skjá"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "ummál"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá."
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
-#: kig/kig_part.cpp:297
+#: macros/vector_difference.kigt:10
#, fuzzy
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
-#: kig/kig_part.cpp:303
+#: macros/vector_difference.kigt:14
#, fuzzy
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
-#: kig/kig_part.cpp:309
+#: macros/vector_difference.kigt:15
#, fuzzy
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Sýna hnitanet"
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr ""
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
-#: kig/kig_part.cpp:315
+#: macros/vector_difference.kigt:19
#, fuzzy
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Sýna ása"
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að þú "
-"skrifaðir rétta slóð."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Skrá fannst ekki"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
-#: kig/kig_part.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " punktar"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr ""
-"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta "
-"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, getur "
-"þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér betrumbót."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Snið ekki stutt"
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Sýna texta í ramma"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið."
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "Hl&utir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punktar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Línur"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Hringir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "Breyta stærð &striks"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Hringir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Færa keilu"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&Teningar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "H&orn"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Varpanir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
msgstr "Prenta rúmfræði"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tegundir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Renna að"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punktar"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Renna frá"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Endurmiðja sýn"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Breyta stærð &striks"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Hringir"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Keilur"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Horn"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "&Varpanir"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Afgangur"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "&Eyða hlutum"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
msgstr ""
-#: kig/main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Document to open"
-msgstr "Skjal sem á að opna."
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
-#, fuzzy
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y "
-"hnitið."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gefnir hlutir"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\""
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Lokahlutur"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Teikna merki"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Skrifaðu texta merkis"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y "
-"hnitið."
+"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n"
+"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t."
+"d. \"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
-#, fuzzy
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Sýna texta í ramma"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Velja viðföng"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
-"pólhnitin."
+"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og "
+"eiginleika í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-#, fuzzy
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Sýsla með tegundir"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
-"pólhnitin."
+"Hér geturðu sýslað með tegundir, þú getur fjarlægt þær og hlaðið þeim úr og "
+"vistað þær í skrár..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Evklíðsk"
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "keila"
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polar"
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing:"
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið"
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Veldu tegundir hér..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið"
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt "
+"þær út inn..."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit..."
msgstr "&Flytja í"
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "E&xport..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export..."
msgstr "&Flytja í"
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr ""
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Flytja inn tegundir..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr ""
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nýr skriftahlutur"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %1 hlutum?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ertu viss?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Skrifaðu kóða"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Export Types"
-msgstr "Flytja inn tegundir"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Flytja inn tegundir"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to."
-#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a file name and resolution for the image file to save the screen "
+#~ "to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "Myndaskrá:"
@@ -4895,7 +4921,8 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to."
-#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
#, fuzzy
#~ msgid "Latex file:"
@@ -4907,18 +4934,23 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to."
-#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
#, fuzzy
#~ msgid "SVG file:"
#~ msgstr "Myndaskrá:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the "
+#~ "rectangle you want to be shown in the window."
#~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
#, fuzzy
-#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the "
+#~ "rectangle you want to be shown in the window."
#~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
#~ msgid "Please enter a file name."
@@ -5085,11 +5117,19 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
#~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
#, fuzzy
-#~ msgid "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
-#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+#~ msgid ""
+#~ "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo "
+#~ "stöddu."
-#~ msgid "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
-#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+#~ msgid ""
+#~ "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo "
+#~ "stöddu."
#, fuzzy
#~ msgid "Intersect "