summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po417
1 files changed, 232 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 02a4b5246fc..5bc590f57d8 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -18,18 +18,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stígur Snæsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stigur@vortex.is"
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Setja inn tómt"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57
+#: userdefinedregexps.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Eyða hlut \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
msgid "Alternatives"
msgstr "Valkostir"
@@ -42,41 +106,46 @@ msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að velja marga valkosti."
msgid "Selection Invalid"
msgstr "Val ógilt"
+#: auxbuttons.cpp:44
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: auxbuttons.cpp:50
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: auxbuttons.cpp:74
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: characterswidget.cpp:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- A word character\n"
+msgid "- A word character\n"
+msgstr "- A word character\n"
#: characterswidget.cpp:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
+msgid "- A non-word character\n"
msgstr "A n"
#: characterswidget.cpp:130
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A digit character\n"
+msgid "- A digit character\n"
msgstr "A n"
#: characterswidget.cpp:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
+msgid "- A non-digit character\n"
msgstr "A n"
#: characterswidget.cpp:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A space character\n"
+msgid "- A space character\n"
msgstr "A n"
#: characterswidget.cpp:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
+msgid "- A non-space character\n"
msgstr "A n"
#: characterswidget.cpp:156
@@ -180,10 +249,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "Línufærslutáknið (\\f)"
#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Línuskiptatáknið (\\n)"
+msgid "The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr "Línuskiptatáknið (\\n)"
#: charselector.cpp:67
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
@@ -214,9 +281,8 @@ msgstr "Skipt&a sjálfvirkt út með þessum hlut"
#: compoundwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will "
+"automatically be added around it,<br>if this check box is selected."
msgstr "kassi \" lína<br> kassi<br> kassi."
#: compoundwidget.cpp:123
@@ -240,6 +306,22 @@ msgstr "nei."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ógild aðgerð"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Vi&sta reglulega segð..."
@@ -277,7 +359,8 @@ msgstr "Ekki stuðningur í Emacs fyrir orðamörk og orðleysismörk"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'byrjun línu'."
@@ -294,60 +377,69 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr "regluleg Útlit regluleg."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, "
+"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text <b>%2</b> literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Útlit regluleg \""
+
#: infopage.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"\" fyrir a a"
-"<h2></h2> og fyrir\n"
-"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1>"
-"<p> fyrir<i> Venjulegt</i></p>"
-"<p> \" a regluleg Velja regluleg og \"</p>"
-"<p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></p>"
-"<h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
-"regluleg</a>"
-"<p>"
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an "
+"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a "
+"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info "
+"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://"
+"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>"
+msgstr ""
+"\" fyrir a a<h2></h2> og fyrir\n"
+"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1><p> fyrir<i> Venjulegt</i></p><p> \" a "
+"regluleg Velja regluleg og \"</p><p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></"
+"p><h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
+"regluleg</a><p>"
#: infopage.cpp:53
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short "
+"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</"
+"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""
"<h2>Sendu höfundinum rafrænt póstkort</h2>Ég fæ ekki neina peninga fyrir að "
-"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér "
-"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"sendir mér stutt skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn "
-"fyrir reglulegar segðir."
-"<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja "
+"mér hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sendir mér stutt "
+"skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn fyrir "
+"reglulegar segðir.<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper "
+"K. Pedersen</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</"
+"a>&gt;"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -357,8 +449,8 @@ msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
@@ -372,17 +464,15 @@ msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Tegund \" \" og regluleg"
-"<p> passa við \" og passa við"
-"<p> regluleg \"<i></i> regluleg"
+"Tegund \" \" og regluleg<p> passa við \" og passa við<p> regluleg \"<i></i> "
+"regluleg"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -398,9 +488,9 @@ msgstr "Staðfesta reglulega segð"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg<p> Þú regluleg og regluleg \" lína"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
@@ -426,23 +516,6 @@ msgstr "RegExp ritill"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "hvaðeina"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Valtól"
@@ -450,12 +523,12 @@ msgstr "Valtól"
#: regexpbuttons.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In "
+"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</"
+"qt>"
msgstr "<qt><i></i><p> Inn<i></i> Til a og<p> a \"</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:76
@@ -464,11 +537,12 @@ msgstr "Texti"
#: regexpbuttons.cpp:77
msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you "
+"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any "
+"characters)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú þarft "
-"ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>"
+"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú "
+"þarft ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:82
msgid "A single character specified in a range"
@@ -477,9 +551,9 @@ msgstr "Eitt tákn tilgreint á bili"
#: regexpbuttons.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr "<qt> passa við a a<p> a kassi<i></i> passa við</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:89
@@ -497,29 +571,25 @@ msgstr "Endurtaka innihald"
#: regexpbuttons.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
+"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</"
+"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp "
+"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string "
+"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><i></i><i></i> a"
-"<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími"
-"<p> Dæmi"
-"<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></tt><tt></tt>"
-"<tt></tt></qt>"
+"<qt><i></i><i></i> a<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími<p> "
+"Dæmi<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></"
+"tt><tt></tt><tt></tt></qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You "
+"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other "
+"inside this widget.</qt>"
msgstr "<qt><i></i> passa við</p> Þú<i></i> á</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:115
@@ -529,16 +599,13 @@ msgstr "Samsett regexp"
#: regexpbuttons.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
+"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
+"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is "
+"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps "
+"don't care about the inner workings of."
msgstr ""
-"<qt><i></i> tveir"
-"<ul>"
-"<li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>."
+"<qt><i></i> tveir<ul><li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>."
#: regexpbuttons.cpp:124
msgid "Beginning of line"
@@ -600,16 +667,16 @@ msgstr "Neikvætt Útlit"
#: regexpbuttons.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does "
+"not actually match any characters). You can only use this at the end of a "
+"regular expression.</qt>"
msgstr "<qt> a regluleg passa við passa við Þú a regluleg</qt>"
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></"
+"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr "<p> Gildi fyrir<b></b> fyrir<b></b></p><p><b></b></p>"
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
@@ -744,11 +811,11 @@ msgstr "Staðfesta reglulega segð"
#: verifybuttons.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the "
+"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
-"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>"
-".(The window below the graphical editor window)."
+"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>.(The window "
+"below the graphical editor window)."
#: verifybuttons.cpp:60
msgid "Load text in the verifier window"
@@ -768,9 +835,9 @@ msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð"
#: verifybuttons.cpp:124
msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the "
+"verify window contains much text, or if the regular expression is either "
+"complex or matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:130
@@ -803,8 +870,8 @@ msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
-"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> "
-"var ekki stak.</p>"
+"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> var ekki "
+"stak.</p>"
#: zerowidgets.cpp:75
msgid ""
@@ -846,39 +913,19 @@ msgstr ""
"Orðleysis-\n"
"mörk"
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Setja inn tómt"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Innri villa"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Niður"
+#: predefined/General/anything.regexp:5
+msgid "anything"
+msgstr "hvaðeina"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Eyða hlut \"%1\"?"
+#: predefined/General/anything.regexp:6
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Eyða hlut"
+#: predefined/General/spaces.regexp:5
+msgid "spaces"
+msgstr ""
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Stillingar"
+#: predefined/General/spaces.regexp:6
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""