diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..1abc5f00e00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of kmobile.po to Icelandic +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stigur@vortex.is" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "Bæt&a við tæki." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "Fja&rlægja tæki" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Fjarlægja þetta tæki" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "E&ndurnefna tæki." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "S&tilla tæki." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Bæta við nýju fartæki" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Veldu flokk sem nýja tækið þitt tilheyrir:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Leita að nýju tæki." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "<qt>Þú hefur ekki stillt inn fartæki.<p>Viltu bæta við tæki núna?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE fartækjaaðgangur" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ekki bæta við" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Óþekkt tæki" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Óþekkt tenging" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Þetta tæki þarf ekki að stilla." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Farsími" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Stjórnandi" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Stafræn myndavél" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Tónlistar/MP3 spilari" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Óflokkað Tæki" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Tengiliðir" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Miðar" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Ógilt tæki (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Gat ekki lesið læsingarskrá %s. Vinsamlega athugaðu ástæðu og fjarlægðu " +"læsingarskránna ef þarf." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "Læsingarskráin %1 er þrá. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Tæki %1 þegar læst." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Tæki %1 virðist vera læst af óþekktu ferli." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Vinsamlega athugaðu aðgangsheimild á læsingamöppu." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Vinsamlega athugaðu ef slóðin er til." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Villumelding er %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Stillingar vistaðar" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Stillingar endurheimtar" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 fjarlægt" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Tenging við %1 stofnuð" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Tenging við %1 mistókst" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 aftengt" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Aftenginging %1 mistókst" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Lesa færslu %1 úr %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Vistun tengiliðs %1 á %2 mistókst" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Tengiliður %1 vistaður á %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Lesa minnisblað %1 af %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Vistaði minnisblað %1 á %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "KDE stjórnun fartækja" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Fella niður í kerfisbakkan við ræsingu" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Fyrsta síða" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Valkostir síðu eitt" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Síða tvö" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Valkostir síðu tvö" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Bættu einhverju við hér" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "T&æki" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Veldu fartæki" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>Veldu fartæki:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Bæta við &Nýju tæki..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "V&elja" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Hætt&a við" |