summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index d677fe0bdb3..d95fde3db65 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,40 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
-#: tdeio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "Það er ekkert skjal fáanlegt fyrir %1."
-
-#: tdeio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Fletti upp réttu skránni"
-
-#: tdeio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Undirbý skjalið"
-
-#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "Ekki var hægt að þátta umbeðið hjálparskjal:<br>%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Vista í skyndiminni"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Nota skyndiminnisskrá"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Fletti upp kafla"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Gat ekki fundið skrána %1 í %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stílblað sem nota skal"
@@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "XML þýðandi"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE XML þýðandinn"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Gat ekki skrifað í skyndiminnisskrána %1."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "Það er ekkert skjal fáanlegt fyrir %1."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Fletti upp réttu skránni"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Undirbý skjalið"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "Ekki var hægt að þátta umbeðið hjálparskjal:<br>%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Vista í skyndiminni"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Nota skyndiminnisskrá"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Fletti upp kafla"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Gat ekki fundið skrána %1 í %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Þátta stílsíðu"