diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po | 2314 |
1 files changed, 1177 insertions, 1137 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po index aef29a02d70..1936bf9865d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kig.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:31+0000\n" "Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -14,708 +14,259 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson" -#: tips.cpp:11 +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "" -#: tips.cpp:25 +#: filters/cabri-filter.cc:551 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" +"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +"stöddu." -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Please select a figure." +msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn." -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "Hl&utir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punktar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Línur" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Hringir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +#, fuzzy +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" +"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +"stöddu." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "Breyta stærð &striks" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Hringir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Færa keilu" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "&Teningar" +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +#, fuzzy +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "H&orn" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Flytja í mynd" -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Varpanir" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Mynd..." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Prenta rúmfræði" +#: filters/exporter.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Export as Image" +msgstr "Flytja í mynd" -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" msgstr "" -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annað" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Tegundir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punktar" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Línur" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Breyta stærð &striks" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Hringir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Keilur" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Horn" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "&Varpanir" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Afgangur" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "&Eyða hlutum" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" +"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi " +"séu rétt stillt." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " punktar" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hæð:" +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Flytja í" -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Sýna hnitanet" +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Flytja í &XFig skrá" -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Sýna ása" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig skrá..." -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Sýna texta í ramma" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Flytja inn tegundir" +#: filters/exporter.cc:583 +#, fuzzy +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Flytja í &XFig skrá" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" +"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða " +"að ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" +"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Gefnir hlutir" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\"" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Lokahlutur" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Teikna merki" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Skrifaðu texta merkis" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n" -"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t.d. " -"\"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Þáttunarvilla" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Sýna texta í ramma" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Velja viðföng" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ekki stutt" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og eiginleika " -"í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..." +"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að " +"svo stöddu." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Sýsla með tegundir" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Hér geturðu sýslað með tegundir, þú getur fjarlægt þær og hlaðið þeim úr og " -"vistað þær í skrár..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "keila" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Lýsing:" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Veldu tegundir hér..." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, fuzzy, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt þær " -"út inn..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "&Flytja í" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Eyða völdum hlutum" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Eyða völdum hlutum" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "&Flytja í" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Flytja inn tegundir..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nýr skriftahlutur" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, fuzzy, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Skrifaðu kóða" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu." -#: rc.cpp:307 +#: filters/latexexporter.cc:72 #, fuzzy -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Hringur af miðju og punkti" +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Flytja í mynd" -#: rc.cpp:308 +#: filters/latexexporter.cc:77 #, fuzzy -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri" +msgid "&Latex..." +msgstr "&Mynd..." -#: rc.cpp:309 +#: filters/latexexporter.cc:486 #, fuzzy -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Teikna hring með þessari miðju" +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)" -#: rc.cpp:311 +#: filters/latexexporter.cc:487 #, fuzzy -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." +msgid "Export as Latex" +msgstr "Flytja í mynd" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" msgstr "" -#: rc.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Hringur af punkti og striki" - -#: rc.cpp:314 -#, fuzzy +#: filters/native-filter.cc:195 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki " +"opnað." -#: rc.cpp:316 -#, fuzzy +#: filters/native-filter.cc:201 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" - -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" -#: rc.cpp:319 +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 #, fuzzy -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Hringur af punkti og striki" - -#: rc.cpp:320 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" - -#: rc.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" - -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" - -#: rc.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Bæta við horni" - -#: rc.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Teikna hring með þessari miðju" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" +"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. " +"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn." -#: rc.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Færa feril" - -#: rc.cpp:329 +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 #, fuzzy -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Velja þennan feril" +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig " +"styður ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða " +"kannski ertu að nota eldri útgáfu af Kig..." -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 +#: filters/svgexporter.cc:45 #, fuzzy -msgid "Select the curve..." -msgstr "Velja þennan feril" - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "" +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Flytja í" -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." msgstr "" -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" msgstr "" -#: rc.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" - -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Select the point..." -msgstr "Velja þennan punkt" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Segment Axis" -msgstr "Strik" - -#: rc.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt" - -#: rc.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" - -#: rc.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." - -#: rc.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Yfirborð" - -#: rc.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Skala með þessa miðju" - -#: rc.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Vector Difference" -msgstr "ummál" - -#: rc.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." - -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" - -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" - -#: rc.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" - -#: rc.cpp:348 +#: filters/svgexporter.cc:63 #, fuzzy -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." +msgid "Export as SVG" +msgstr "Flytja inn tegundir" -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "" -#: rc.cpp:350 +#: filters/svgexporter.cc:108 #, fuzzy -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -753,8 +304,8 @@ msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" -"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna við " -"að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana." +"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna " +"við að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana." #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" @@ -766,20 +317,20 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 #, fuzzy msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" -"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar myndirnar " -"frá" +"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar " +"myndirnar frá" #: kig/aboutdata.h:65 #, fuzzy msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju hrings " -"með þremur gefnum punktum." +"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju " +"hrings með þremur gefnum punktum." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -801,240 +352,301 @@ msgstr "" msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "" -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." msgstr "" -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Vista breytingar í skrána %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Vista breytingar?" + +#: kig/kig.cpp:261 #, fuzzy msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu." +"*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n" +"*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -#, fuzzy -msgid "Please select a figure." -msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Fjarlægja %1 hluti" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Bæta við %1 hlutum" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "" +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -#, fuzzy -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Velja hnitakerfi" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" msgstr "" -"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu." -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -#, fuzzy -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Sýna hnitanet" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Flytja í mynd" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Sýna ása" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Mynd..." +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa vali" -#: filters/exporter.cc:125 +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eyða hlutum" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Hætta við teikningu" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 #, fuzzy -msgid "Export as Image" -msgstr "Flytja í mynd" +msgid "U&nhide All" +msgstr "Birta &allt" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "" +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Sýna alla falda hluti" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt." +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nýr fjölvi..." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi séu " -"rétt stillt." +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Sýsla með tegundir" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Flytja í" +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Sýsla með fjölvategundir." -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Flytja í &XFig skrá" +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Renna að í skjalinu" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig skrá..." +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Renna frá í skjalinu" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið" -#: filters/exporter.cc:583 +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fylla skjá" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá." + +#: kig/kig_part.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Flytja í &XFig skrá" +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða að " -"ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda" +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana." +#: kig/kig_part.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Þáttunarvilla" +#: kig/kig_part.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Show &Grid" +msgstr "Sýna hnitanet" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ekki stutt" +#: kig/kig_part.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Show &Axes" +msgstr "Sýna ása" -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." msgstr "" -"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að svo " -"stöddu." -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki." +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:371 +#, fuzzy msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að " +"þú skrifaðir rétta slóð." -#: filters/latexexporter.cc:72 -#, fuzzy -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Flytja í mynd" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Skrá fannst ekki" -#: filters/latexexporter.cc:77 +#: kig/kig_part.cpp:388 #, fuzzy -msgid "&Latex..." -msgstr "&Mynd..." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta " +"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, " +"getur þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér " +"betrumbót." -#: filters/latexexporter.cc:486 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 #, fuzzy -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)" +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Snið ekki stutt" -#: filters/latexexporter.cc:487 +#: kig/kig_part.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Export as Latex" -msgstr "Flytja í mynd" +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" msgstr "" -#: filters/native-filter.cc:195 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki " -"opnað." -#: filters/native-filter.cc:201 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" msgstr "" -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 -#, fuzzy +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Prenta rúmfræði" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. " -"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 -#, fuzzy +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig styður " -"ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða kannski " -"ertu að nota eldri útgáfu af Kig..." -#: filters/svgexporter.cc:45 +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Endurmiðja sýn" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás" + +#: kig/kig_view.cpp:568 #, fuzzy -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Flytja í" +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -#: filters/svgexporter.cc:63 -#, fuzzy -msgid "Export as SVG" -msgstr "Flytja inn tegundir" - -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -#: filters/svgexporter.cc:108 +#: kig/main.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna." + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1377,7 +989,8 @@ msgstr "Skala eftir lengd þessa striks" #: misc/builtin_stuff.cc:379 #, fuzzy msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1388,7 +1001,8 @@ msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" #: misc/builtin_stuff.cc:387 #, fuzzy msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" #: misc/builtin_stuff.cc:394 @@ -1398,8 +1012,8 @@ msgstr "Festa við þennan hlut" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1507,8 +1121,8 @@ msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:543 @@ -1528,6 +1142,58 @@ msgstr "" msgid "Construct a new Python script." msgstr "Búa til nýjan skriftaðan hlut." +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er " +"y hnitið." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er " +"y hnitið." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " +"pólhnitin." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " +"pólhnitin." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Evklíðsk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1551,8 +1217,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á línu, " -"hring eða strik." +"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á " +"línu, hring eða strik." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1582,16 +1248,10 @@ msgstr "Fastur punktur" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Sláðu inn hnit nýja punktsins." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, no-c-format +msgid "Options" msgstr "" #: misc/kiginputdialog.cc:125 @@ -1610,11 +1270,10 @@ msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 @@ -1630,8 +1289,8 @@ msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" #: misc/lists.cc:375 @@ -1659,7 +1318,8 @@ msgstr "Færi punkt" #: misc/special_constructors.cc:157 #, fuzzy msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1669,7 +1329,8 @@ msgstr "Færi punkt" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1810,8 +1471,8 @@ msgstr "Ummynda með þessari ummyndun" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1046 @@ -2039,8 +1700,8 @@ msgstr "Skala þennan hlut" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:475 @@ -2051,6 +1712,11 @@ msgstr "" msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "" +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 #, fuzzy msgid "<unnamed object>" @@ -2059,11 +1725,11 @@ msgstr "Lokahlutur" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. Vinsamlegast " -"fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur." +"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. " +"Vinsamlegast fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -2086,15 +1752,15 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá gefnum " -"hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. Vinsamlega ýttu á " -"Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..." +"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá " +"gefnum hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. " +"Vinsamlega ýttu á Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" #: modes/moving.cc:157 @@ -2126,6 +1792,10 @@ msgstr "Afgangur" msgid "Const&ruct" msgstr "&Teikna" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Bæta te&xta við merkingu" @@ -2160,6 +1830,11 @@ msgstr "" msgid "&Move" msgstr "Fæ&ra" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða hlutum" + #: modes/popup.cc:413 #, fuzzy msgid "&Custom Color" @@ -2203,16 +1878,60 @@ msgstr "" msgid "Change Object Style" msgstr "Grunntegund" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -#, fuzzy -msgid "U&nhide All" -msgstr "Birta &allt" - #: modes/popup.cc:1065 #, fuzzy msgid "Edit Script..." msgstr "&Flytja í" +#: modes/typesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Flytja í" + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja í" + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %1 hlutum?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ertu viss?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Export Types" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Teikna horn gegnum þennan punkt" @@ -2294,6 +2013,12 @@ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." msgid "Test Result" msgstr "" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, fuzzy +msgid "Select the curve..." +msgstr "Velja þennan feril" + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Select a point on the curve..." @@ -2311,6 +2036,10 @@ msgstr "Ummál" msgid "Radius" msgstr "Radíus" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 #, fuzzy msgid "Expanded Cartesian Equation" @@ -2380,6 +2109,18 @@ msgstr "Bæta við hring" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2624,8 +2365,8 @@ msgstr "Teikna stofnlínur þessarar keilu" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:550 @@ -4119,8 +3860,8 @@ msgstr "Vörpunarsnúningur við þennan geisla" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -4185,7 +3926,8 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:400 #, fuzzy msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" #: objects/transform_types.cc:439 @@ -4261,8 +4003,8 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:538 @@ -4434,6 +4176,11 @@ msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:" + #: scripting/script-common.cc:35 #, fuzzy msgid "Now fill in the Python code:" @@ -4443,8 +4190,8 @@ msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:" #, fuzzy msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4467,9 +4214,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 #, fuzzy msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " "Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." @@ -4496,395 +4243,674 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 #, fuzzy msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " "Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Hringur af miðju og punkti" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Vista breytingar í skrána %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Vista breytingar?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +#, fuzzy +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +#, fuzzy +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Hringur af punkti og striki" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 #, fuzzy msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n" -"*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Fjarlægja %1 hluti" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Bæta við %1 hlutum" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +#, fuzzy +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Hringur af punkti og striki" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Velja hnitakerfi" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +#, fuzzy +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +#, fuzzy +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Bæta við horni" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Umhverfa vali" +#: macros/evolute.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Færa feril" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Eyða hlutum" +#: macros/evolute.kigt:10 +#, fuzzy +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Velja þennan feril" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Eyða völdum hlutum" +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Hætta við teikningu" +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna" +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Sýna alla falda hluti" +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +#, fuzzy +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nýr fjölvi..." +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +#, fuzzy +msgid "Select the point..." +msgstr "Velja þennan punkt" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" +#: macros/segment_axis.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Segment Axis" +msgstr "Strik" -#: kig/kig_part.cpp:254 +#: macros/segment_axis.kigt:5 #, fuzzy -msgid "Manage &Types..." -msgstr "&Sýsla með tegundir" +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Sýsla með fjölvategundir." +#: macros/segment_axis.kigt:10 +#, fuzzy +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Renna að í skjalinu" +#: macros/segment_axis.kigt:11 +#, fuzzy +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Renna frá í skjalinu" +#: macros/square.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Yfirborð" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið" +#: macros/square.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Skala með þessa miðju" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fylla skjá" +#: macros/vector_difference.kigt:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Difference" +msgstr "ummál" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá." +#: macros/vector_difference.kigt:5 +#, fuzzy +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." -#: kig/kig_part.cpp:297 +#: macros/vector_difference.kigt:10 #, fuzzy -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "Velja sýnilegt svæði" +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +#: macros/vector_difference.kigt:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." -#: kig/kig_part.cpp:303 +#: macros/vector_difference.kigt:14 #, fuzzy -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Velja sýnilegt svæði" +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" -#: kig/kig_part.cpp:309 +#: macros/vector_difference.kigt:15 #, fuzzy -msgid "Show &Grid" -msgstr "Sýna hnitanet" +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "" +#: macros/vector_difference.kigt:18 +#, fuzzy +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" -#: kig/kig_part.cpp:315 +#: macros/vector_difference.kigt:19 #, fuzzy -msgid "Show &Axes" -msgstr "Sýna ása" +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að þú " -"skrifaðir rétta slóð." -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Skrá fannst ekki" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" -#: kig/kig_part.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " punktar" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hæð:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "" -"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta " -"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, getur " -"þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér betrumbót." -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Snið ekki stutt" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Sýna texta í ramma" -#: kig/kig_part.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið." +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Flytja í" + +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "Hl&utir" + +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punktar" + +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Línur" + +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Hringir" + +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "Breyta stærð &striks" + +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Hringir" + +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Færa keilu" + +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Teningar" + +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "H&orn" + +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Varpanir" + +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Differential geometry" msgstr "Prenta rúmfræði" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annað" + +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tegundir" + +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Renna að" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punktar" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Renna frá" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Línur" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Endurmiðja sýn" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Breyta stærð &striks" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Hringir" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Keilur" -#: kig/kig_view.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Velja sýnilegt svæði" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Horn" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "&Varpanir" + +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Afgangur" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "&Eyða hlutum" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: kig/main.cpp:37 +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -#: kig/main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Document to open" -msgstr "Skjal sem á að opna." +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -#, fuzzy +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y " -"hnitið." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 -#, fuzzy +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" + +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gefnir hlutir" + +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\"" + +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lokahlutur" + +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni." + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Teikna merki" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skrifaðu texta merkis" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y " -"hnitið." +"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n" +"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t." +"d. \"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -#, fuzzy +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Sýna texta í ramma" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Velja viðföng" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " -"pólhnitin." +"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og " +"eiginleika í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -#, fuzzy +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Sýsla með tegundir" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " -"pólhnitin." +"Hér geturðu sýslað með tegundir, þú getur fjarlægt þær og hlaðið þeim úr og " +"vistað þær í skrár..." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Evklíðsk" +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "keila" -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polar" +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Lýsing:" -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið" +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Veldu tegundir hér..." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið" +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt " +"þær út inn..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." msgstr "&Flytja í" -#: modes/typesdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "E&xport..." +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export..." msgstr "&Flytja í" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Flytja inn tegundir..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nýr skriftahlutur" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %1 hlutum?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ertu viss?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skrifaðu kóða" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Export Types" -msgstr "Flytja inn tegundir" +#: data/tips:12 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Flytja inn tegundir" +#: data/tips:20 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" msgstr "" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" +#: data/tips:35 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " +"the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" -#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to." -#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." +#~ msgid "" +#~ "Select a file name and resolution for the image file to save the screen " +#~ "to." +#~ msgstr "" +#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." #~ msgid "Image file:" #~ msgstr "Myndaskrá:" @@ -4895,7 +4921,8 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" #, fuzzy #~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to." -#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." +#~ msgstr "" +#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." #, fuzzy #~ msgid "Latex file:" @@ -4907,18 +4934,23 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" #, fuzzy #~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to." -#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." +#~ msgstr "" +#~ "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á." #, fuzzy #~ msgid "SVG file:" #~ msgstr "Myndaskrá:" #, fuzzy -#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window." +#~ msgid "" +#~ "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the " +#~ "rectangle you want to be shown in the window." #~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." #, fuzzy -#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window." +#~ msgid "" +#~ "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the " +#~ "rectangle you want to be shown in the window." #~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." #~ msgid "Please enter a file name." @@ -5085,11 +5117,19 @@ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" #~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." #, fuzzy -#~ msgid "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently support." -#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu." +#~ msgid "" +#~ "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +#~ "stöddu." -#~ msgid "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently support." -#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu." +#~ msgid "" +#~ "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +#~ "stöddu." #, fuzzy #~ msgid "Intersect " |