diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 96 |
1 files changed, 58 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index 0f15bcc9e3a..ee3803ebaff 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-23 16:39GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -17,10 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Gat ekki frumstillt gPhoto2 aðgerðasafnið." +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að bæta við myndavél." @@ -33,6 +49,10 @@ msgstr "Prófa" msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valda myndavél af lista." +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." @@ -40,26 +60,30 @@ msgstr "Stilla..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Smelltu á þennan hnapp til að breyta uppsetningum á valinni myndavél." -"<br>" -"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar." +"<br><br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund " +"myndavélar." + +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" +msgstr "" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Smelltu á þennan hnapp til að fá yfirlit yfir núverandi stöðu valdrar " -"myndavélar." -"<br>" -"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar." +"myndavélar.<br><br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á " +"tegund myndavélar." + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" +msgstr "" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -77,8 +101,7 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" @@ -87,13 +110,19 @@ msgstr "" "Þú þarft að velja tegund myndavélar og tengið sem hún er tengd við\n" "tölvuna (þ.e. USB, raðtengi, Firewire). Ef vélin þÃn er ekki á listanum\n" "<i>Nothæfa myndavélar</i>, farðu þá á \n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto vefsÃðuna</a> " -"til að athuga með mögulegar uppfærslur." -"<br>" -"<br>\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto vefsÃðuna</a> til að athuga með " +"mögulegar uppfærslur.<br><br>\n" "Til að skoða og sækja myndir frá stafrænu myndavélinni farðu á slóðina\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> à Konqueror og öðrum TDE forritum." +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Hnappur (óstuddur af KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Dagsetning (óstutt af KControl)" + #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Gat ekki sótt minni fyrir getulista." @@ -104,8 +133,8 @@ msgstr "Gat ekki sótt getulista." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" "Lýsing á eiginleikum myndavélar %1 er ekki tiltæk. Stillingar gætu verið " "rangar." @@ -113,21 +142,20 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "" -"Rekillinn er óaðgengilegur. Hugsanlega er eitthvað að gPhoto2 uppsetningunni." +"Rekillinn er óaðgengilegur. Hugsanlega er eitthvað að gPhoto2 " +"uppsetningunni." #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" "Mistókst að frumstilla myndavélina. Reyndu aftur þegar þú hefur farið yfir " "tengingu myndavélarinnar og stillingar hennar." #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Engin samatekt upplýsinga um myndavél tiltæk.\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "Engin samatekt upplýsinga um myndavél tiltæk.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." @@ -171,8 +199,8 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af USB tengjum " "vélarinnar, eða USB höfn." @@ -192,11 +220,3 @@ msgstr "Hér ættir þú að velja hvaða raðtengi þú tengir myndavélina þà #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Engra meiri stillinga er krafist fyrir USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Hnappur (óstuddur af KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Dagsetning (óstutt af KControl)" |