diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po | 82 |
1 files changed, 44 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po index e6b43edd246..9abc7385e70 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:02+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnar Leósson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,37 +33,35 @@ msgstr "leosson@frisurf.no" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Litir</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að velja litastef fyrir TDE " "skjáborðið. Titilrendur, valmyndir og þess háttar hlutir eru kallaðir " -"\"viðmótshlutir\". Þú getur valið viðmótshlutinn sem þú vilt breyta um lit á af " -"lista eða með því að smella á mynd af honum." -"<p> Þú getur vistað litastillingarnar sem ný litastef og þeim má líka breyta " -"eða eyða. Með TDE fylgja nokkur stef sem þú getur byrjað með." -"<p> Öll TDE forrit fylgja litastefunum og sum forrit óskyld TDE gera það að " -"einhverju leyti líka. Nánari upplýsingar fást í stjórneiningunni \"Stíll\"." +"\"viðmótshlutir\". Þú getur valið viðmótshlutinn sem þú vilt breyta um lit á " +"af lista eða með því að smella á mynd af honum.<p> Þú getur vistað " +"litastillingarnar sem ný litastef og þeim má líka breyta eða eyða. Með TDE " +"fylgja nokkur stef sem þú getur byrjað með.<p> Öll TDE forrit fylgja " +"litastefunum og sum forrit óskyld TDE gera það að einhverju leyti líka. " +"Nánari upplýsingar fást í stjórneiningunni \"Stíll\"." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "Þetta er forsýn af litastillingunum sem verða notaðar ef þú smellir á " -"\"Virkja\" eða \"Í lagi\". Þú getur smellt á mismunandi hluta þessarar myndar " -"til að velja hvaða lit skuli breyta." +"\"Virkja\" eða \"Í lagi\". Þú getur smellt á mismunandi hluta þessarar " +"myndar til að velja hvaða lit skuli breyta." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -73,15 +71,15 @@ msgstr "Litastef" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Þetta er listi af skilgreindum litastefjum, þar með þau sem þú kannt að hafa " "búið til. Þú getur séð stök litastef með því að velja það úr listanum og " -"fylgjast með forsýninni." -"<p> Aðvörun: Ef þú hefur ekki virkt breytingar sem þú hefur gert þá týnast þær " -"ef þú velur annað stef." +"fylgjast með forsýninni.<p> Aðvörun: Ef þú hefur ekki virkt breytingar sem " +"þú hefur gert þá týnast þær ef þú velur annað stef." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -101,8 +99,8 @@ msgstr "&Fjarlægja stef" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Smelltu hér til að fjarlægja litastefið sem er valið. Takkinn er ekki virkur " "nema þú hafir heimildir til að eyða samsvarandi skrá." @@ -113,8 +111,8 @@ msgstr "Flytja &inn stef..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Smelltu hér til að fjarlægja litastefið sem er valið. Takkinn er ekki virkur " "nema þú hafir heimildir til að eyða samsvarandi skrá." @@ -229,8 +227,8 @@ msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Smelltu hér til að fá glugga þar sem þú getur valið lit á viðmótshlutinn sem þú " -"valdir af listanum að ofan." +"Smelltu hér til að fá glugga þar sem þú getur valið lit á viðmótshlutinn sem " +"þú valdir af listanum að ofan." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -251,8 +249,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Hér getur þú stillt birtuskilin í virka litastefinu. Þetta hefur ekki áhrif á " -"alla liti heldur bara kantana á þrívíðum hlutum." +"Hér getur þú stillt birtuskilin í virka litastefinu. Þetta hefur ekki áhrif " +"á alla liti heldur bara kantana á þrívíðum hlutum." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -338,6 +336,14 @@ msgstr "Óvirkur gluggi" msgid "Active window" msgstr "Virkur gluggi" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Staðlaður texti" |