summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po754
1 files changed, 379 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po
index 5fbc4588574..71f97e5fd09 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -38,103 +38,104 @@ msgstr ""
"logir@logi.org, ra@ra.is, tux@islandia.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur."
"net, svanurpalsson@hotmail.com"
-#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
-#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
-#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
-#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
+#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141
+#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206
+#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261
+#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
-#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205
+#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357
+#: konq_factory.cpp:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
-#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
+#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207
+#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr "Konqueror er skráarstjórinn þinn, veflesari og almennur skjalaskoðari."
-#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
-#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208
+#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Upphafsstaðir"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
-#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
+#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209
+#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361
msgid "Introduction"
msgstr "Inngangur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
-#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
+#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210
+#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362
msgid "Tips"
msgstr "Vísbendingar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
-#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211
+#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267
+#: about/konq_aboutpage.cpp:363
msgid "Specifications"
msgstr "Tæknilýsingar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
+#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimamappa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:152
+#: about/konq_aboutpage.cpp:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Persónulegu skrárnar þínar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:155
+#: about/konq_aboutpage.cpp:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Geymslumiðlar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:156
+#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Diskar og útskiptanlegir miðlar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:159
+#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Netmöppur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:160
+#: about/konq_aboutpage.cpp:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Deildar skrár og möppur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855
+#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3855
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"
-#: about/konq_aboutpage.cc:164
+#: about/konq_aboutpage.cpp:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Skoða og endurheimta úr ruslinu"
-#: about/konq_aboutpage.cc:167
+#: about/konq_aboutpage.cpp:167
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:168
+#: about/konq_aboutpage.cpp:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Uppsett forrit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:171
+#: about/konq_aboutpage.cpp:171
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:172
+#: about/konq_aboutpage.cpp:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Stillingar skjáborðs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:175
+#: about/konq_aboutpage.cpp:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Næst: kynning á Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:177
+#: about/konq_aboutpage.cpp:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Leitaðu á vefnum"
-#: about/konq_aboutpage.cc:212
+#: about/konq_aboutpage.cpp:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
"staðbundnar möppur og einnig möppur á neti meðan þú notar þægilega "
"eiginleika eins og skráarforsýn og öflugar tækjaslár."
-#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#: about/konq_aboutpage.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
"www.kde.org</A>) þeirrar vefsíðu sem þú vilt skoða og ýttu á Enter takkann, "
"eða veldu slóð af bókamerkjalistanum."
-#: about/konq_aboutpage.cc:221
+#: about/konq_aboutpage.cpp:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Ef þú vilt fara aftur til baka á fyrri síðu, smelltu þá á til baka takkann "
"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni."
-#: about/konq_aboutpage.cc:224
+#: about/konq_aboutpage.cpp:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -174,12 +175,12 @@ msgstr ""
"Til að fara á heimsvæðið þitt smelltu þá á heim takkann <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
-#: about/konq_aboutpage.cc:226
+#: about/konq_aboutpage.cpp:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr "Hér má finna ítarlegri <a href=\"%1\">upplýsingar um Konqueror</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:228
+#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
@@ -191,11 +192,11 @@ msgstr ""
"getur kveikt á því aftur með því að velja Hjálp -> Inngangur að Konqueror af "
"valslánni og svo Stillingar -> Vista sýnisnið \"Vefskoðun\". "
-#: about/konq_aboutpage.cc:233
+#: about/konq_aboutpage.cpp:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Næst: Vísbendingar &amp; brellur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cpp:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
@@ -211,19 +212,19 @@ msgstr ""
"leitarorðum og <A HREF=\"%1\">XBEL bókamerkjum</A>, þá útfærir Konqueror "
"líka:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cpp:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Vefskoðun"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cpp:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Studdir staðlar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:277
+#: about/konq_aboutpage.cpp:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Aðrar kröfur*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cpp:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
@@ -231,38 +232,38 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (1 stigs, að hluta til 2 stigs) byggt <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
-#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
-#: about/konq_aboutpage.cc:301
+#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282
+#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299
+#: about/konq_aboutpage.cpp:301
msgid "built-in"
msgstr "innbyggt"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cpp:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, að hluta til CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cpp:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Útgáfa 3 (nokkurnvegin sama og Javascript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cpp:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Javascript óvirkt (víðvært). Gera Javascript <A HREF=\"%1\">virkt</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cpp:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
msgstr ""
"Javascript virkjað (víðvært). Stilltu Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">hérna</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cpp:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Öruggt <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> stuðningur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:287
+#: about/konq_aboutpage.cpp:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -270,11 +271,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) samhæfð VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A>, eða <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:289
+#: about/konq_aboutpage.cpp:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Gerðu Java virkt (víðvært) <A HREF=\"%1\">hérna</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:290
+#: about/konq_aboutpage.cpp:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
@@ -285,84 +286,84 @@ msgstr ""
"skoða <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;"
"</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, o.þ.h.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:295
+#: about/konq_aboutpage.cpp:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: about/konq_aboutpage.cc:296
+#: about/konq_aboutpage.cpp:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) fyrir trygg samskipti upp í 168 bita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:297
+#: about/konq_aboutpage.cpp:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:298
+#: about/konq_aboutpage.cpp:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "16 bita tvíátta Unicode stuðningur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:300
+#: about/konq_aboutpage.cpp:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Sjálfklárun fyrir form"
-#: about/konq_aboutpage.cc:302
+#: about/konq_aboutpage.cpp:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "A L M E N N T"
-#: about/konq_aboutpage.cc:303
+#: about/konq_aboutpage.cpp:303
msgid "Feature"
msgstr "Fídus"
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
+#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:305
+#: about/konq_aboutpage.cpp:305
msgid "Image formats"
msgstr "Myndsnið:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:306
+#: about/konq_aboutpage.cpp:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Samskiptareglur:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:307
+#: about/konq_aboutpage.cpp:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (þar með talið gzip/bzip2 samþjöppun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:308
+#: about/konq_aboutpage.cpp:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:309
+#: about/konq_aboutpage.cpp:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "og <A HREF=\"%1\">margir fleiri...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:310
+#: about/konq_aboutpage.cpp:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Slóðarklárun"
-#: about/konq_aboutpage.cc:311
+#: about/konq_aboutpage.cpp:311
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"
-#: about/konq_aboutpage.cc:312
+#: about/konq_aboutpage.cpp:312
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: about/konq_aboutpage.cc:313
+#: about/konq_aboutpage.cpp:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Stutt-) sjálfvirkt"
-#: about/konq_aboutpage.cc:315
+#: about/konq_aboutpage.cpp:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Fara til baka á upphafsstaði</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:364
+#: about/konq_aboutpage.cpp:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Vísbendingar &amp; brellur"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
"orðum í orðabók. Þú getur líka <a href=\"%1\">búið til þína eigin</a> "
"veftengla."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cpp:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Hægt er að nota stækkunarglerið <img width='16' height='16' src=\"%1\"> á "
"tækjaslánni til að auka leturstærðina á vefsíðunni."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cpp:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
"hreinsa fyrst það sem er þegar í reitnum með því að smella á hvíta X-ið <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni."
-#: about/konq_aboutpage.cc:376
+#: about/konq_aboutpage.cpp:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr ""
"\"Staðsetning\" tækjaslánni, sleppa henni á skjáborðið og velja \"Hlekk hér"
"\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:379
+#: about/konq_aboutpage.cpp:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
"í stillingarvalmyndinni. Þessi möguleiki kemur að góðum notum ef þú ert á "
"\"spjalli\" við einhvern."
-#: about/konq_aboutpage.cc:382
+#: about/konq_aboutpage.cpp:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr ""
"getur jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t.d. Midnight-Commander), eða "
"búið til þín eigin."
-#: about/konq_aboutpage.cc:387
+#: about/konq_aboutpage.cpp:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
"þú ert að heimsækja biður þig að nota annan vefskoðara (og ekki gleyma að "
"senda þeim harðorðaða kvörtun!)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cpp:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -447,14 +448,14 @@ msgstr ""
"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Saga táknmyndin á vinstri hönd gerir "
"þér kleyft að fylgjast með á hvaða vefsíður þú ert búin(n) að fara nýlega."
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cpp:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Nota <a href=\"%1\">milliþjón</s> með skyndiminni til að auka afköstin á "
"nettengingunni."
-#: about/konq_aboutpage.cc:394
+#: about/konq_aboutpage.cpp:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
"í Konqueror (Gluggi -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Sýna "
"skjáhermi)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:397
+#: about/konq_aboutpage.cpp:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -472,152 +473,152 @@ msgstr ""
"Þökk sé <a href=\"%1\">DCOP</a> getur þú stjórnað öllu í Konqueror með "
"skriftu."
-#: about/konq_aboutpage.cc:399
+#: about/konq_aboutpage.cpp:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#: about/konq_aboutpage.cpp:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Næst: Tæknilýsingar"
-#: about/konq_aboutpage.cc:416
+#: about/konq_aboutpage.cpp:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Uppsett íforrit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:417
+#: about/konq_aboutpage.cpp:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Íhlutur</td><td>Lýsing</td><td>Skrá</td><td>Tegundir</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:418
+#: about/konq_aboutpage.cpp:418
msgid "Installed"
msgstr "Uppsett"
-#: about/konq_aboutpage.cc:419
+#: about/konq_aboutpage.cpp:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>MIME-tag</td><td>Lýsing</td><td>Endingar</td><td>Íhlutur</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:538
+#: about/konq_aboutpage.cpp:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "Viltu slökkva á því í sýnisniðinu að sýna innganginn?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Ræsa hraðar?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Disable"
msgstr "Slökkva"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Keep"
msgstr "Halda"
-#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
+#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Sýna &faldar skrár"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cpp:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Sýna faldar skrár sem byrja á punkti (af / á)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:219
+#: iconview/konq_iconview.cpp:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Möpputáknmyndir lýsa innihaldi"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cpp:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
-#: iconview/konq_iconview.cc:225
+#: iconview/konq_iconview.cpp:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Forsýn"
-#: iconview/konq_iconview.cc:227
+#: iconview/konq_iconview.cpp:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Virkja forsýnir"
-#: iconview/konq_iconview.cc:228
+#: iconview/konq_iconview.cpp:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Slökkva á forsýnum"
-#: iconview/konq_iconview.cc:248
+#: iconview/konq_iconview.cpp:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Hljóðskrár"
-#: iconview/konq_iconview.cc:255
+#: iconview/konq_iconview.cpp:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Eftir nafni (háð há-/lágstöfum)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:256
+#: iconview/konq_iconview.cpp:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Eftir nafni (óháð há-/lágstöfum)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:257
+#: iconview/konq_iconview.cpp:257
msgid "By Size"
msgstr "Eftir stærð"
-#: iconview/konq_iconview.cc:258
+#: iconview/konq_iconview.cpp:258
msgid "By Type"
msgstr "Eftir tegund"
-#: iconview/konq_iconview.cc:259
+#: iconview/konq_iconview.cpp:259
msgid "By Date"
msgstr "Eftir dagsetningu"
-#: iconview/konq_iconview.cc:284
+#: iconview/konq_iconview.cpp:284
msgid "Folders First"
msgstr "Möppur first"
-#: iconview/konq_iconview.cc:285
+#: iconview/konq_iconview.cpp:285
msgid "Descending"
msgstr "Í minnkandi röð"
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
+#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Velja..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
+#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693
msgid "Unselect..."
msgstr "Afvelja..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
+#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695
msgid "Unselect All"
msgstr "Afvelja allt"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
+#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Ví&xla vali"
-#: iconview/konq_iconview.cc:321
+#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Leyfir val á skrám eða möppuhluti eftir uppgefnum möskva"
-#: iconview/konq_iconview.cc:322
+#: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Leyfa að af-velja skrá- eða möppuhluti byggt á uppgefnum möskva"
-#: iconview/konq_iconview.cc:323
+#: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Velja alla hluti"
-#: iconview/konq_iconview.cc:324
+#: iconview/konq_iconview.cpp:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Af-velja alla valda hluti"
-#: iconview/konq_iconview.cc:325
+#: iconview/konq_iconview.cpp:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Víxla völdu vali hluta"
-#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382
+#: iconview/konq_iconview.cpp:552 listview/konq_listview.cpp:382
msgid "Select files:"
msgstr "Velja skrár:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418
+#: iconview/konq_iconview.cpp:584 listview/konq_listview.cpp:418
msgid "Unselect files:"
msgstr "Afvelja skrár:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:793
+#: iconview/konq_iconview.cpp:793
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
-#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284
+#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284
msgid "URL"
msgstr "Slóð"
@@ -1123,23 +1124,23 @@ msgstr ""
msgid "Se&arch:"
msgstr "Lei&ta:"
-#: konq_extensionmanager.cc:44
+#: konq_extensionmanager.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Frumstilla"
-#: konq_extensionmanager.cc:64
+#: konq_extensionmanager.cpp:64
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
-#: konq_extensionmanager.cc:67
+#: konq_extensionmanager.cpp:67
msgid "Tools"
msgstr "Tól"
-#: konq_extensionmanager.cc:68
+#: konq_extensionmanager.cpp:68
msgid "Statusbar"
msgstr "Stöðuslá"
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
@@ -1149,85 +1150,85 @@ msgstr ""
"Villuboðin frá kerfinu eru:\n"
"%2"
-#: konq_factory.cc:220
+#: konq_factory.cpp:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Vafri, skráastjóri og fleira..."
-#: konq_factory.cc:222
+#: konq_factory.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005 TDE Konqueror forritararnir"
-#: konq_factory.cc:224
+#: konq_factory.cpp:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:225
+#: konq_factory.cpp:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cpp:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr "forritari (hlutar, JavaScript, inn/út-safn) og umsjónarmaður"
-#: konq_factory.cc:227
+#: konq_factory.cpp:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "forritari (grind, hlutar)"
-#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "forritari (grind)"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cpp:229
msgid "developer"
msgstr "forritari"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cpp:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "forritari (listar)"
-#: konq_factory.cc:231
+#: konq_factory.cpp:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "forritari (listar, inn/út safn)"
-#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
-#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
-#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234
+#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239
+#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242
+#: konq_factory.cpp:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "forritari (HTML-teiknari)"
-#: konq_factory.cc:235
+#: konq_factory.cpp:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)"
-#: konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cpp:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cpp:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "forritari (HTML-teiknari, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cpp:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "forritari (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:246
+#: konq_factory.cpp:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "forritari (Java stuðningur og fleiri innbyggjanlegir hlutir)"
-#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
+#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "forritari (inn/út-safn)"
-#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "forritari (Java stuðningur)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cpp:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -1235,39 +1236,39 @@ msgstr ""
"þróunarútgáfa (Java 2 öryggisstjóra stuðningur,\n"
" og aðrar stórtækar betrumbætur á íforritastuðningi)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cpp:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "forritari (Netscape íforritastuðningur)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cpp:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "forritari (SSL, Netscape íforritastuðningur)"
-#: konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cpp:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "forritari (inn/út safn, Auðkenningarstuðningur)"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cpp:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "myndir/táknmyndir"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cpp:257
msgid "kfm author"
msgstr "höfundar kfm"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cpp:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "forritari (stjórnborðsgrind)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cpp:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "forritari (ýmislegt)"
-#: konq_factory.cc:260
+#: konq_factory.cpp:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "forritari (AdBlock sía)"
-#: konq_frame.cc:86
+#: konq_frame.cpp:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -1281,58 +1282,58 @@ msgstr ""
"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn "
"og jafnvel skjáhermir."
-#: konq_frame.cc:154
+#: konq_frame.cpp:154
msgid "Close View"
msgstr "Loka sýn"
-#: konq_frame.cc:235
+#: konq_frame.cpp:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:237
+#: konq_frame.cpp:237
msgid "Stalled"
msgstr "Töf"
-#: konq_guiclients.cc:75
+#: konq_guiclients.cpp:75
#, c-format
msgid "Preview in %1"
msgstr "Forsýna í %1"
-#: konq_guiclients.cc:84
+#: konq_guiclients.cpp:84
msgid "Preview In"
msgstr "Forsýna í"
-#: konq_guiclients.cc:195
+#: konq_guiclients.cpp:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Sýna %1"
-#: konq_guiclients.cc:199
+#: konq_guiclients.cpp:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Fela %1"
-#: konq_main.cc:41
+#: konq_main.cpp:41
msgid "Start without a default window"
msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga"
-#: konq_main.cc:42
+#: konq_main.cpp:42
msgid "Preload for later use"
msgstr "Sækja fyrirfram"
-#: konq_main.cc:43
+#: konq_main.cpp:43
msgid "Profile to open"
msgstr "Sniðmát sem á að opna"
-#: konq_main.cc:44
+#: konq_main.cpp:44
msgid "List available profiles"
msgstr "Sýna tiltæk sniðmát"
-#: konq_main.cc:45
+#: konq_main.cpp:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)"
-#: konq_main.cc:46
+#: konq_main.cpp:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
@@ -1340,11 +1341,11 @@ msgstr ""
"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að "
"opna hana"
-#: konq_main.cc:47
+#: konq_main.cpp:47
msgid "Location to open"
msgstr "Staður sem skal opna"
-#: konq_mainwindow.cc:535
+#: konq_mainwindow.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Gölluð slóð\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:540
+#: konq_mainwindow.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Enginn stuðningur við samskiptaregluna\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
@@ -1370,19 +1371,19 @@ msgstr ""
"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn "
"höndla %1, en hann kann ekkert á þannig skrár."
-#: konq_mainwindow.cc:1474
+#: konq_mainwindow.cpp:1474
msgid "Open Location"
msgstr "Opna slóð"
-#: konq_mainwindow.cc:1505
+#: konq_mainwindow.cpp:1505
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "Athugaðu innsetninguna. Það vantar hluta."
-#: konq_mainwindow.cc:1781
+#: konq_mainwindow.cpp:1781
msgid "Canceled."
msgstr "Hætt við."
-#: konq_mainwindow.cc:1819
+#: konq_mainwindow.cpp:1819
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -1390,21 +1391,21 @@ msgstr ""
"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n"
"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar."
-#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
-#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
-#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327
-#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685
+#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830
+#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327
+#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Henda breytingunum?"
-#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
-#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
-#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327
-#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685
+#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830
+#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327
+#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "&Discard Changes"
msgstr "H&enda breytingunum"
-#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042
+#: konq_mainwindow.cpp:1849 konq_mainwindow.cpp:4042
msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
@@ -1412,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Stöðva hleðslu skjals <p>Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun "
"sýna innihald skjalsins eins og komið var."
-#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045
+#: konq_mainwindow.cpp:1852 konq_mainwindow.cpp:4045
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins"
-#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032
+#: konq_mainwindow.cpp:1856 konq_mainwindow.cpp:4032
msgid ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
@@ -1426,23 +1427,23 @@ msgstr ""
"endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru sóttar, til að gera "
"greytingar sýnilegar."
-#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035
+#: konq_mainwindow.cpp:1859 konq_mainwindow.cpp:4035
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Endurlesa núvarandi skjal"
-#: konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1953
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk."
-#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972
+#: konq_mainwindow.cpp:1953 konq_mainwindow.cpp:1972
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Sýna söguhliðarslá"
-#: konq_mainwindow.cc:1972
+#: konq_mainwindow.cpp:1972
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Get ekki fundið keyrandi söguíforrit í hliðarslánni."
-#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684
+#: konq_mainwindow.cpp:2666 konq_mainwindow.cpp:2684
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:2796
+#: konq_mainwindow.cpp:2796
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829
+#: konq_mainwindow.cpp:2812 konq_mainwindow.cpp:2829
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -1466,19 +1467,19 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að loka honum mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:2851
+#: konq_mainwindow.cpp:2851
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?"
-#: konq_mainwindow.cc:2852
+#: konq_mainwindow.cpp:2852
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Loka öð&rum flipum"
-#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489
+#: konq_mainwindow.cpp:2852 konq_mainwindow.cpp:3898 konq_tabs.cpp:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Loka öð&rum flipum"
-#: konq_mainwindow.cc:2866
+#: konq_mainwindow.cpp:2866
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:2899
+#: konq_mainwindow.cpp:2899
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -1494,266 +1495,266 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:2971
+#: konq_mainwindow.cpp:2971
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Engin heimild til að skrifa í %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2981
+#: konq_mainwindow.cpp:2981
msgid "Enter Target"
msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað"
-#: konq_mainwindow.cc:2990
+#: konq_mainwindow.cpp:2990
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> er ekki gilt</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:3006
+#: konq_mainwindow.cpp:3006
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:"
-#: konq_mainwindow.cc:3016
+#: konq_mainwindow.cpp:3016
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cpp:3800
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "Skráa&tegund..."
-#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cpp:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Nýr &gluggi"
-#: konq_mainwindow.cc:3803
+#: konq_mainwindow.cpp:3803
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "A&frita glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:3804
+#: konq_mainwindow.cpp:3804
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Senda vistfang tengils..."
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cpp:3805
msgid "S&end File..."
msgstr "S&enda skrá..."
-#: konq_mainwindow.cc:3808
+#: konq_mainwindow.cpp:3808
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Opna &skjáhermi"
-#: konq_mainwindow.cc:3810
+#: konq_mainwindow.cpp:3810
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Opna slóð..."
-#: konq_mainwindow.cc:3812
+#: konq_mainwindow.cpp:3812
msgid "&Find File..."
msgstr "&Finna skrá..."
-#: konq_mainwindow.cc:3817
+#: konq_mainwindow.cpp:3817
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Nota index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cpp:3818
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Festa við núverandi slóð"
-#: konq_mainwindow.cc:3819
+#: konq_mainwindow.cpp:3819
msgid "Lin&k View"
msgstr "Ten&glasýn"
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cpp:3822
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"
-#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860
+#: konq_mainwindow.cpp:3841 konq_mainwindow.cpp:3860
msgid "History"
msgstr "Ferill"
-#: konq_mainwindow.cc:3845
+#: konq_mainwindow.cpp:3845
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: konq_mainwindow.cc:3849
+#: konq_mainwindow.cpp:3849
msgid "S&ystem"
msgstr "&Kerfi"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cpp:3850
msgid "App&lications"
msgstr "&Forrit"
-#: konq_mainwindow.cc:3851
+#: konq_mainwindow.cpp:3851
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Geymslumiðlar"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cpp:3852
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Netmöppur"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cpp:3853
msgid "Sett&ings"
msgstr "&Stillingar"
-#: konq_mainwindow.cc:3856
+#: konq_mainwindow.cpp:3856
msgid "Autostart"
msgstr "Sjálfræsing"
-#: konq_mainwindow.cc:3857
+#: konq_mainwindow.cpp:3857
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Oftast sótt"
-#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416
+#: konq_mainwindow.cpp:3864 konq_mainwindow.cpp:4416
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Vista sýnissnið..."
-#: konq_mainwindow.cc:3865
+#: konq_mainwindow.cpp:3865
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "&Vista breytingar á útliti einstakra mappa"
-#: konq_mainwindow.cc:3867
+#: konq_mainwindow.cpp:3867
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Eyða eiginleikum möppu"
-#: konq_mainwindow.cc:3887
+#: konq_mainwindow.cpp:3887
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Stilla viðbætur..."
-#: konq_mainwindow.cc:3888
+#: konq_mainwindow.cpp:3888
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Stilla villuleit"
-#: konq_mainwindow.cc:3891
+#: konq_mainwindow.cpp:3891
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt"
-#: konq_mainwindow.cc:3892
+#: konq_mainwindow.cpp:3892
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt"
-#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86
+#: konq_mainwindow.cpp:3893 konq_tabs.cpp:86
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nýr flipi"
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cpp:3894
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "A&frita núverandi flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3895
+#: konq_mainwindow.cpp:3895
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Aftengja núverandi flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3896
+#: konq_mainwindow.cpp:3896
msgid "&Close Active View"
msgstr "Fjarl&ægja virka sýn"
-#: konq_mainwindow.cc:3897
+#: konq_mainwindow.cpp:3897
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Loka núverandi flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3900
+#: konq_mainwindow.cpp:3900
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Virkja næsta flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3901
+#: konq_mainwindow.cpp:3901
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Virkja fyrri flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cpp:3906
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Virkja flipa %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cpp:3909
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Færa flipa til vinstri"
-#: konq_mainwindow.cc:3910
+#: konq_mainwindow.cpp:3910
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Færa flipa til hægri"
-#: konq_mainwindow.cc:3913
+#: konq_mainwindow.cpp:3913
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Skrifa villulýsingu"
-#: konq_mainwindow.cc:3916
+#: konq_mainwindow.cpp:3916
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "&Breyta sýnisniði..."
-#: konq_mainwindow.cc:3917
+#: konq_mainwindow.cpp:3917
msgid "Load &View Profile"
msgstr "&Hlaða inn sýnisniði"
-#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467
+#: konq_mainwindow.cpp:3930 konq_tabs.cpp:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "Endur&lesa alla flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3932
+#: konq_mainwindow.cpp:3932
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "Endur&lesa flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:3947
+#: konq_mainwindow.cpp:3947
msgid "&Stop"
msgstr "&Stöðva"
-#: konq_mainwindow.cc:3949
+#: konq_mainwindow.cpp:3949
msgid "&Rename"
msgstr "&Endurnefna"
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cpp:3950
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Henda í ruslið"
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cpp:3956
msgid "Copy &Files..."
msgstr "A&frita skrár..."
-#: konq_mainwindow.cc:3957
+#: konq_mainwindow.cpp:3957
msgid "M&ove Files..."
msgstr "Fæ&ra skrár..."
-#: konq_mainwindow.cc:3959
+#: konq_mainwindow.cpp:3959
msgid "Create Folder..."
msgstr "Búa til möppu..."
-#: konq_mainwindow.cc:3960
+#: konq_mainwindow.cpp:3960
msgid "Animated Logo"
msgstr "Merki á hreyfingu"
-#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964
+#: konq_mainwindow.cpp:3963 konq_mainwindow.cpp:3964
msgid "L&ocation: "
msgstr "S&taðsetning: "
-#: konq_mainwindow.cc:3967
+#: konq_mainwindow.cpp:3967
msgid "Location Bar"
msgstr "Staðsetningarslá"
-#: konq_mainwindow.cc:3972
+#: konq_mainwindow.cpp:3972
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Staðsetningarslá<p>Sláðu inn veffang eða leitarstreng."
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cpp:3975
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Hreinsa staðsetningarslá"
-#: konq_mainwindow.cc:3980
+#: konq_mainwindow.cpp:3980
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr "Hreinsa staðsetningarslá<p>Fjarlægir innihald staðsetningarsláarinnar."
-#: konq_mainwindow.cc:4003
+#: konq_mainwindow.cpp:4003
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Setja núverandi slóð í bókamerkin"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cpp:4007
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Inngangur að Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:4009
+#: konq_mainwindow.cpp:4009
msgid "Go"
msgstr "Fara"
-#: konq_mainwindow.cc:4010
+#: konq_mainwindow.cpp:4010
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Fara<p>Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í staðsetningarslána."
-#: konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cpp:4016
msgid ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
@@ -1761,27 +1762,27 @@ msgstr ""
"Fara á yfirmöppu <p>T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 og þú smellir á "
"þennan hnapp ferðu á file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:4019
+#: konq_mainwindow.cpp:4019
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Fara á yfirmöppu"
-#: konq_mainwindow.cc:4021
+#: konq_mainwindow.cpp:4021
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4022
+#: konq_mainwindow.cpp:4022
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli"
-#: konq_mainwindow.cc:4024
+#: konq_mainwindow.cpp:4024
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4025
+#: konq_mainwindow.cpp:4025
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4027
+#: konq_mainwindow.cpp:4027
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
@@ -1791,11 +1792,11 @@ msgstr ""
"breyta slóð upphafssíðunnar í <b>Stillingum skráastjóra</b> á <b>Stjórnborði "
"TDE</b>"
-#: konq_mainwindow.cc:4030
+#: konq_mainwindow.cpp:4030
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína"
-#: konq_mainwindow.cc:4037
+#: konq_mainwindow.cpp:4037
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
@@ -1805,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru sóttar, "
"til að gera greytingar sýnilegar."
-#: konq_mainwindow.cc:4040
+#: konq_mainwindow.cpp:4040
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum"
-#: konq_mainwindow.cc:4047
+#: konq_mainwindow.cpp:4047
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
@@ -1820,11 +1821,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Einnig má velja <b>Klippa</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni."
-#: konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cpp:4051
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið"
-#: konq_mainwindow.cc:4053
+#: konq_mainwindow.cpp:4053
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
@@ -1835,11 +1836,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Einnig má velja <b>Afrita</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni."
-#: konq_mainwindow.cc:4057
+#: konq_mainwindow.cpp:4057
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið"
-#: konq_mainwindow.cc:4059
+#: konq_mainwindow.cpp:4059
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1849,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Einnig má velja <b>Líma</b> úr <b>Sýsl</b>-valmyndinni"
-#: konq_mainwindow.cc:4062
+#: konq_mainwindow.cpp:4062
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Límir innihald klippiborðsins"
-#: konq_mainwindow.cc:4064
+#: konq_mainwindow.cpp:4064
msgid ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
@@ -1865,15 +1866,15 @@ msgstr ""
"valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum prentþjónustum TDE eins og að búa "
"til PDF skjal úr núverandi skjali."
-#: konq_mainwindow.cc:4070
+#: konq_mainwindow.cpp:4070
msgid "Print the current document"
msgstr "Prenta núverandi skjal"
-#: konq_mainwindow.cc:4076
+#: konq_mainwindow.cpp:4076
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar"
-#: konq_mainwindow.cc:4077
+#: konq_mainwindow.cpp:4077
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða "
"margar skrár í einni möppu"
-#: konq_mainwindow.cc:4078
+#: konq_mainwindow.cpp:4078
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
@@ -1889,84 +1890,87 @@ msgstr ""
"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir "
"gluggar framkvæma"
-#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+#: konq_mainwindow.cpp:4102
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Opna möppu í nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: konq_mainwindow.cpp:4107
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna í nýjum glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: konq_mainwindow.cpp:4108
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Opna í nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:4415
+#: konq_mainwindow.cpp:4415
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Vista sýnisnið \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4756
+#: konq_mainwindow.cpp:4756
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Opna í &þessum glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:4757
+#: konq_mainwindow.cpp:4757
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cpp:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Opna í nýjum &glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:4760
+#: konq_mainwindow.cpp:4760
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga"
-#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774
+#: konq_mainwindow.cpp:4770 konq_mainwindow.cpp:4774
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Opna í &nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776
+#: konq_mainwindow.cpp:4771 konq_mainwindow.cpp:4776
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775
+#: konq_mainwindow.cpp:4772 konq_mainwindow.cpp:4775
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Opna í &nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777
+#: konq_mainwindow.cpp:4773 konq_mainwindow.cpp:4777
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa"
-#: konq_mainwindow.cc:5024
+#: konq_mainwindow.cpp:5024
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Opna með %1"
-#: konq_mainwindow.cc:5081
+#: konq_mainwindow.cpp:5081
msgid "&View Mode"
msgstr "&Hamur sýnar"
-#: konq_mainwindow.cc:5290
+#: konq_mainwindow.cpp:5290
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?"
-#: konq_mainwindow.cc:5292 konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_mainwindow.cpp:5292 konq_viewmgr.cpp:1145
msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting"
-#: konq_mainwindow.cc:5294
+#: konq_mainwindow.cpp:5294
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Loka núverandi f&lipa"
-#: konq_mainwindow.cc:5326
+#: konq_mainwindow.cpp:5326
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1974,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:5344
+#: konq_mainwindow.cpp:5344
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1982,50 +1986,50 @@ msgstr ""
"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_mainwindow.cc:5436
+#: konq_mainwindow.cpp:5436
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri "
"færslu."
-#: konq_mainwindow.cc:5436 konq_mainwindow.cc:5443
+#: konq_mainwindow.cpp:5436 konq_mainwindow.cpp:5443
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Vefhliðarslá"
-#: konq_mainwindow.cc:5441
+#: konq_mainwindow.cpp:5441
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?"
-#: konq_mainwindow.cc:5443
+#: konq_mainwindow.cpp:5443
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ekki bæta við"
-#: konq_profiledlg.cc:76
+#: konq_profiledlg.cpp:76
msgid "Profile Management"
msgstr "Sýslað með sýnisnið"
-#: konq_profiledlg.cc:78
+#: konq_profiledlg.cpp:78
msgid "&Rename Profile"
msgstr "Endu&rnefna snið"
-#: konq_profiledlg.cc:79
+#: konq_profiledlg.cpp:79
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Eyða sniði"
-#: konq_profiledlg.cc:88
+#: konq_profiledlg.cpp:88
msgid "&Profile name:"
msgstr "&Sýnisnið:"
-#: konq_profiledlg.cc:109
+#: konq_profiledlg.cpp:109
msgid "Save &URLs in profile"
msgstr "&Vista slóðir með sýnisniðum"
-#: konq_profiledlg.cc:112
+#: konq_profiledlg.cpp:112
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Vista &gluggastærðir með sýnisniðum"
-#: konq_tabs.cc:67
+#: konq_tabs.cpp:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -2041,45 +2045,45 @@ msgstr ""
"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að "
"passa."
-#: konq_tabs.cc:91
+#: konq_tabs.cpp:91
msgid "&Reload Tab"
msgstr "Endur&lesa flipa"
-#: konq_tabs.cc:96
+#: konq_tabs.cpp:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "A&frita flipa"
-#: konq_tabs.cc:102
+#: konq_tabs.cpp:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Af&tengja flipa"
-#: konq_tabs.cc:109
+#: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Færa flipa til vinstri"
-#: konq_tabs.cc:115
+#: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Færa flipa til hægri"
-#: konq_tabs.cc:122
+#: konq_tabs.cpp:122
msgid "Other Tabs"
msgstr "Aðrir flipar"
-#: konq_tabs.cc:127
+#: konq_tabs.cpp:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Loka flipa"
-#: konq_tabs.cc:159
+#: konq_tabs.cpp:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Opna nýjan flipa"
-#: konq_tabs.cc:168
+#: konq_tabs.cpp:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Loka núverandi flipa"
-#: konq_view.cc:1357
+#: konq_view.cpp:1357
msgid ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
@@ -2089,11 +2093,11 @@ msgstr ""
"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin "
"(t.d. leit eða kaup vöru)."
-#: konq_view.cc:1359
+#: konq_view.cpp:1359
msgid "Resend"
msgstr "Senda aftur"
-#: konq_viewmgr.cc:1143
+#: konq_viewmgr.cpp:1143
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -2101,11 +2105,11 @@ msgstr ""
"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n"
"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim."
-#: konq_viewmgr.cc:1146
+#: konq_viewmgr.cpp:1146
msgid "Load View Profile"
msgstr "Hlaða inn sýnisniði"
-#: konq_viewmgr.cc:1162
+#: konq_viewmgr.cpp:1162
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum."
-#: konq_viewmgr.cc:1180
+#: konq_viewmgr.cpp:1180
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2121,175 +2125,175 @@ msgstr ""
"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum."
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40
msgid "View &As"
msgstr "Sýna s&em"
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cpp:275
msgid "MimeType"
msgstr "MIME-tag"
-#: listview/konq_listview.cc:276
+#: listview/konq_listview.cpp:276
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: listview/konq_listview.cc:277
+#: listview/konq_listview.cpp:277
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cpp:278
msgid "Accessed"
msgstr "Opnuð"
-#: listview/konq_listview.cc:279
+#: listview/konq_listview.cpp:279
msgid "Created"
msgstr "Búin til"
-#: listview/konq_listview.cc:280
+#: listview/konq_listview.cpp:280
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
-#: listview/konq_listview.cc:281
+#: listview/konq_listview.cpp:281
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
-#: listview/konq_listview.cc:282
+#: listview/konq_listview.cpp:282
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: listview/konq_listview.cc:283
+#: listview/konq_listview.cpp:283
msgid "Link"
msgstr "Vísun"
-#: listview/konq_listview.cc:286
+#: listview/konq_listview.cpp:286
msgid "File Type"
msgstr "Skráartegund"
-#: listview/konq_listview.cc:670
+#: listview/konq_listview.cpp:670
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Sýna &breytingartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:671
+#: listview/konq_listview.cpp:671
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Fela &breytingartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:672
+#: listview/konq_listview.cpp:672
msgid "Show &File Type"
msgstr "Sýna sk&ráartegund"
-#: listview/konq_listview.cc:673
+#: listview/konq_listview.cpp:673
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Fela &skráartegund"
-#: listview/konq_listview.cc:674
+#: listview/konq_listview.cpp:674
msgid "Show MimeType"
msgstr "Sýna MIME-tag"
-#: listview/konq_listview.cc:675
+#: listview/konq_listview.cpp:675
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Fela MIME-tag"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cpp:676
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Sýna síð&asta opnunartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:677
+#: listview/konq_listview.cpp:677
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Fela síð&asta opnunartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:678
+#: listview/konq_listview.cpp:678
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Sýna &sköpunartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:679
+#: listview/konq_listview.cpp:679
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Fela &sköpunartíma"
-#: listview/konq_listview.cc:680
+#: listview/konq_listview.cpp:680
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Sýna á&kvörðunarstað tengils"
-#: listview/konq_listview.cc:681
+#: listview/konq_listview.cpp:681
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Fela á&kvörðunarstað tengils"
-#: listview/konq_listview.cc:682
+#: listview/konq_listview.cpp:682
msgid "Show Filesize"
msgstr "Sýna skráarstærð"
-#: listview/konq_listview.cc:683
+#: listview/konq_listview.cpp:683
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Fela skráarstærð"
-#: listview/konq_listview.cc:684
+#: listview/konq_listview.cpp:684
msgid "Show Owner"
msgstr "Sýna eiganda"
-#: listview/konq_listview.cc:685
+#: listview/konq_listview.cpp:685
msgid "Hide Owner"
msgstr "Fela eiganda"
-#: listview/konq_listview.cc:686
+#: listview/konq_listview.cpp:686
msgid "Show Group"
msgstr "Sýna hóp"
-#: listview/konq_listview.cc:687
+#: listview/konq_listview.cpp:687
msgid "Hide Group"
msgstr "Fela hóp"
-#: listview/konq_listview.cc:688
+#: listview/konq_listview.cpp:688
msgid "Show Permissions"
msgstr "Sýna aðgangsheimildir"
-#: listview/konq_listview.cc:689
+#: listview/konq_listview.cpp:689
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Fela aðgangsheimildir"
-#: listview/konq_listview.cc:690
+#: listview/konq_listview.cpp:690
msgid "Show URL"
msgstr "Sýna slóð"
-#: listview/konq_listview.cc:701
+#: listview/konq_listview.cpp:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:703
+#: listview/konq_listview.cpp:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:705
+#: listview/konq_listview.cpp:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:707
+#: listview/konq_listview.cpp:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:709
+#: listview/konq_listview.cpp:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:711
+#: listview/konq_listview.cpp:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:716
+#: listview/konq_listview.cpp:716
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Röðun óháð há-/lág-stöfum"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1084
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana."