diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po | 951 |
1 files changed, 476 insertions, 475 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po index 16f9ad0e75c..609ce70ad6b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kget.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 22:10+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -144,6 +145,418 @@ msgstr "Lágmarka" msgid "Sticky" msgstr "Loðir við" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Auðkenni" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Annálagluggi" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Blönduð" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Aðskilin" + +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Þróað TDE niðurhalstól" + +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt" + +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Slóðir sem á að sækja" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Ítarlegri valkostir" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Bæta nýjum færslum við sem:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Í táknmynd" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Ítalegri stakir gluggar" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Merkja ókláraðar færslur" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Fjarlægja skrár úr listanum eftir velheppnað niðurhal" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Sækja skráarstærðir" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "" +"Sérfræðingshamur (ekki beðið um staðfestingu þegar hætt er við, eða þegar skrá " +"er eytt)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Sýna aðalglugga við ræsingu" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Sýna staka glugga" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Í biðröð" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Tafðar" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Sjálfvirknivalkostir" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " mínútur" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Aftengjast sjálvirkt eftir að niðurhali er lokið" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Vista skráalista sjálfkrafa hverja:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Tímasett aftenging" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Aftengingarskipun:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Líma sjálfvirkt af klippispjaldi" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Slökkva sjálfvirkt þegar niðurhali er lokið" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Endurtengingarvalkostir" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Við villu í tengingu eða tímamörkum náð" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Endurtengjast eftir:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Hve oft á að reyna:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Ef tenging slitnar" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Tímamarkavalkostir" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Ef engin gögn berast í:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Ef þjónn getur ekki haldið áfram:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "eða" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tegund tengingar" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Stöðug" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Ótengdur hamur" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Tengilnúmer:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Skráarending" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Sjálfgefin mappa" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Skráarending (* fyrir allar skrár):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Sjálfgefin mappa:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Takmarkana valkostir" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Hámarksfjöldi opina tenginga:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Lágmarks bandvídd:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Hámarks bandvídd:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bæti/sek" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Nota hreyfimyndir" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Gluggastíll:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Á spjaldið" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Sleppispjald" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Flutningur" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Eyði ekki\n" +"%1\n" +"Þar sem það er mappa" + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ekki eytt" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Eyði ekki\n" +"%1\n" +"þar sem hún er ekki staðbundin skrá." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Þetta er í fyrsta skipti sem þú keyrir KGet.\n" +"Viltu nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Samtvinnun við Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Virkja" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ekki virkja" + #: tdefileio.cpp:45 #, c-format msgid "" @@ -257,7 +670,7 @@ msgstr "Velkomin(n) í KGet" msgid "Could not create valid socket" msgstr "Gat ekki útbúið gildan sökkul" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 msgid "Offline" msgstr "Ótengdur hamur" @@ -293,27 +706,27 @@ msgstr "Færa til &byrjun" msgid "Move to &End" msgstr "Færa til &enda" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 msgid "&Resume" msgstr "Halda áf&ram" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 msgid "&Pause" msgstr "&Bíða" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "Endurræ&sa" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 msgid "&Queue" msgstr "Í b&iðröð" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 msgid "&Timer" msgstr "&Klukka" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 msgid "De&lay" msgstr "&Töf" @@ -353,23 +766,23 @@ msgstr "Sýna &annálaglugga" msgid "Hide &Log Window" msgstr "&Fela annálaglugga" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 msgid "Show Drop &Target" msgstr "Sýna &sleppispjald" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Virkja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Aftengja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 msgid " Transfers: %1 " msgstr " Flutningar: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 msgid " Files: %1 " msgstr " Skrár: %1 " @@ -377,7 +790,7 @@ msgstr " Skrár: %1 " msgid " Size: %1 KB " msgstr " Stærð: %1 Kb " -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 msgid " Time: %1 " msgstr " Tími: %1 " @@ -650,12 +1063,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?" -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 #: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "Question" msgstr "Spurning" -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?" @@ -730,107 +1143,107 @@ msgstr "" msgid "Starting another queued job." msgstr "Byrja á öðru verki úr biðröð" -#: tdemainwidget.cpp:1510 +#: tdemainwidget.cpp:1508 msgid "All the downloads are finished." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." -#: tdemainwidget.cpp:1514 +#: tdemainwidget.cpp:1512 msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." msgstr "Lokið að ná í <i>%1</i>." -#: tdemainwidget.cpp:1763 +#: tdemainwidget.cpp:1761 msgid "Offline mode on." msgstr "Í aftengdum ham." -#: tdemainwidget.cpp:1768 +#: tdemainwidget.cpp:1766 msgid "Offline mode off." msgstr "Ekki í aftengdum ham." -#: tdemainwidget.cpp:1793 +#: tdemainwidget.cpp:1791 msgid "Expert mode on." msgstr "Í sérfræðingsham." -#: tdemainwidget.cpp:1795 +#: tdemainwidget.cpp:1793 msgid "Expert mode off." msgstr "Ekki í sérfræðingsham." -#: tdemainwidget.cpp:1814 +#: tdemainwidget.cpp:1812 msgid "Use last folder on." msgstr "Fer í síðustu möppu." -#: tdemainwidget.cpp:1816 +#: tdemainwidget.cpp:1814 msgid "Use last folder off." msgstr "Fer ekki í síðustu möppu." -#: tdemainwidget.cpp:1834 +#: tdemainwidget.cpp:1832 msgid "Auto disconnect on." msgstr "Aftengist sjálfvirkt." -#: tdemainwidget.cpp:1836 +#: tdemainwidget.cpp:1834 msgid "Auto disconnect off." msgstr "Aftengist ekki sjálfvirkt." -#: tdemainwidget.cpp:1855 +#: tdemainwidget.cpp:1853 msgid "Auto shutdown on." msgstr "Slekkur sjálfvirkt." -#: tdemainwidget.cpp:1857 +#: tdemainwidget.cpp:1855 msgid "Auto shutdown off." msgstr "Slekkur ekki sjálvirkt." -#: tdemainwidget.cpp:1878 +#: tdemainwidget.cpp:1876 msgid "Auto paste on." msgstr "Sjálfvirk líming valin." -#: tdemainwidget.cpp:1881 +#: tdemainwidget.cpp:1879 msgid "Auto paste off." msgstr "Sjálvirk líming aftengd." -#: tdemainwidget.cpp:1902 +#: tdemainwidget.cpp:1900 msgid "Hide Drop &Target" msgstr "Fela &sleppispjald" -#: tdemainwidget.cpp:2171 +#: tdemainwidget.cpp:2169 msgid " Size: %1 " msgstr " Stærð: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2173 +#: tdemainwidget.cpp:2171 msgid " %1/s " msgstr " %1/s " -#: tdemainwidget.cpp:2182 +#: tdemainwidget.cpp:2180 msgid "<b>Transfers:</b> %1 " msgstr "<b>Flutningar:</b> %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2183 +#: tdemainwidget.cpp:2181 msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " msgstr "<br /><b>Skrár:</b> %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2184 +#: tdemainwidget.cpp:2182 msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " msgstr "<br /><b>Stærð:</b> %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2185 +#: tdemainwidget.cpp:2183 msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " msgstr "<br /><b>Tími:</b> %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2186 +#: tdemainwidget.cpp:2184 msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" msgstr "<br /><b>Hraði:</b> %1/s" -#: tdemainwidget.cpp:2215 +#: tdemainwidget.cpp:2213 msgid "Do you really want to disconnect?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir aftengjast?" -#: tdemainwidget.cpp:2217 +#: tdemainwidget.cpp:2215 msgid "Disconnect" msgstr "Aftengja" -#: tdemainwidget.cpp:2217 +#: tdemainwidget.cpp:2215 msgid "Stay Connected" msgstr "Halda tengingu" -#: tdemainwidget.cpp:2223 +#: tdemainwidget.cpp:2221 msgid "Disconnecting..." msgstr "Aftengi..." @@ -865,506 +1278,94 @@ msgstr "" msgid "Download Again" msgstr "Hlaða niður aftur" -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Auðkenni" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Annálagluggi" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Blönduð" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Aðskilin" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Þróað TDE niðurhalstól" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Slóðir sem á að sækja" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Ítarlegri valkostir" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Bæta nýjum færslum við sem:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Í táknmynd" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Ítalegri stakir gluggar" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Merkja ókláraðar færslur" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Fjarlægja skrár úr listanum eftir velheppnað niðurhal" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Sækja skráarstærðir" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "" -"Sérfræðingshamur (ekki beðið um staðfestingu þegar hætt er við, eða þegar skrá " -"er eytt)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Sýna aðalglugga við ræsingu" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Sýna staka glugga" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Í biðröð" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Tafðar" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Sjálfvirknivalkostir" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " mínútur" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Aftengjast sjálvirkt eftir að niðurhali er lokið" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Vista skráalista sjálfkrafa hverja:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Tímasett aftenging" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Aftengingarskipun:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Líma sjálfvirkt af klippispjaldi" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Slökkva sjálfvirkt þegar niðurhali er lokið" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Endurtengingarvalkostir" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Við villu í tengingu eða tímamörkum náð" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Endurtengjast eftir:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Hve oft á að reyna:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Ef tenging slitnar" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Tímamarkavalkostir" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Ef engin gögn berast í:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Ef þjónn getur ekki haldið áfram:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "eða" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tegund tengingar" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Stöðug" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Ótengdur hamur" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Tengilnúmer:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Skráarending" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Sjálfgefin mappa" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Skráarending (* fyrir allar skrár):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Sjálfgefin mappa:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Takmarkana valkostir" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Hámarksfjöldi opina tenginga:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Lágmarks bandvídd:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Hámarks bandvídd:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bæti/sek" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Nota hreyfimyndir" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Gluggastíll:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Letur:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Á spjaldið" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Sleppispjald" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Flutningur" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Eyði ekki\n" -"%1\n" -"Þar sem það er mappa" - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ekki eytt" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Eyði ekki\n" -"%1\n" -"þar sem hún er ekki staðbundin skrá." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Þetta er í fyrsta skipti sem þú keyrir KGet.\n" -"Viltu nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Samtvinnun við Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Virkja" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ekki virkja" - -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Afrita skrá frá: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "Til: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "óþekkt" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Tilraun númer %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "Stöðva" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "Bið" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "Biðröð" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "Áætlun" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "Tefja" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Niðurhali lokið" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Töf" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "Í lagi" -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Lokið" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "Heildarstærð %1 bæti" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "Stærð skráar passar ekki." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Stærð skráar skoðuð" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Niðurhali haldið áfram" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "Athuga hvort skrá sé í skyndiminni... nei" |