diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 881 |
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..e39ed78ca25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# translation of kregexpeditor.po to +# Íslensk þýðing kregexpeditor +# Copyright (C) 2004 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" +"Language-Team: <is@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stigur@vortex.is" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Valkostir" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að velja marga valkosti." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Val ógilt" + +#: characterswidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- A word character\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "A n" + +#: characterswidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "A n" + +#: characterswidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "A n" + +#: characterswidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "A n" + +#: characterswidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "A n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "frá " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Hvaða tákn annað en" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Eitt af eftirfarandi táknum" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Tilgreindu tákn" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Ekki finna hliðstæðu við tákn tilgreind hér" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Forskilgreind stafabil" + +#: characterswidget.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "A word character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "A digit character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "A space character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "A non-word character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "A non-digit character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "A non-space character" +msgstr "A" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Einstök tákn" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Fleiri færslur" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Stafabil" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Frá:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Til:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Venjulegt tákn" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Unicode tákn á Hex." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Unicode tákn á Oct." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Bjöllutáknið (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Línufærslutáknið (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Línuskiptatáknið (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Venditáknið (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Lárétta Tab táknið (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Lóðrétta Tab táknið (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Lýsing:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Skipt&a sjálfvirkt út með þessum hlut" + +#: compoundwidget.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "kassi \" lína<br> kassi<br> kassi." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Stilla samsetningu" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Það er ekkert val." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Vantar val" + +#: editorwindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "nei." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Ógild aðgerð" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "Vi&sta reglulega segð..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Sláðu inn heiti:" + +#: editorwindow.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Skrifa yfir nefnda reglulega segð <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til að skrifa í: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Útlit regluleg \"" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Ekki stuðningur í Emacs fyrir orðamörk og orðleysismörk" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'byrjun línu'." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Villa í reglulegri segð" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'endir línu'." + +#: errormap.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "regluleg Útlit regluleg." + +#: infopage.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"\" fyrir a a" +"<h2></h2> og fyrir\n" +"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1>" +"<p> fyrir<i> Venjulegt</i></p>" +"<p> \" a regluleg Velja regluleg og \"</p>" +"<p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></p>" +"<h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " +"regluleg</a>" +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Sendu höfundinum rafrænt póstkort</h2>Ég fæ ekki neina peninga fyrir að " +"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér " +"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"sendir mér stutt skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn " +"fyrir reglulegar segðir." +"<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Tegund \" \" og regluleg" +"<p> passa við \" og passa við" +"<p> regluleg \"<i></i> regluleg" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII málskipan:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Clear expression" +msgstr "Staðfesta reglulega segð" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg<p> Þú regluleg og regluleg \" lína" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Gat ekki opnað skrá '%1' til að lesa" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Staða Útlit" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Útlit" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "RegExp ritill" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "hvaðeina" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Valtól" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "<qt><i></i><p> Inn<i></i> Til a og<p> a \"</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú þarft " +"ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Eitt tákn tilgreint á bili" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "<qt> passa við a a<p> a kassi<i></i> passa við</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Hvaða tákn sem er" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Þetta finnur hvaða eitt samsvarandi tákn</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Endurtaka innihald" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i></i><i></i> a" +"<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími" +"<p> Dæmi" +"<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></tt><tt></tt>" +"<tt></tt></qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "<qt><i></i> passa við</p> Þú<i></i> á</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Samsett regexp" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt><i></i> tveir" +"<ul>" +"<li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Í byrjun línu" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Þetta finnur samsvarandi byrjun línu.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Í enda línu" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt> passa við a lína</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Orðamörk" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt> a passa við</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Án orðamarka" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt> a passa við</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Jákvætt Útlit" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "<qt> a regluleg passa við Þú a regluleg</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Neikvætt Útlit" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "<qt> a regluleg passa við passa við Þú a regluleg</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "<p> Gildi fyrir<b></b> fyrir<b></b></p><p><b></b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Villa við að hlaða inn úr XML skrá" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Fjöldi endurtekninga innihalds" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Hve oft finna samsvörun" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Hve oft sem er (þ.m.t. núll sinnum)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Að minnsta kosti" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Í mesta lagi" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Nákvæmlega" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Frá" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "skipti" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Endurtaka hve oft sem er" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "Endurtaka minnst %1 sinnum" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "Endurtaka mest %1 sinnum" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "Endurtaka nákvæmlega %1 sinnum" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Endurtaka frá %1 til %2 sinnum" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p> Ógildur<b></b><b></b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Stak <b>texti</b> innihélt engar textaupplýsingar.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Samsett regluleg segð:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Skilgreint af notanda" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "almennt" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Skrá %1 sem inniheldur notendaskilgreinda reglulega segð inniheldur villu" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Endurnefna..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nýtt heiti:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Endurnefna hlut" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Yfirskrifa nefnda reglulega segð <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Staðfesta reglulega segð" + +#: verifybuttons.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>" +".(The window below the graphical editor window)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Lesa inn texta í staðfestingarglugga." + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Staðfesta í leiðinni" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "RegExp-mál" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Óþekkt merki við lestur XML. Merki var <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML. Líklega var reglulega segðin " +"ekki með samsvarandi merki." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML innihélt ekki <b>%1</b> merkingu.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> " +"var ekki stak.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Eitthvað\n" +"tákn" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Byrjun\n" +"línu" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Endir\n" +"línu" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Orð\n" +"Mörk" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Orðleysis-\n" +"mörk" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Setja inn tómt" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Innri villa" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Niður" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Eyða hlut \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eyða hlut" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Stillingar" |