diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po | 2422 |
1 files changed, 1251 insertions, 1171 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po index 41b9828d0be..1117f60a909 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -20,106 +20,618 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Sérs&takt" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Staf&atafla skjals" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Stafatafla" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Skjöl" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Tugakerfi" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Skjala&flipar" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Sextándakerfi" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "&Breyti-svæði" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Áttundakerfi" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Leitars&lá" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Tvíundakerfi" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texti" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE hexritill" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Stökkva á 'stað'" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Skrá(r) til að opna" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bita)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Umbreytir" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Á Ben&dli" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Tugakerfi:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texti" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Fara að" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "S&taða:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "&Aðgerð:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Frá bendli" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Afturábak" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finna" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Snið:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Finna:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Í &vali" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nýr &lykill" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Næsta" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Leita að:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finna & víxla" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Hvati" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "" + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Fjar&lægja allt" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Finna & víxla" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Fjar&lægja allt" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Aðgerð:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Útskiptingarregla" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Frumstilla" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Setja &inn..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Stærð:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Staða:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" -"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" -"og forriturum.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" -"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" -"lista og strengjavinnslu.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" -"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Venjulegur texti" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "SNÚA gögnum" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "HLIÐRA gögnum" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Víxla stökum bitum" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Flytja út skjal" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfaldur texti" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML töflur" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF texti" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C fylki" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Snið:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "Á&fangastaður:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkamappa)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Flytja út svið" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allt" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Val" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Svið" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frá stöðu:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til stöðu:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Línur í töflu:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Engar" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Skráarnafn með slóð" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarnafn" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Númer síðu" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Haus ofan t&exta:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fótur neðan texta:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Birta leiðarstiku" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C fylkjavalkostir" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Heiti fylkis:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tegund staks:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Stök í línu:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Prenta í sextándakerfi" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Þetta snið er ekki stutt." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" +"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" " +"týnast.\n" +"Halda áfram?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Skráarnafn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Stærð (bæti): " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Tilvik" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prósent" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Ónefnt %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Síða %1 af %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gert af khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -160,6 +672,10 @@ msgstr "" "Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" "Halda áfram?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -168,14 +684,18 @@ msgstr "" "Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" "Viltu yfirskrifa það?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 #, fuzzy msgid "" @@ -192,35 +712,44 @@ msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá " +"tapast þessar breytingar." + +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Prenta Hex-skjal" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki prentað gögn.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Gat ekki prentað gögn.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Prentun" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Get ekki flutt út gögn.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Get ekki flutt út gögn.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Flytja út" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -229,8 +758,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n" -"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila " -"upplýsingum í upphaflegt horf." +"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að " +"skila upplýsingum í upphaflegt horf." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -241,10 +770,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Breyta töflu" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki breytt stafatöflu.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Gat ekki breytt stafatöflu.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -254,11 +781,6 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" "Halda áfram?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finna" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." @@ -295,19 +817,11 @@ msgstr "Finna og víxla" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finna & víxla" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" "Ein breyting framkvæmd.\n" "%n breytingar framkvæmdar." @@ -325,10 +839,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Stafatafla" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað strengjum.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Gat ekki safnað strengjum.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -347,10 +859,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Færsluskoðari" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -384,8 +894,7 @@ msgstr "Lesa slóð" #: hexeditorwidget.cc:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n" #: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 #: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 @@ -425,11 +934,14 @@ msgid "" "%1" msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -444,16 +956,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -532,811 +1040,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Gat ekki lokið aðgerð.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Umbreyting" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Finna strengi" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minnsta lengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Sía:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Nota" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Staða" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Strengur" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Fjöldi strengja:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Sýndir:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " -"reglulega segð.\n" -"Halda áfram án síu?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Skráarnafn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Stærð (bæti): " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Sextándakerfi" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Tugakerfi" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Áttundakerfi" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Tvíundakerfi" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Tilvik" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prósent" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Setja &inn..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Flytja út..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Hætta við aðgerð" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Skrifvarin" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nýr &Gluggi" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Loka glugga" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Fara að..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Setja &inn mynstur..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Afrita sem &Texta" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Líma í nýja s&krá" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Líma í nýjan &glugga" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Se&xtándakerfi" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Tugakerfi" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "Á&ttundakerfi" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "T&víundakerfi" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texti" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Sýna &staðsetningardálk" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Sýna te&xta svæði" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Staða í tugakerfi" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Hástafir (gögn)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Hást&afir (staða)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Sjálfgefin" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bita)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Finna strengi..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Tvíundasía..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Stafatafla" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Umbreytir" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Tölfræði" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókame&rki" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókam&erki" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjar&lægja allt" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Fara að &næsta bókamerki" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Sýna &heildarslóð" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Fela" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Ofan við ritil" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Neðan við ritil" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Fljótandi" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Í aðalglugga" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Draga skjal" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Draga skjal" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Víxla ritvörn" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "YFR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Staða:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Get ekki búið til nýjan glugga.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Stærð: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Tug" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Átt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Tví" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Staða: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Stafatafla: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Val:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Umbreytir" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Á Ben&dli" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Tugakerfi:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texti" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Uppsetning á síðu" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Spássíur [Millimetrar]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Efst:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Neðst:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Hægri:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikna haus ofan t&exta" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Miðja:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Hægri" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Gat ekki lokið aðgerð.\n" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rammi:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Engar" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dagur og tími" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Númer síðu" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarnafn" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Einföld lína" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rétthyrningur" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikna &fót neðan texta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "TDE hexritill" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Stafatafla" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Engin gögn" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Frumstilla" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ekki nægilegt minni" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "&No Resize" -msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listi er fullur" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesaðgerð mistókst" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrifaðgerð mistókst" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Staða:" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tóm breyta" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "&Columns" -msgstr "&Skjöl" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ógild breyta" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL bendils breyta" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Flétta buffer" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ekkert fannst" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Fara að" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Engin gögn valin" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "S&taða:" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tómt skjal" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Frá bendli" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ekkert vikt skjal" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Afturábak" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Engin gögn merkt" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Skjal er ritvarið" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Snið:" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Skjal má ekki stækka" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Finna:" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Í &vali" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Óloglegur hamur" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hætt við aðgerð" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nýr &lykill" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Næsta" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Leita að:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Umbreyting" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Hvati" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Fjar&lægja allt" - -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Finna & víxla" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Aðgerð:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Útskiptingarregla" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" msgstr "" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Stærð:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" msgstr "" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Staða:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" msgstr "" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Staða" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókamerki" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE hexritill" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Stökkva á 'stað'" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Skrá(r) til að opna" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: dialog.cc:1325 +#: main.cc:54 msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Venjulegur texti" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" +"\n" +"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" +"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" +"og forriturum.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" +"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" +"lista og strengjavinnslu.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" +"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "SNÚA gögnum" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "HLIÐRA gögnum" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Víxla stökum bitum" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Afturábak" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hunsa há/lágstafi" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Stafatafla" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" - #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" msgstr "Útlit" @@ -1551,6 +1480,10 @@ msgstr "Aðskilnaður" msgid "Grid Lines" msgstr "Möskvalínur" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" @@ -1568,6 +1501,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Snið" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Skráarsýsl" @@ -1605,8 +1543,8 @@ msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1623,6 +1561,10 @@ msgid "" msgstr "" #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Ýmsir eiginleikar" @@ -1678,394 +1620,532 @@ msgstr "&Hámark [síður]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Fjöldi afturkallana:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókamerki" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Se&xtándakerfi" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Tugakerfi" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "Á&ttundakerfi" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "T&víundakerfi" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Stafatafla" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Frumstilla" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Staða:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&Skjöl" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "TDE hexritill" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Síða %1 af %2" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Uppsetning á síðu" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Spássíur [Millimetrar]" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Efst:" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Fyrra" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Neðst:" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gert af khexedit" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vinstri:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Engin gögn" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Hægri:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ekki nægilegt minni" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teikna haus ofan t&exta" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listi er fullur" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vinstri:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesaðgerð mistókst" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Miðja:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skrifaðgerð mistókst" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Hægri" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tóm breyta" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rammi:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ógild breyta" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dagur og tími" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL bendils breyta" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Einföld lína" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Flétta buffer" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ekkert fannst" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teikna &fót neðan texta" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Engin gögn valin" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tómt skjal" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Tug" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ekkert vikt skjal" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Átt" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Engin gögn merkt" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Tví" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Skjal er ritvarið" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Skjal má ekki stækka" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Afturábak" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hunsa há/lágstafi" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Óloglegur hamur" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 af %3" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Finna strengi" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Hætt við aðgerð" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minnsta lengd:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Sía:" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Nota" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Strengur" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Fjöldi strengja:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Sýndir:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Sjálfgefið" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " +"reglulega segð.\n" +"Halda áfram án síu?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Setja &inn..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bita)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja út..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Hætta við aðgerð" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Flytja út skjal" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Skrifvarin" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfaldur texti" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nýr &Gluggi" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML töflur" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Loka glugga" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF texti" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Fara að..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C fylki" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Setja &inn mynstur..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Afrita sem &Texta" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "Á&fangastaður:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Líma í nýja s&krá" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkamappa)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Líma í nýjan &glugga" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texti" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Flytja út svið" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Sýna &staðsetningardálk" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allt" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Sýna te&xta svæði" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Val" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Staða í tugakerfi" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Svið" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Hástafir (gögn)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frá stöðu:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Hást&afir (staða)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til stöðu:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Sjálfgefin" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bita)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línur í töflu:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Finna strengi..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Tvíundasía..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Skráarnafn með slóð" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Stafatafla" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Haus ofan t&exta:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Umbreytir" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fótur neðan texta:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tölfræði" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókame&rki" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Birta leiðarstiku" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókam&erki" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C fylkjavalkostir" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Fara að &næsta bókamerki" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Heiti fylkis:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Sýna &heildarslóð" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Fela" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Ofan við ritil" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Neðan við ritil" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Fljótandi" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Í aðalglugga" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Draga skjal" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Draga skjal" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tegund staks:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Víxla ritvörn" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Stök í línu:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Prenta í sextándakerfi" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "YFR" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Þetta snið er ekki stutt." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Staða:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Get ekki búið til nýjan glugga.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá " +"tapast þessar breytingar." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Stærð: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Staða: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Stafatafla: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Sérs&takt" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Staf&atafla skjals" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Skjöl" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Skjala&flipar" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "&Breyti-svæði" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Leitars&lá" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bókamerkistexti" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" -"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" -"Halda áfram?" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Allt" |