diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4367 |
1 files changed, 2101 insertions, 2266 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index a78eae22921..4a30e9611d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:37+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -13,1243 +13,1467 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Bæta við talara" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Veldu hljóðgerfilinn sem á að nota fyrir tal." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Veldu tungumálið sem á að tala. Athugaðu að eftir að þú hefur stillt talara, " -"gæti talgerfillinn hunsað valda tungumálið, allt eftir hvaða valkosti þú velur." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Talgerfill:" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Tala texta" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Sýna allt" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Mistókst að ræsa KTTSD" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP kall mistókst" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP kall setText mistókst." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP kall startText mistókst." + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nafn á KTTSD síu-íforriti (nauðsynlegt)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Talara kóði sendur á síu" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "DCOP forrita auðkenni sent á síu" + +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Hnapparnir að neðan ákvarða hvaða kassar sýna alla valkosti. Kassinn vinstra " -"megin við valda hnappinn sýnir alla valkosti. Kassinn vinstra megin við óvalda " -"hnappinn sýnir einungis valkosti sem eiga einnig við hinn kassann." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Stillingarskrár hópanafn sent til síu" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Sýna tab bil sem \\t, annars verða þau fjarlægð" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "prófunarsía" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Tól til að prófa KTTSD síu-íforrit." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Tungumál:" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Hefðbundin setningamarkagreinir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Kóði" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Veldu tungumál" + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "Ógilt S S M L." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Get ekki opnað skrá." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Skráin er ekki í réttu XML sniði." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Regl. segð" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Orð" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Veldu þetta til að sýna öll möguleg tungumál í kassanum til vinstri. Eftir að " -"tungumál hefur verið valið mun talgerfilskassinn einungis sýna talgerfla sem " -"geta talað tungumálið." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" msgstr "" -"Veldu þetta til að sýna alla fáanlega talgerfla í talgerfilskassanum til " -"vinstri. Eftir að talgerfill er valinn, munu einungis tungumál sem hann getur " -"talað vera sýnd í tungumálskassanum." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Get ekki opnað skrá " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Virkja texta-í-tal kerfi (KTTSD)" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Strengja útskiptir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "Hakaðu við hér til að ræsa KTTS púkann og virkja texta-í-tal." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Mörg tungumál" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Alltaf fella texta-í-tal stjórann í kerfisbakkann" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Breyta strengja útskiptingu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Villa við opnun af skrá" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Talveljari" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið, sýnir KTTS stjórinn táknmynd í kerfisbakkanum og þegar " -"smellt er á í lagi eða hætta við hnappa mun hann ekki verða stöðvaður. Notaðu " -"valmyndina í kerfisbakkanum til að hætta í KTTS. Þessi stilling tekur gildi í " -"næsta skipti sem KTTS er ræstur. Stillingin hefur engin áhrif ef keyrt er frá " -"TDE stjórnborðinu." +msgid "Select Talker" +msgstr "Veldu talara" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "XML ummyndari" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Texti truflaður. Skilaboð." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Held áfram með texta." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "Sýna &aðalglugga við ræsingu" +msgid "&Edit..." +msgstr "Br&eyta..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Þegar valið, er KTTS glugginn sýndur þegar forritið er ræst. Ef óvalið má kalla " -"gluggann fram frá táknmyndinni í kerfisbakkanum." +msgid "U&p" +msgstr "U&pp" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "H&ætta þegar tali er lokið" +msgid "Do&wn" +msgstr "Ni&ður" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Bæt&a við..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fjar&lægja" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"Þegar þetta er valið og KTTS stjórinn var ræstur sjálfkrafa þegar tal byrjaði, " -"hætta þá sjálfkrafa í honum þegar tali lýkur. Á ekki við ef KTTS stjórinn var " -"ræstur handvirkt eða frá TDE stjórnborðinu." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "&Ræsa lágmarkað í kerfisbakka þegar talað" +"Þú hefur gert breytingar á uppsetningunni en ekki vistað þær ennþá. Smelltu " +"á virkja til að vista þær eða hætta við til að hunsa þær." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" msgstr "" -"Ef valið og KTTS stjórinn er ekki þegar í gangi þegar tal byrjar, ræsa þá KTTS " -"stjórann og sýna táknmynd í kerfisbakkanum. <em>Athugið<em>" -": KTTS stjórinn er einungis ræstur þegar textaverk innihalda 5 setningar eða " -"meira." +"<h1>Texti-í-tal</h1><p>Hérna eru stillingarnar fyrir texti-í-tal DCOP " +"þjónustuna</p><p>Þær gera öðrum forritum kleyft að nota texti-í-tal " +"auðlindirnar</p><p>Gangtu úr skugga um að rétt tungumál sé valið, þar sem " +"það er tungumálið sem verður þá notað af flestum forritunum</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Talarar" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Talgerfill" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Rödd" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Framlög frá" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Kyn" +msgid "Add Talker" +msgstr "Bæta við talara" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Veldu tungumál" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Hraði" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Veldu síu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Verk" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Stillingar talara" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Stillingar síu" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "sýnishorns tilkynningarskeyti" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "sýnishorns forrit" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "sýnishorns atburður" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Sjálfgefið (allir aðrir atburðir)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Allir aðrir %1 atburðir" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Veldu atburð" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Tilkynninga atburðalisti" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Engin lýsing tiltæk" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Þetta er listi yfir alla uppsetta talara. Talari er talgerfill sem er " -"skilgreindur fyrir tungumál, rödd, kyn, talhraða og hljóðstyrk. Talarar ofar í " -"listanum hafa hærri forgang. Efsti talarinn er notaður þegar forrit hefur ekki " -"sjálft tilgreint neina talara." +"KTTS hefur ekki verið stillt ennþá. Það verður að stilla að minnsta kosti " +"einn talara. Viltu gera það núna?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS ekki stillt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýjan talara (talgerfil)." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "S&tilla" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "U&p" -msgstr "U&pp" +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ekki stilla" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Ni&ður" +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Texti-í-tal hljóðgervilspúki" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "Br&eyta..." +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Smelltu til að sýsla með valkosti talarans." +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Prófanir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Smelltu til að fjarlægja valda talarann." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "Tilky&nningar" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Verknúmer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Forrit/atburður" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "Auðkenni talara" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Talari" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Staða" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Setningar" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Hlutanúmer" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Hlutar" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or " +"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</" +"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume " +"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</" +"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat " +"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</" +"p>" msgstr "" -"Þetta er listi yfir forrita atburði og aðgerðir sem á að framkvæma þegar " -"móttekið. \"Sjálfgefinn\" sér um þá sem eru ekki sérstaklega skilgreindir." +"<p>Þetta eru öll textaverkin. Hægt er að setja <b>Stöðu</b> dálkinn sem: " +"<ul><li><b>Biðröð</b> - verkið er í bið og verður ekki talað fyrr en stöðu " +"þess er breytt í <b>Bíð</b> með því að smella á <b>Halda áfram</b> eða " +"<b>Endurræsa</b> hnappana.</li><li><b>Bíð</b> - verkið er tilbúið. Það " +"verður talað þegar verkunum á undan í listanum er lokið.</li><li><b>Talandi</" +"b> - verkið er talandi. <b>Staðsetningar</b> dálkurinn sýnir núverandi " +"setningu verksins sem er talað. Þú getur sett talandi verk í bið með því að " +"smella á <b>Stöðva</b> hnappinn.</li> <li><b>Í bið</b> - verkið er í bið. " +"Verk í bið koma í veg fyrir að verk fyrir neðan þau verði töluð. Notaðu " +"<b>Halda áfram</b> eða <b>Endurræsa</b> hnappana til að halda áfram með " +"verkið, eða smelltu á <b>Fresta</b> til að flytja verkið neðar í listann.</" +"li><li><b>Lokið</b> - verkinu er lokið. Þegar næsta verki lýkur verður þessu " +"eytt. Þú getur smellt á <b>endurræsa</b> til að byrja aftur á verkinu.</li></" +"ul><em>Athugið</em>: Skilaboð aðvaranir og skjálesara úttök birtast ekki í " +"listanum. Skoðaðu handbókina fyrir nánari upplýsingar.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Tilkynningar sem á að tala:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Stöðva" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" msgstr "" -"Á einungis við sjálfgefna atburðinn. Hefur ekki áhrif á forrita-sértæka " -"atburði. Einungis atburðir sem birtast á þann hátt sem þú velur munu verða " -"talaðir." +"<p>Setur verk í bið. Stoppar verk ef það er talandi. Verk í bið hindra verk " +"sem koma á eftir í að verða töluð, svo annað hvort smelltu á <b>Halda áfram</" +"b>, eða <b>Fresta</b> til að flytja það neðar í listann.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "Smelltu til að stilla tilkynningar forrita-sértæka atburða." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Halda áfram" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Heldur áfram með verk eða setur verk sem var í biðröð í bið. Ef verkið er " +"efst í listanum byrjar það að tala.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "Endu&rræsa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Spólar til baka á byrjun verks og breytir stöðu þess í bið. Ef verkið er " +"efst í listanum byrjar það að tala.</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Fjar&lægja" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.</p>" msgstr "" -"Smelltu hér til að fjarlægja ákveðinn tilkynningaratburð úr listanum. Þú getur " -"ekki fjarlægt sjálfgefna atburðinn." +"<p>Eyðir verkinu. Ef það er talandi er það stöðvað. Næsta verk í listanum " +"byrjar að tala.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Hr&einsa" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Fresta" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" msgstr "" -"Fjarlægir alla forrita-sértæka atburði. Sjálfgefni atburðurinn verður " -"óhreyfður." +"<p>Flytur verk neðar í listann þannig að það verða talað seinna. Ef verkið " +"er talandi er stöðu þess breytt í bið.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "H&laða inn..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "&Fyrri hluti" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Smelltu til að lesa tilkynningaratburði frá skrá." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +msgstr "<p>Spólar verki sem samanstendur af mörgum hlutum í fyrri hluta.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "Vi&sta..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Fyrri &setning" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "Smelltu til að vista alla forrita-sértæku atburðina í skrá." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>Spólar verki til baka í fyrri setningu.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Smelltu til að prófa tilkynningu" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Næsta setning" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>Flytur verk yfir í næstu setningu.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "N&æsti hluti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" +msgstr "<p>Flytur verk sem er í mörgum hlutum yfir í næsta hluta.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Tala klippi&spjald" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"Smelltu hér til að prófa tilkynninguna. Sýnishorns skilaboð verða þá töluð. " -"Athugið: Texti-í-tal kerfið verður að vera virkt." +"<p>Setur innihald klippispjaldsins í biðröð til tölunar. Ef verkið er efst " +"verður það strax talað. Efsti talarinn í <b>talaraflipanum</b> verður " +"notaður.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "&Aðgerð:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Tala s&krá" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" -"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" -"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"<qt>Skilgreinir hvernig KTTS ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur \"Tala " -"sérsniðin texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað eftirfarandi " -"útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á atburðinum</dd><dt>" -"%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</dt><dd>" -"Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>" +"<p>Biður um skrá og setur innihald hennar í biðröð til tölunar. Þú verður að " +"ýta á <b>halda áfram</b> hnappinn til að gera verkið talanlegt. Efsti " +"talarinn í <b>talaraflipanum</b> verður notaður.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "Tala&ri:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Breyta um talara" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</" +"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" msgstr "" -"Talarinn sem á að lesa tilkynninguna. \"Sjálfgefni\" talarinn er sá efsti í " -"talara flipanum." +"<p>Sýnir lista yfir uppsetta talara frá <b>talaraflipanum</b>. Verkið verður " +"talað af þeim valda.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "Uppfæ&ra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Smelltu til að velja talara til að lesa tilkynninguna." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>Uppfærir verklistann.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Tala tilkynningar (&KNotify)" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Núverandi setning" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>Texti setningarinnar sem er töluð nú.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "Í biðröð" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Bíðandi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Talandi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Í bið" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Lokið" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Ræsa lágmarkað í kerfisbakka" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Hætta þegar tölun er lokið og lágmarkað er í kerfisbakka" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTS stjóri" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Texti í tal stjóri" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "TDE texti í tal stjóri" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "<qt>Texti í tal stjóri" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Tala innihald klippi&spjaldsins" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Stöðva" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Handbók KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&Um KTTS stjóra" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Texti í tal kerfið er ekki í gangi" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Þegar valið og KTTS er virkt, munu tilkynningar frá forritum sem eru sendar " -"gegnum KNotify verða talaðar í samræmi við stillingarnar í þessum flipa." +"Eitt verk\n" +"%n verk" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "&Undanskilja tilkynningar með hljóði" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", núverandi verk %1 á setningu %2 af %3 setningum" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "Þegar valið verða tilkynningar sem hafa hljóð ekki talaðar." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Tala nafn atburða" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Síur" +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Tala tilkynningar" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Sía" +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Ekki tala tilkynningar" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Tala sérsniðin texta:" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "engin" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "tilkynningargluggar" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "óvirkir gluggar" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "tilkynningargluggar og óvirkir gluggar" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "allar tilkynningar" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Staðvært" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Þetta er listi yfir allar uppsettar síur. Síur ofar í listanum eru virkjaðar " -"fyrst. Síurnar breyta textanum áður en hann er talaður. Það er hægt að nota þær " -"til að skipta út orðum sem eru misframsögð, umbreyta XML úr einu formi í annað, " -"eða breyta sjálfgefna talaranum sem á að notast við." +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Bandaríkin" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýja síu." +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Smelltu til að flytja völdu síuna ofar í listann. Síur ofar í listanum eru " -"virkjaðar fyrst." +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Bretland" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Smelltu til að flytja síu neðar í listann. Síur neðar í listanum eru virkjaðar " -"seinast." +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Smelltu til að sýsla með völdu síuna." +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Smelltu til að fjarlægja völdu síuna." +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "kvenkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Setningamarka greinir" +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "hvorugkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Þetta er listi yfir alla uppsettar setningarmarka greinasíur. Skipta þær löngum " -"textaverkum upp í setningar sem styttir biðtímann áður en verk byrjar að tala, " -"einnig gerir það þér kleyft að spóla fram og til baka í verkinu. Setningamarka " -"greinasíurnar eru virkjaðar í röðinni efst og niður, eftir að venjulegu síurnar " -"hafa verið virkjaðar. Síun lýkur eftir að fyrsta setningamarka greinasían hefur " -"breytt textanum." +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "miðlungs" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "S&tilla" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "hátt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "Smelltu hér til að breyta síu eða bæta nýjum við." +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "lágt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "Framígr&ip" +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "meðal" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Hakaðu við forhljóðkassann og veldu hljóðskrá sem á að spila þegar önnur " -"tilkynning grípur fram fyrir textaverkið." +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "hratt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "hægt" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Hakaðu við eftirskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp þegar " -"verk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu." +"Mistókst að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gangtu úr skugga um að artsd sé " +"rétt settur upp." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "&Eftirskilaboð:" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Prófa." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "For&hljóð:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Skanna... augnablik." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "For&skilaboð:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Spyr raddir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." msgstr "" -"Hakaðu við forskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp þegar " -"textaverk er truflað af annari tilkynningu." +"Spyr Festival um tiltækar raddir. Þetta getur tekið allt að 15 sekúndum." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." msgstr "" -"Hakaðu við eftirhljóðskassann og veldu hljóðskrá sem á að spila áður en " -"textaverk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu." +"Prófa. MultiSyn raddir þurfa nokkrar sekúndur til að ræsast. Vinsamlega " +"bíddu augnablik." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"Get ekki fundið freetts.jar í slóðinni þinni.\n" +"Vinsamlega gefðu upp slóðina að freetts.jar í uppsetningarglugganum áður en " +"þú notar TDE texta-í-tal" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE texti-í-tal" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Karlkyns rödd \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Kvenkyns rödd \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Óþekkt rödd \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Þessu íforriti er dreift undir skilmálum GPL útgáfu 2 eða seinni." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Raddskrá - Hadifix íforrit" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Ekki tókst að ákvarða kyn raddskráarinnar %1." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Reyni að ákvarða kyn - Hadifix íforrit" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera raddskrá." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Efti&rhljóð:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Amerísk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Hljó&ð" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Amerísk kvenkyns, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "Halda hljóðs&krám:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Amerísk karlkyns, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Hakaðu við hér ef þú vilt halda búnu til hljóðskránum (wav). Þú munt þá finna " -"þær í uppgefnu möppunni." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Bresk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Tilgreindu möppuna sem á að afrita hljóðskrárnar í." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Spænsk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Hraði:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Amerísk karlkyns, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til " -"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt " -"yfir 125 prósent er \"hratt\". Ekki er hægt að breyta hraðanum á MultiSyn " -"röddum." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Amerísk kvenkyns, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Nota ú&ttak" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Skosk karlkyns, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" -", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" -"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hljóðúttakið sem þú vilt notast við. Ef þú velur <b>GStreamer</b> " -"verður þú einnig að velja <b>sökkul</b>.</p>" -"<p><em>Athugið</em>: Þú verður að hafa GStreamer >= 0.87 til að nota " -"GStreamer.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Sökkull:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Skosk karlkyns, MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir GStreamer úttakið." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Þýsk kvenkyns, Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttakið." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Þýsk karlkyns, Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"Veldu sökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttak. Veldu \"sjálfgefið\" til að " -"láta aKode velja bestu úttaksaðferðina." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Mexíkönsk spænsk karlkyns, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Mexíkönsk spænsk kvenkyns, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" -"Sink</b> plugin.</p>" -msgstr "" -"<p>Hakaðu til að nota GStreamer hljóðúttakið. Þú verður einnig að velja <b>" -"sökkul</b> íforrit.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Amerísk karlkyns, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Amerísk kvenkyns, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "Veldu þetta til að notast við TDE aRts hljóðúttakið." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Bresk karlkyns, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Finnsk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Veldu þetta til að nota aKode fyrir hljóðúttak. Þú verður einnig að velja <b>" -"sökkul</b>.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Tékknesk karlkyns, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Pólsk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Hakaðu við hér til að nota Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) fyrir " -"hljóðúttakið." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Rússísk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Tæki:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Ítölsk karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Veldu PCM tækið sem á að nota fyrir ALSA úttakið. Veldu \"sjálfgefið\" til að " -"nota sjálfgefna ALSA tækið." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Ítölsk kvenkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Uppruni atburðar:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Kiswahili karlkyns" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Ibibio kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Veldu talara" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Zúlú karlkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Nota sjálfgefinn talara" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Amerísk kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun efsti talarinn í talaraflipanum verða notaður " -"sjálfgefið." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Bresk kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Nota talarann með mest&u samsvörum" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Frönsk kanadísk karlkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Notast við talarann sem passar best við völdu eiginleikana. Eigindi sem er " -"hakað við verða valin fram yfir þau sem eru óvalin. Tungumál er alltaf " -"sjálfgefið." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Frönsk kanadísk kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Nota heldur valda hluti en óvalda." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Þýsk karlkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Kyn:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Þýsk kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Hljóðstyrkur:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Amerísk spænsk karlkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Hraði:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Amerísk spænsk kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Þessi sía er virkjuð á textaverk gefins tungumáls. Þú getur valið fleiri " -"tungumál með því að smella á flakk hnappinn og Ctrl-smellt á þau tungumál þú " -"vilt hafa með. Ef tómt, á sían við öll textaverk á hvaða tungumáli sem er." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Víetnamska karlkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Smelltu til að velja eitt eða fleiri tungumál. Sían verður virkjuð á textaverk " -"viðkomandi tungumála." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Víetnamska kvenkyns" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Nota ákveðinn &talara" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Notast við ákveðna talarann (ef hann er uppsettur), annars er notast við þann " -"sem passar best við." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" msgstr "" -"<b>AÐVÖRUN: Þessi sía er ein lykileining KTTS kerfisins. Vinsamlega lestu KTTS " -"handbókina áður en þú breytir nokkru hér.</b>" +"<b>AÐVÖRUN: Þessi sía er ein lykileining KTTS kerfisins. Vinsamlega lestu " +"KTTS handbókina áður en þú breytir nokkru hér.</b>" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nafn:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." msgstr "Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Hefðbundin setningamarkagreinir" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "&Sentence boundary regular expression:" msgstr "Regluleg &segð setningamarkagreinis:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." msgstr "Reglulega segðin sem greinir mörkin á milli setninga í textaverkum." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format msgid "&Replacement sentence boundary:" msgstr "Útskipti setningamö&rk:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" -": must end with tab (\\t)." +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"Þessi strengur skiptir út fundnu reglulegu segðinni. <b>Áríðandi</b>" -": verður að enda með tab (\\t)." +"Þessi strengur skiptir út fundnu reglulegu segðinni. <b>Áríðandi</b>: verður " +"að enda með tab (\\t)." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format msgid "Apply This &Filter When" msgstr "Virkja þessa &síu þegar" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "Þessar stillingar ákvarða hvenær sían er virkjuð á texta." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "&Language is:" msgstr "Tungumá&l er:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" "Þessi sía er virkjuð á textaverk skilgreinda tungumálsins. Þú getur valið " -"fleira en eitt tungumál með því að smella á flakkhnappinn og Ctrl-smella á þau " -"tungumál þú vilt hafa. Ef þetta er tómt er sían virkjuð á öll verk hvaða " +"fleira en eitt tungumál með því að smella á flakkhnappinn og Ctrl-smella á " +"þau tungumál þú vilt hafa. Ef þetta er tómt er sían virkjuð á öll verk hvaða " "tungumáls sem er." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format msgid "Application &ID contains:" msgstr "Forrita auðkenn&i inniheldur:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Sláðu inn DCOP auðkenni forrits. Þessi sía verður bara notuð á textaverk sem " "eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt " "auðkenni og aðskilið þau með kommum. Ef þetta er autt er sían virkjuð á " -"textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá skipanalínu til að " -"finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá skipanalínu til " +"að finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete" +"\"" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Smelltu til að velja eitt eða fleiri tungumál. Sían verður virkjuð á " +"textaverk viðkomandi tungumála." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Sláðu inn DCOP auðkenni forrits. Þessi sía verður bara notuð á textaverk " -"sem eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt " -"auðkenni og aðskilið þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> " -"til að fanga öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef þetta er autt " -"er sían virkjuð á textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá " +"sem eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en " +"eitt auðkenni og aðskilið þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> til að fanga " +"öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef þetta er autt er sían " +"virkjuð á textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá " "skipanalínu til að finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, " "kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "Load..." msgstr "Hlaða inn..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "Smelltu til að hlaða inn setningamarkagreinis stillingum frá skrá." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "Sa&ve..." msgstr "&Vista..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." msgstr "Smelltu til að vista þessa setningamarkagreinis uppsetningu í skrá." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "H&reinsa" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to clear everything." msgstr "Smelltu til að hreinsa allt." -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "&Tegund" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format msgid "&Word" msgstr "&Orð" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Regular &expression" msgstr "Regluleg s&egð" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format msgid "Match &case" msgstr "Passar við &stafstöðu" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "&Replace with:" msgstr "&Skipta út með:" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "&Match:" msgstr "&Passar við:" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure String Replacer" msgstr "Stilla strengja útskipti" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "Sláðu inn eithvað nafn á síuna." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Lan&guage is:" msgstr "Tun&gumál er:" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "Smelltu til að hlaða inn orðalista frá skrá." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "Vi&sta..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "Click to save word list to a file." msgstr "Smelltu til að vista orðalista í skrá." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Hr&einsa" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "Click to empty the word list." msgstr "Smelltu til að tæma orðalistann." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Match Case" msgstr "Passar við stafstöðu" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "Match" msgstr "Passar við" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Skipta út með" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Bæt&a við..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "Smelltu til að bæta öðru orði eða reglulegri segð við listann." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Upp" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " @@ -1258,8 +1482,7 @@ msgstr "" "Smelltu til að flytja valda orðið ofar í listann. Orð ofar í listanum eru " "virkjuð fyrst." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " @@ -1268,86 +1491,102 @@ msgstr "" "Smelltu til að flytja valda orðið neðar í listann. Orð neðar í listanum eru " "virkjuð seinast." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "Smelltu til að breyta orði eða reglulegri segð í listanum." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "Smelltu til að fjarlægja orð eða reglulega segð úr listanum." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "Stilla talveljara" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "&Apply This Filter When" msgstr "Virkja þessa &síu þegar" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Te&xt contains:" msgstr "Te&xti inniheldur:" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Þessi sía er virkjuð á textaverk gefins tungumáls. Þú getur valið fleiri " +"tungumál með því að smella á flakk hnappinn og Ctrl-smellt á þau tungumál þú " +"vilt hafa með. Ef tómt, á sían við öll textaverk á hvaða tungumáli sem er." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format msgid "&Talker:" msgstr "&Talari" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" "Nýi talarinn sem verður notaður þegar skilyrðunum að ofan er fullnægt. " "Sjálfgefni talarinn er sá efsti í talaraflipanum. Smelltu á hnappinn til að " "velja talara." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format msgid "Click to select a Talker." msgstr "Smelltu til að velja talara." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "H&laða inn..." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "Smelltu til að hlaða inn stillingum talveljara frá skrá." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "Smelltu til að vista þennan talveljara í skrá." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "Hr&einsa" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Configure XML Transformer" msgstr "Stilla XML ummyndara" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "Sláðu inn eithvað lýsandi nafn fyrir síuna." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " @@ -1356,48 +1595,45 @@ msgstr "" "Sláðu inn fulla slóð að XML stílmáli - ummyndunar (XSLT) stílblað skrá. XSLT " "skrár hafa vanalega endinguna .xsl." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "xsltproc" msgstr "xsltproc" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" -"Sláðu inn slóðina að xsltproc forritinu. Ef það er að finna í slóðarbreytunni " -"(PATH) er nóg að skrifa inn \"xsltproc\"." +"Sláðu inn slóðina að xsltproc forritinu. Ef það er að finna í " +"slóðarbreytunni (PATH) er nóg að skrifa inn \"xsltproc\"." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "&XSLT file:" msgstr "&XSLT skrá:" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "xsltproc &executable:" msgstr "xsltproc k&eyrsluskrá:" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "Þessi sía verður bara virkjuð á texta sem inniheldur skilgreinda XML " -"rótarstakið. Ef tómt á þetta við alla texta. Þú getur sett inn fleiri en eitt " -"rótarstak og aðgreint þau með kommu. Dæmi: \"html\"." +"rótarstakið. Ef tómt á þetta við alla texta. Þú getur sett inn fleiri en " +"eitt rótarstak og aðgreint þau með kommu. Dæmi: \"html\"." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " @@ -1408,1775 +1644,1374 @@ msgstr "" "skilgreininguna. Ef tómt á þetta við alla texta. Þú getur sett inn fleiri en " "eina DOCTYPE og aðgreint þær með kommu. Dæmi: \"xhtml\"." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>Sláðu inn DCOP forrita auðkenni. Sían verður bara virkjuð á texta sem er " -"settur í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt forrita " -"auðkenni og aðgreint þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> " -"til að fanga upp öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef tómt verður " -"sían virkjuð á texta frá öllum forritum. Ábending: Notaðu kdcop frá skipanalínu " -"til að finna út auðkenni forrits. Dæmi: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"settur í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt " +"forrita auðkenni og aðgreint þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> til að " +"fanga upp öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef tómt verður " +"sían virkjuð á texta frá öllum forritum. Ábending: Notaðu kdcop frá " +"skipanalínu til að finna út auðkenni forrits. Dæmi: \"konversation, kvirc," +"ksirc,kopete\"</qt>" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "&Root element is:" msgstr "&Rótarstak er:" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "eða DOC&TYPE er:" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "and Application &ID contains:" msgstr "og forrita auðkenn&i inniheldur:" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "&Stillingar skipunar" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Skipun &fyrir tal af texta:" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Veldu hljóðgerfilinn sem á að nota fyrir tal." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." msgstr "" -"Þetta svið skilgreinir bæði skipunina sem er notuð við tal og viðföng hennar. " -"Ef þú vilt senda textann sem viðfang settu þá %t þar sem ætti að setja textann " -"inn. Til að setja inn textaskrá, notaðu %f. Til að einungis undirbúa hljóðið og " -"láta KTTSD spila textann, skrifaðu %w fyrir hljóðskránna." +"Veldu tungumálið sem á að tala. Athugaðu að eftir að þú hefur stillt talara, " +"gæti talgerfillinn hunsað valda tungumálið, allt eftir hvaða valkosti þú " +"velur." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "&Senda gögnin sem venjulegt inntak" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Talgerfill:" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Þetta val ákvarðar hvort textinn er sendur sem staðlað inntak (stdin) til " -"talgerfilsins." +msgid "Show All" +msgstr "Sýna allt" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Prófa" +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Hnapparnir að neðan ákvarða hvaða kassar sýna alla valkosti. Kassinn vinstra " +"megin við valda hnappinn sýnir alla valkosti. Kassinn vinstra megin við " +"óvalda hnappinn sýnir einungis valkosti sem eiga einnig við hinn kassann." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Stafatafla:" +msgid "&Language:" +msgstr "&Tungumál:" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann." +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Veldu þetta til að sýna öll möguleg tungumál í kassanum til vinstri. Eftir " +"að tungumál hefur verið valið mun talgerfilskassinn einungis sýna talgerfla " +"sem geta talað tungumálið." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." msgstr "" -"Viðföng:\n" -" %t: Textinn sem á að tala\n" -" %f: Skráarnafn á tímabundinni skrá sem inniheldur textann\n" -" %l: Tungumál (tveggja stafa kóði)\n" -" %w: Skráarnafn á tímabundinni hljóðskrá" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Stillingargluggi Epos" +"Veldu þetta til að sýna alla fáanlega talgerfla í talgerfilskassanum til " +"vinstri. Eftir að talgerfill er valinn, munu einungis tungumál sem hann " +"getur talað vera sýnd í tungumálskassanum." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Þetta er stillingarglugginn fyrir Epos tékkneska og slóvenska talgerfilinn." +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "E&pos stillingar" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Virkja texta-í-tal kerfi (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann." +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Hakaðu við hér til að ræsa KTTS púkann og virkja texta-í-tal." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Hraði:" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Alltaf fella texta-í-tal stjórann í kerfisbakkann" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." msgstr "" -"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til " -"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt " -"yfir 125 prósent er \"hratt\"." +"Þegar þetta er valið, sýnir KTTS stjórinn táknmynd í kerfisbakkanum og þegar " +"smellt er á í lagi eða hætta við hnappa mun hann ekki verða stöðvaður. " +"Notaðu valmyndina í kerfisbakkanum til að hætta í KTTS. Þessi stilling tekur " +"gildi í næsta skipti sem KTTS er ræstur. Stillingin hefur engin áhrif ef " +"keyrt er frá TDE stjórnborðinu." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Tónn:" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Sýna &aðalglugga við ræsingu" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." msgstr "" -"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að " -"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið " -"\"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\"." +"Þegar valið, er KTTS glugginn sýndur þegar forritið er ræst. Ef óvalið má " +"kalla gluggann fram frá táknmyndinni í kerfisbakkanum." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Keyrsluslóð Epos þjóns:" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "H&ætta þegar tali er lokið" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." msgstr "" -"Ef Epos þjóninn er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn " -"\"epos\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos keyrsluskránni." +"Þegar þetta er valið og KTTS stjórinn var ræstur sjálfkrafa þegar tal " +"byrjaði, hætta þá sjálfkrafa í honum þegar tali lýkur. Á ekki við ef KTTS " +"stjórinn var ræstur handvirkt eða frá TDE stjórnborðinu." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Keyrsluslóð Epos biðlara:" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "&Ræsa lágmarkað í kerfisbakka þegar talað" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." msgstr "" -"Ef Epos biðlarann er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn " -"\"say\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos biðlara " -"keyrsluskránni." +"Ef valið og KTTS stjórinn er ekki þegar í gangi þegar tal byrjar, ræsa þá " +"KTTS stjórann og sýna táknmynd í kerfisbakkanum. <em>Athugið<em>: KTTS " +"stjórinn er einungis ræstur þegar textaverk innihalda 5 setningar eða meira." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "&Talkers" +msgstr "&Talarar" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Aukalegir valkostir (ítalegra)" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Talgerfill" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir fáanlegar " -"skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." +msgid "Voice" +msgstr "Rödd" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir " -"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." +msgid "Gender" +msgstr "Kyn" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Epos þjónn:" +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Epos biðlari:" +msgid "Rate" +msgstr "Hraði" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." msgstr "" -"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir " -"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." +"Þetta er listi yfir alla uppsetta talara. Talari er talgerfill sem er " +"skilgreindur fyrir tungumál, rödd, kyn, talhraða og hljóðstyrk. Talarar ofar " +"í listanum hafa hærri forgang. Efsti talarinn er notaður þegar forrit hefur " +"ekki sjálft tilgreint neina talara." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"Smelltu til að prófa stillinguna. Ef hún er rétt muntu heyra setninguna talaða." +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Stillingargluggi Festival" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýjan talara (talgerfil)." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "Þetta er stillingargluggi Festival talgerfilsins." +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Smelltu til að sýsla með valkosti talarans." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Festival gagnv&irkni stillingar" +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Smelltu til að fjarlægja valda talarann." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "&Festival keyrsluskrá:" +msgid "&Notifications" +msgstr "Tilky&nningar" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Ef Festival er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"festival\", annars " -"þarftu að gefa upp fulla slóð að Festival keyrsluskránni." +msgid "Application/Event" +msgstr "Forrit/atburður" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Veldu rödd:" +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Talari" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." msgstr "" -"Veldu rödd til að tala textann. MultiSyn raddir eru í háum gæðum en taka lengri " -"tíma í hleðslu. Ef engar raddir eru sýndar, athugaðu þá Festival slóðina. Þú " -"verður að setja inn að minnsta kosti eina Festival rödd. Ef þú hefur sett inn " -"rödd og sérð samt enga í glugganum, athugaðu þá Festival uppsetninguna. " -"(skoðaðu README skrána sem kom með Festival)." +"Þetta er listi yfir forrita atburði og aðgerðir sem á að framkvæma þegar " +"móttekið. \"Sjálfgefinn\" sér um þá sem eru ekki sérstaklega skilgreindir." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "Endu&rlesa" +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Tilkynningar sem á að tala:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." msgstr "" -"Setur hljóðstyrk talsins. Renndu stikunni til vinstri til að lækka hljóðið, og " -"til hægri til að auka styrkinn. Allt undir 75 prósent er \"lágt\", og allt sem " -"er yfir 125 prósent er reiknað sem \"hátt\"." +"Á einungis við sjálfgefna atburðinn. Hefur ekki áhrif á forrita-sértæka " +"atburði. Einungis atburðir sem birtast á þann hátt sem þú velur munu verða " +"talaðir." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "Hra&ði:" +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "Smelltu til að stilla tilkynningar forrita-sértæka atburða." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tónn:" +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Smelltu hér til að fjarlægja ákveðinn tilkynningaratburð úr listanum. Þú " +"getur ekki fjarlægt sjálfgefna atburðinn." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +"Removes all the application specific events. The default event remains." msgstr "" -"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að " -"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið " -"\"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\". Þú getur ekki breytt tóninum á " -"MultySyn röddum." +"Fjarlægir alla forrita-sértæka atburði. Sjálfgefni atburðurinn verður " +"óhreyfður." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "H&laða inn þessari rödd þegar KTTSD er ræst" +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Smelltu til að lesa tilkynningaratburði frá skrá." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Ef valið, verður Festival ræst og þessari rödd hlaðið inn þegar texti-í-tal " -"púkinn (KTTSD) er ræstur. Hakaðu við þetta ef rödd þarfnast langs hleðslutíma " -"(til dæmis MultiSyn rödd), láttu þetta annars vera óvalið." +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "Smelltu til að vista alla forrita-sértæku atburðina í skrá." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Smelltu til að prófa tilkynningu" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" -"Smelltu til að prófa uppsetninguna. Festival mun verða ræst og prófunarsetning " -"verða töluð." +"Smelltu hér til að prófa tilkynninguna. Sýnishorns skilaboð verða þá töluð. " +"Athugið: Texti-í-tal kerfið verður að vera virkt." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "Stafa&kóðun:" +msgid "Ac&tion:" +msgstr "&Aðgerð:" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Stillingargluggi Flite" +msgid "" +"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</" +"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The " +"message sent by the application</dd></dl></qt>" +msgstr "" +"<qt>Skilgreinir hvernig KTTS ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur " +"\"Tala sérsniðin texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað " +"eftirfarandi útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á " +"atburðinum</dd><dt>%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</" +"dt><dd>Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Tala&ri:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "Þetta er stillingarglugginn fyrir Festival Lite (Flite) talgerfilinn." +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"Talarinn sem á að lesa tilkynninguna. \"Sjálfgefni\" talarinn er sá efsti í " +"talara flipanum." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Festival &Lite (flite) stillingar" +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Smelltu til að velja talara til að lesa tilkynninguna." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "&Flite keyranleg slóð:" +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Tala tilkynningar (&KNotify)" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 #, no-c-format msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." msgstr "" -"Ef Flite er í slóðinni þinni er nóg að skrifa \"flite\" inn hér, annars verður " -"þú að skrifa inn fulla slóð að Flite forritinu." +"Þegar valið og KTTS er virkt, munu tilkynningar frá forritum sem eru sendar " +"gegnum KNotify verða talaðar í samræmi við stillingarnar í þessum flipa." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "&Undanskilja tilkynningar með hljóði" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Stillingargluggi FreeTTS" +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "Þegar valið verða tilkynningar sem hafa hljóð ekki talaðar." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Gagnvirkni stillingar FreeTTS" +msgid "&Filters" +msgstr "&Síur" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "&FreeTTS jar skrá:" +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Þetta er listi yfir allar uppsettar síur. Síur ofar í listanum eru virkjaðar " +"fyrst. Síurnar breyta textanum áður en hann er talaður. Það er hægt að nota " +"þær til að skipta út orðum sem eru misframsögð, umbreyta XML úr einu formi í " +"annað, eða breyta sjálfgefna talaranum sem á að notast við." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prófa" +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýja síu." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Stillingar Hadifix" +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Smelltu til að flytja völdu síuna ofar í listann. Síur ofar í listanum eru " +"virkjaðar fyrst." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." msgstr "" -"Þetta er stillingarglugginn fyrir Hadifix (txt2pho og Mbrola) talgerfilinn." +"Smelltu til að flytja síu neðar í listann. Síur neðar í listanum eru " +"virkjaðar seinast." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Had&ifix stillingar" +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Smelltu til að sýsla með völdu síuna." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "&Venjulegar stillingar" +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Smelltu til að fjarlægja völdu síuna." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "&Raddskrá:" +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Setningamarka greinir" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." msgstr "" -"Veldu rödd til að tala texta. Ef engin rödd er í listanum, athugaðu með Mbrola " -"uppsetninguna þína. Þú verður að setja inn að minnsta kosti eina rödd." +"Þetta er listi yfir alla uppsettar setningarmarka greinasíur. Skipta þær " +"löngum textaverkum upp í setningar sem styttir biðtímann áður en verk byrjar " +"að tala, einnig gerir það þér kleyft að spóla fram og til baka í verkinu. " +"Setningamarka greinasíurnar eru virkjaðar í röðinni efst og niður, eftir að " +"venjulegu síurnar hafa verið virkjaðar. Síun lýkur eftir að fyrsta " +"setningamarka greinasían hefur breytt textanum." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Veldu..." +msgid "Co&nfigure" +msgstr "S&tilla" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "Hljóðsty&rkur:" +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "Smelltu hér til að breyta síu eða bæta nýjum við." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "" -"Stillir hljóðstyrk talsins. Renndu til vinstri fyrir lága rödd, og til hægri " -"fyrir hærri." +msgid "&Interruption" +msgstr "Framígr&ip" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"Stillir hraða talsins. Renndu til vinstri fyrir hægari rödd, og til hægri fyrir " -"hraðari." +"Hakaðu við forhljóðkassann og veldu hljóðskrá sem á að spila þegar önnur " +"tilkynning grípur fram fyrir textaverkið." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"Stillir tón talsins. Renndu til vinstri fyrir lágari rödd, og til hægri fyrir " -"hærri." +"Hakaðu við eftirskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp " +"þegar verk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Ít&arlegri valkostir" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "txt2pho &keyrsluskrá:" +msgid "Post-&message:" +msgstr "&Eftirskilaboð:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Ef txt2pho forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"txt2pho\", " -"annars þarft þú að gefa upp fulla slóð að txt2pho keyrsluskránni." +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "For&hljóð:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "&Mbrola keyrsluskrá:" +msgid "&Pre-message:" +msgstr "For&skilaboð:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"Ef Mbrola forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn \"mbrola\" hér, " -"annars verður þú að gefa upp fulla slóð að Mbrola keyrsluskránni." +"Hakaðu við forskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp þegar " +"textaverk er truflað af annari tilkynningu." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann. Flest vestræn " -"tungumál nota ISO-8859-1. Fyrir ungversku notaðu ISO-8859-2." +"Hakaðu við eftirhljóðskassann og veldu hljóðskrá sem á að spila áður en " +"textaverk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Smelltu til að prófa uppsetninguna þína. Þú ættir að heyra talaða setningu." +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Efti&rhljóð:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Val af raddskrá" +msgid "A&udio" +msgstr "Hljó&ð" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Slóðin að raddskrá:" +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "Halda hljóðs&krám:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Kvenkyns" +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt halda búnu til hljóðskránum (wav). Þú munt þá " +"finna þær í uppgefnu möppunni." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Karlkyns" +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Tilgreindu möppuna sem á að afrita hljóðskrárnar í." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Reyna að finna út frá raddskrá" +msgid "&Speed:" +msgstr "&Hraði:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Amerísk karlkyns" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til " +"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt " +"yfir 125 prósent er \"hratt\". Ekki er hægt að breyta hraðanum á MultiSyn " +"röddum." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Amerísk kvenkyns, MBROLA" +msgid " %" +msgstr " %" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Amerísk karlkyns, MBROLA" +msgid "Out&put Using" +msgstr "Nota ú&ttak" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Bresk karlkyns" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, " +"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hljóðúttakið sem þú vilt notast við. Ef þú velur <b>GStreamer</b> " +"verður þú einnig að velja <b>sökkul</b>.</p><p><em>Athugið</em>: Þú verður " +"að hafa GStreamer >= 0.87 til að nota GStreamer.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Spænsk karlkyns" +msgid "Sink:" +msgstr "Sökkull:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Amerísk karlkyns, HTS" +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir GStreamer úttakið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Amerísk kvenkyns, HTS" +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttakið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, HTS" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." +msgstr "" +"Veldu sökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttak. Veldu \"sjálfgefið\" til að " +"láta aKode velja bestu úttaksaðferðina." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Skosk karlkyns, HTS" +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, MultiSyn" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"<b>Sink</b> plugin.</p>" +msgstr "" +"<p>Hakaðu til að nota GStreamer hljóðúttakið. Þú verður einnig að velja " +"<b>sökkul</b> íforrit.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Skosk karlkyns, MultiSyn" +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Þýsk kvenkyns, Festival" +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Veldu þetta til að notast við TDE aRts hljóðúttakið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Þýsk karlkyns, Festival" +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Mexíkönsk spænsk karlkyns, OGC" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Veldu þetta til að nota aKode fyrir hljóðúttak. Þú verður einnig að velja " +"<b>sökkul</b>.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Mexíkönsk spænsk kvenkyns, OGC" +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Amerísk karlkyns, OGC" +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Hakaðu við hér til að nota Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) fyrir " +"hljóðúttakið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Amerísk kvenkyns, OGC" +msgid "Device:" +msgstr "Tæki:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Bresk karlkyns, OGC" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Veldu PCM tækið sem á að nota fyrir ALSA úttakið. Veldu \"sjálfgefið\" til " +"að nota sjálfgefna ALSA tækið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Finnsk karlkyns" +msgid "Event source:" +msgstr "Uppruni atburðar:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Tékknesk karlkyns, MBROLA" +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Pólsk karlkyns" +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Nota sjálfgefinn talara" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Rússísk karlkyns" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið mun efsti talarinn í talaraflipanum verða notaður " +"sjálfgefið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Ítölsk karlkyns" +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Nota talarann með mest&u samsvörum" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Ítölsk kvenkyns" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Notast við talarann sem passar best við völdu eiginleikana. Eigindi sem er " +"hakað við verða valin fram yfir þau sem eru óvalin. Tungumál er alltaf " +"sjálfgefið." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Kiswahili karlkyns" +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Nota heldur valda hluti en óvalda." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Ibibio kvenkyns" +msgid "&Gender:" +msgstr "&Kyn:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Zúlú karlkyns" +msgid "&Volume:" +msgstr "&Hljóðstyrkur:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Amerísk kvenkyns" +msgid "&Rate:" +msgstr "&Hraði:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Bresk kvenkyns" +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Nota ákveðinn &talara" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Frönsk kanadísk karlkyns" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Notast við ákveðna talarann (ef hann er uppsettur), annars er notast við " +"þann sem passar best við." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Frönsk kanadísk kvenkyns" +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "&Stillingar skipunar" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Þýsk karlkyns" +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Skipun &fyrir tal af texta:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Þýsk kvenkyns" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"Þetta svið skilgreinir bæði skipunina sem er notuð við tal og viðföng " +"hennar. Ef þú vilt senda textann sem viðfang settu þá %t þar sem ætti að " +"setja textann inn. Til að setja inn textaskrá, notaðu %f. Til að einungis " +"undirbúa hljóðið og láta KTTSD spila textann, skrifaðu %w fyrir hljóðskránna." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Amerísk spænsk karlkyns" +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "&Senda gögnin sem venjulegt inntak" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Amerísk spænsk kvenkyns" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"Þetta val ákvarðar hvort textinn er sendur sem staðlað inntak (stdin) til " +"talgerfilsins." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Víetnamska karlkyns" +msgid "&Test" +msgstr "&Prófa" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Víetnamska kvenkyns" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nafn á KTTSD síu-íforriti (nauðsynlegt)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Talara kóði sendur á síu" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "DCOP forrita auðkenni sent á síu" +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Stafatafla:" -#: filters/main.cpp:52 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Stillingarskrár hópanafn sent til síu" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Sýna tab bil sem \\t, annars verða þau fjarlægð" - -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "prófunarsía" - -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Tól til að prófa KTTSD síu-íforrit." - -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Texti truflaður. Skilaboð." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Held áfram með texta." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" msgstr "" -"Þú hefur gert breytingar á uppsetningunni en ekki vistað þær ennþá. Smelltu á " -"virkja til að vista þær eða hætta við til að hunsa þær." +"Viðföng:\n" +" %t: Textinn sem á að tala\n" +" %f: Skráarnafn á tímabundinni skrá sem inniheldur textann\n" +" %l: Tungumál (tveggja stafa kóði)\n" +" %w: Skráarnafn á tímabundinni hljóðskrá" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Stillingargluggi Epos" + +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1>" -"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" -"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" -"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications</p>" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." msgstr "" -"<h1>Texti-í-tal</h1>" -"<p>Hérna eru stillingarnar fyrir texti-í-tal DCOP þjónustuna</p>" -"<p>Þær gera öðrum forritum kleyft að nota texti-í-tal auðlindirnar</p>" -"<p>Gangtu úr skugga um að rétt tungumál sé valið, þar sem það er tungumálið sem " -"verður þá notað af flestum forritunum</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Höfundur" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Framlög frá" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Kóði" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Veldu tungumál" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Veldu síu" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Verk" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Stillingar talara" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Stillingar síu" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Get ekki opnað skrá." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Skráin er ekki í réttu XML sniði." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Get ekki opnað skrá " - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "sjálfgefið" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "sýnishorns tilkynningarskeyti" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "sýnishorns forrit" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "sýnishorns atburður" +"Þetta er stillingarglugginn fyrir Epos tékkneska og slóvenska talgerfilinn." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Sjálfgefið (allir aðrir atburðir)" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "E&pos stillingar" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Allir aðrir %1 atburðir" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Veldu atburð" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Hraði:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Tilkynninga atburðalisti" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Villa við opnun af skrá" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til " +"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt " +"yfir 125 prósent er \"hratt\"." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Engin lýsing tiltæk" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Tónn:" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." msgstr "" -"KTTS hefur ekki verið stillt ennþá. Það verður að stilla að minnsta kosti einn " -"talara. Viltu gera það núna?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS ekki stillt" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ekki stilla" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Texti-í-tal hljóðgervilspúki" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Prófanir" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Verknúmer" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "Auðkenni talara" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Setningar" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Hlutanúmer" +"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að " +"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er " +"talið \"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\"." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Hlutar" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Keyrsluslóð Epos þjóns:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" -"<ul>" -"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons.</li>" -"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.</li>" -"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" -"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " -"to move the job down in the list.</li>" -"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " -"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.</p>" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" -"<p>Þetta eru öll textaverkin. Hægt er að setja <b>Stöðu</b> dálkinn sem: " -"<ul>" -"<li><b>Biðröð</b> - verkið er í bið og verður ekki talað fyrr en stöðu þess er " -"breytt í <b>Bíð</b> með því að smella á <b>Halda áfram</b> eða <b>Endurræsa</b> " -"hnappana.</li>" -"<li><b>Bíð</b> - verkið er tilbúið. Það verður talað þegar verkunum á undan í " -"listanum er lokið.</li>" -"<li><b>Talandi</b> - verkið er talandi. <b>Staðsetningar</b> " -"dálkurinn sýnir núverandi setningu verksins sem er talað. Þú getur sett talandi " -"verk í bið með því að smella á <b>Stöðva</b> hnappinn.</li> " -"<li><b>Í bið</b> - verkið er í bið. Verk í bið koma í veg fyrir að verk fyrir " -"neðan þau verði töluð. Notaðu <b>Halda áfram</b> eða <b>Endurræsa</b> " -"hnappana til að halda áfram með verkið, eða smelltu á <b>Fresta</b> " -"til að flytja verkið neðar í listann.</li>" -"<li><b>Lokið</b> - verkinu er lokið. Þegar næsta verki lýkur verður þessu eytt. " -"Þú getur smellt á <b>endurræsa</b> til að byrja aftur á verkinu.</li></ul><em>" -"Athugið</em>: Skilaboð aðvaranir og skjálesara úttök birtast ekki í listanum. " -"Skoðaðu handbókina fyrir nánari upplýsingar.</p>" +"Ef Epos þjóninn er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn " +"\"epos\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos keyrsluskránni." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Stöðva" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Keyrsluslóð Epos biðlara:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " -"to move it down in the list.</p>" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." msgstr "" -"<p>Setur verk í bið. Stoppar verk ef það er talandi. Verk í bið hindra verk sem " -"koma á eftir í að verða töluð, svo annað hvort smelltu á <b>Halda áfram</b>" -", eða <b>Fresta</b> til að flytja það neðar í listann.</p>" +"Ef Epos biðlarann er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn " +"\"say\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos biðlara " +"keyrsluskránni." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Halda áfram" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Heldur áfram með verk eða setur verk sem var í biðröð í bið. Ef verkið er " -"efst í listanum byrjar það að tala.</p>" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "Endu&rræsa" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Aukalegir valkostir (ítalegra)" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>Spólar til baka á byrjun verks og breytir stöðu þess í bið. Ef verkið er " -"efst í listanum byrjar það að tala.</p>" +"Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir " +"fáanlegar skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.</p>" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>Eyðir verkinu. Ef það er talandi er það stöðvað. Næsta verk í listanum " -"byrjar að tala.</p>" +"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir " +"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Fresta" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Epos þjónn:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Epos biðlari:" + +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>Flytur verk neðar í listann þannig að það verða talað seinna. Ef verkið er " -"talandi er stöðu þess breytt í bið.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "&Fyrri hluti" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" -msgstr "<p>Spólar verki sem samanstendur af mörgum hlutum í fyrri hluta.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "Fyrri &setning" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" -msgstr "<p>Spólar verki til baka í fyrri setningu.</p>" +"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir " +"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Næsta setning" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "" +"Smelltu til að prófa stillinguna. Ef hún er rétt muntu heyra setninguna " +"talaða." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" -msgstr "<p>Flytur verk yfir í næstu setningu.</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Stillingargluggi Festival" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "N&æsti hluti" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "Þetta er stillingargluggi Festival talgerfilsins." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" -msgstr "<p>Flytur verk sem er í mörgum hlutum yfir í næsta hluta.</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Festival gagnv&irkni stillingar" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Tala klippi&spjald" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "&Festival keyrsluskrá:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." msgstr "" -"<p>Setur innihald klippispjaldsins í biðröð til tölunar. Ef verkið er efst " -"verður það strax talað. Efsti talarinn í <b>talaraflipanum</b> " -"verður notaður.</p>" +"Ef Festival er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"festival\", " +"annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Festival keyrsluskránni." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Tala s&krá" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Veldu rödd:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " -"tab.</p>" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" msgstr "" -"<p>Biður um skrá og setur innihald hennar í biðröð til tölunar. Þú verður að " -"ýta á <b>halda áfram</b> hnappinn til að gera verkið talanlegt. Efsti talarinn " -"í <b>talaraflipanum</b> verður notaður.</p>" +"Veldu rödd til að tala textann. MultiSyn raddir eru í háum gæðum en taka " +"lengri tíma í hleðslu. Ef engar raddir eru sýndar, athugaðu þá Festival " +"slóðina. Þú verður að setja inn að minnsta kosti eina Festival rödd. Ef þú " +"hefur sett inn rödd og sérð samt enga í glugganum, athugaðu þá Festival " +"uppsetninguna. (skoðaðu README skrána sem kom með Festival)." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Breyta um talara" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "Endu&rlesa" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." msgstr "" -"<p>Sýnir lista yfir uppsetta talara frá <b>talaraflipanum</b>" -". Verkið verður talað af þeim valda.</p>" +"Setur hljóðstyrk talsins. Renndu stikunni til vinstri til að lækka hljóðið, " +"og til hægri til að auka styrkinn. Allt undir 75 prósent er \"lágt\", og " +"allt sem er yfir 125 prósent er reiknað sem \"hátt\"." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "Uppfæ&ra" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" -msgstr "<p>Uppfærir verklistann.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Núverandi setning" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" -msgstr "<p>Texti setningarinnar sem er töluð nú.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "Í biðröð" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Bíðandi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Talandi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Ræsa lágmarkað í kerfisbakka" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Hætta þegar tölun er lokið og lágmarkað er í kerfisbakka" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTS stjóri" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Texti í tal stjóri" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "TDE texti í tal stjóri" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" -msgstr "<qt>Texti í tal stjóri" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Tala innihald klippi&spjaldsins" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Stöðva" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Handbók KTTS" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&Um KTTS stjóra" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "Hra&ði:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Texti í tal kerfið er ekki í gangi" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tónn:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." msgstr "" -"Eitt verk\n" -"%n verk" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", núverandi verk %1 á setningu %2 af %3 setningum" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Tala nafn atburða" - -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Tala tilkynningar" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Ekki tala tilkynningar" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Tala sérsniðin texta:" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "engin" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "tilkynningargluggar" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "óvirkir gluggar" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "tilkynningargluggar og óvirkir gluggar" - -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "allar tilkynningar" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Staðvært" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Veldu tungumál" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Bandaríkin" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að " +"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er " +"talið \"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\". Þú getur ekki breytt " +"tóninum á MultySyn röddum." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Bretland" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "H&laða inn þessari rödd þegar KTTSD er ræst" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "karlkyns" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "kvenkyns" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Ef valið, verður Festival ræst og þessari rödd hlaðið inn þegar texti-í-tal " +"púkinn (KTTSD) er ræstur. Hakaðu við þetta ef rödd þarfnast langs " +"hleðslutíma (til dæmis MultiSyn rödd), láttu þetta annars vera óvalið." -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "hvorugkyns" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Smelltu til að prófa uppsetninguna. Festival mun verða ræst og " +"prófunarsetning verða töluð." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "miðlungs" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "Stafa&kóðun:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "hátt" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Stillingargluggi Flite" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "lágt" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "Þetta er stillingarglugginn fyrir Festival Lite (Flite) talgerfilinn." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "meðal" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Festival &Lite (flite) stillingar" -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "hratt" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "&Flite keyranleg slóð:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "hægt" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Ef Flite er í slóðinni þinni er nóg að skrifa \"flite\" inn hér, annars " +"verður þú að skrifa inn fulla slóð að Flite forritinu." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Tala texta" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Mistókst að ræsa KTTSD" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Stillingargluggi FreeTTS" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP kall mistókst" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Gagnvirkni stillingar FreeTTS" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP kall setText mistókst." +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "&FreeTTS jar skrá:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP kall startText mistókst." +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prófa" -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "Ógilt S S M L." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Stillingar Hadifix" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Regl. segð" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Orð" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Strengja útskiptir" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Mörg tungumál" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Breyta strengja útskiptingu" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Þetta er stillingarglugginn fyrir Hadifix (txt2pho og Mbrola) talgerfilinn." -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Talveljari" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Had&ifix stillingar" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "XML ummyndari" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "&Venjulegar stillingar" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "&Raddskrá:" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Mistókst að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gangtu úr skugga um að artsd sé " -"rétt settur upp." +"Veldu rödd til að tala texta. Ef engin rödd er í listanum, athugaðu með " +"Mbrola uppsetninguna þína. Þú verður að setja inn að minnsta kosti eina rödd." -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Prófa." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Skanna... augnablik." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Veldu..." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Spyr raddir" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "Hljóðsty&rkur:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"Spyr Festival um tiltækar raddir. Þetta getur tekið allt að 15 sekúndum." +"Stillir hljóðstyrk talsins. Renndu til vinstri fyrir lága rödd, og til hægri " +"fyrir hærri." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"Prófa. MultiSyn raddir þurfa nokkrar sekúndur til að ræsast. Vinsamlega bíddu " -"augnablik." +"Stillir hraða talsins. Renndu til vinstri fyrir hægari rödd, og til hægri " +"fyrir hraðari." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"Get ekki fundið freetts.jar í slóðinni þinni.\n" -"Vinsamlega gefðu upp slóðina að freetts.jar í uppsetningarglugganum áður en þú " -"notar TDE texta-í-tal" +"Stillir tón talsins. Renndu til vinstri fyrir lágari rödd, og til hægri " +"fyrir hærri." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "TDE texti-í-tal" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Ít&arlegri valkostir" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Karlkyns rödd \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho &keyrsluskrá:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Kvenkyns rödd \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"Ef txt2pho forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"txt2pho" +"\", annars þarft þú að gefa upp fulla slóð að txt2pho keyrsluskránni." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Óþekkt rödd \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "&Mbrola keyrsluskrá:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Þessu íforriti er dreift undir skilmálum GPL útgáfu 2 eða seinni." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Ef Mbrola forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn \"mbrola\" hér, " +"annars verður þú að gefa upp fulla slóð að Mbrola keyrsluskránni." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Raddskrá - Hadifix íforrit" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann. Flest " +"vestræn tungumál nota ISO-8859-1. Fyrir ungversku notaðu ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Ekki tókst að ákvarða kyn raddskráarinnar %1." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Smelltu til að prófa uppsetninguna þína. Þú ættir að heyra talaða setningu." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Reyni að ákvarða kyn - Hadifix íforrit" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Val af raddskrá" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera raddskrá." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Slóðin að raddskrá:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnar Leósson" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Kvenkyns" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "leosson@frisurf.no" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Karlkyns" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Reyna að finna út frá raddskrá" #, fuzzy #~ msgid "EditReplacementWidget" #~ msgstr "Breyta strengja útskiptingu" -#~ msgid "Optional. Enter any server command line options here. To see available options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." -#~ msgstr "Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir fáanlegar skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"." +#~ msgid "" +#~ "Optional. Enter any server command line options here. To see available " +#~ "options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." +#~ msgstr "" +#~ "Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir " +#~ "fáanlegar skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o" +#~ "\"." |