diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po | 158 |
1 files changed, 72 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po index 0b9ec3ddecf..de5986ba36b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -236,20 +236,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Get ekki opnað gluggann" #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Valinn stíll: <b>%1</b> " -"<br> " -"<br>Ein eða fleiri brellur sem þú hefur valið er ekki hægt að virkja því valinn " -"stíll leyfir það ekki. Þeir hafa því verið aftengdir." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Valinn stíll: <b>%1</b> <br> <br>Ein eða fleiri brellur sem þú hefur " +"valið er ekki hægt að virkja því valinn stíll leyfir það ekki. Þeir hafa því " +"verið aftengdir.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -274,9 +269,9 @@ msgid "" "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Hér getur þú valið úr lista af skilgreiningum um græjustíla (sem er hvernig til " -"dæmis hnappar eru teiknaðir) sem má sameina við þemu (enn frekari upplýsingar " -"eins og til dæmis marmaraáferð eða litablöndun)." +"Hér getur þú valið úr lista af skilgreiningum um græjustíla (sem er hvernig " +"til dæmis hnappar eru teiknaðir) sem má sameina við þemu (enn frekari " +"upplýsingar eins og til dæmis marmaraáferð eða litablöndun)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" @@ -291,8 +286,8 @@ msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"Þessi síða leyfir þér að virkja ýmsar brellur gluggaeininga. Til að fá mestan " -"hraða á gluggakerfið er ráðlagt að slökkva á öllum brellum." +"Þessi síða leyfir þér að virkja ýmsar brellur gluggaeininga. Til að fá " +"mestan hraða á gluggakerfið er ráðlagt að slökkva á öllum brellum." #: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" @@ -340,31 +335,31 @@ msgstr "" "<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við valmyndir.</p>\n" "<p><b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd.</p>\n" "<p><b>Fölna: </b>Vísbendingar birtast með alfa-blöndun.</p>\n" -"<b>Gera gagnsæa: </b>Alfa blöndun er beitt til að gera valmyndir gagnsæar (TDE " -"stílar eingöngu)" +"<b>Gera gagnsæa: </b>Alfa blöndun er beitt til að gera valmyndir gagnsæar " +"(TDE stílar eingöngu)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Þegar virkjað, munu allir smellugluggar hafa skugga, annars verða skuggar ekki " -"sýndir. Nú er þetta aðeins virkt á TDE stílum." +"Þegar virkjað, munu allir smellugluggar hafa skugga, annars verða skuggar " +"ekki sýndir. Nú er þetta aðeins virkt á TDE stílum." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" "<p><b>Forritaður blær: </b>Alfa-blöndun með einum lit.</p>\n" "<p><b>Forrituð blöndun: </b>Alfa-blöndum með mynd.</p>\n" -"<p><b>XRender blöndun: </b>Nota XFree-RENDER viðbót til blöndun mynda (ef hún " -"er tiltæk). Þessi aðferð getur verið hægvirkari á skjám sem eru ekki með " +"<p><b>XRender blöndun: </b>Nota XFree-RENDER viðbót til blöndun mynda (ef " +"hún er tiltæk). Þessi aðferð getur verið hægvirkari á skjám sem eru ekki með " "hraðla, en geta hinsvegar verið hraðvirkari á gluggum fjarlægum vélum.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 @@ -376,8 +371,8 @@ msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"<b>Athugið</b> að allar græjur í þessum fjölvalsreit eiga ekki við forrit sem " -"eru bara Qt forrit." +"<b>Athugið</b> að allar græjur í þessum fjölvalsreit eiga ekki við forrit " +"sem eru bara Qt forrit." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -404,20 +399,18 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "<p><b>Aðeins táknmyndir:</b> Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. " -"Besta valið fyrir lága upplausn.</p> " -"<p><b>Aðeins texti: </b>Sýnir aðeins texta á hnöppum á tækjaslám</p> " -"<p><b>Texti við hlið táknmynda: </b> Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á " -"tækjaslám. Textinn er við hlið táknmyndarinnar.</p> <b>" -"Texti undir táknmyndum: </b>Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. " -"Textinn er undir táknmyndinni." +"Besta valið fyrir lága upplausn.</p> <p><b>Aðeins texti: </b>Sýnir aðeins " +"texta á hnöppum á tækjaslám</p> <p><b>Texti við hlið táknmynda: </b> Sýnir " +"táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er við hlið " +"táknmyndarinnar.</p> <b>Texti undir táknmyndum: </b>Sýnir táknmyndir og " +"texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er undir táknmyndinni." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" @@ -439,38 +432,38 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Ef þú krossar við hér munu sumar valmyndir sýna svokölluð afrifuhandföng. Ef þú " -"smellir á þau getur þú fengi valmynd inni í græju. Þetta er handhægt ef þú ert " -"að framkvæma sömu hluti aftur og aftur." +"Ef þú krossar við hér munu sumar valmyndir sýna svokölluð afrifuhandföng. Ef " +"þú smellir á þau getur þú fengi valmynd inni í græju. Þetta er handhægt ef " +"þú ert að framkvæma sömu hluti aftur og aftur." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -483,49 +476,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Stilla %1" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Flipi 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Hnappahópur" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Einvalsreitur" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Fjölvalsreitur" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Fellivalmynd" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Hnappur" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Flipi 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Stilla %1" |