summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po116
1 files changed, 60 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po
index 9d98567264c..410451a4341 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -28,12 +28,13 @@ msgstr ""
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur "
"Pálsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern.is"
+"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern."
+"is"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
@@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Velkomin(n) að Trinity Stjórnborðinu, aðalstaðurinn til að stilla "
-"skjáborðsumhverfið þitt.Veldu einingu úr listanum til vinstri til að sýsla með "
-"stillingar hennar."
+"skjáborðsumhverfið þitt.Veldu einingu úr listanum til vinstri til að sýsla "
+"með stillingar hennar."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "Fá upplýsingar um kerfið og skjáborðið"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Velkomin(n) að Trinity Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar upplýsingar "
-"um tölvukerfið þitt."
+"Velkomin(n) að Trinity Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar "
+"upplýsingar um tölvukerfið þitt."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
@@ -107,8 +108,8 @@ msgstr "<big><b>Ræsi stjórneiningu...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni. Viltu virkja þær\n"
"áður en þú opnar nýja einingu, eða viltu henda þeim?"
@@ -116,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni.\n"
"Viltu virkja þær áður en þú hættir í Stjórnborðinu eða viltu henda þeim?"
@@ -128,33 +129,29 @@ msgstr "Óvistaðar breytingar"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Notaðu \"Hvað er þetta\" (Shift+F1) til að fá hjálp fyrir tiltekna hluti.</p>"
-"<p>Smelltu <a href=\"%1\">hér</a> til að lesa alla handbókina.</p>"
+"<p>Notaðu \"Hvað er þetta\" (Shift+F1) til að fá hjálp fyrir tiltekna hluti."
+"</p><p>Smelltu <a href=\"%1\">hér</a> til að lesa alla handbókina.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE Stjórnborð</h1>Því miður, það er engin flýtihjálp fáanleg fyrir virku "
-"eininguna."
-"<br>"
-"<br>Smelltu <a href = \"kcontrol/index.html\">hér</a> "
+"<h1>TDE Stjórnborð</h1>Því miður, það er engin flýtihjálp fáanleg fyrir "
+"virku eininguna.<br><br>Smelltu <a href = \"kcontrol/index.html\">hér</a> "
"til að lesa almennar leiðbeiningar um Stjórnborðið."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Þú þarft kerfisstjóraheimildir til að nota þessa stjórneiningu. </big>"
-"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn fyrir neðan."
+"<big>Þú þarft kerfisstjóraheimildir til að nota þessa stjórneiningu. </"
+"big><br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn fyrir neðan."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -173,6 +170,10 @@ msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Ræsi stjórneiningu...</big>"
@@ -195,25 +196,25 @@ msgstr "Stjórneiningin sem nú er í gangi."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Breytingar á þessarri einingu krefjast meiri réttinda.</b> "
-"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn hér að neðan til að framkvæma "
-"breytingar í þessari einingu."
+"<b>Breytingar á þessarri einingu krefjast meiri réttinda.</b> <br>Smelltu á "
+"\"Kerfisstjórahamur\" hnappinn hér að neðan til að framkvæma breytingar í "
+"þessari einingu."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Þessi eining krefst sérstakra réttinda, sennilega vegna þess að hún hefur áhrif "
-"á allt kerfið. Þess vegna þarft þú að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að "
-"breyta eiginleikum hennar. Einingin verður óvirk þangað til þú gefur upp "
-"lykilorðið."
+"Þessi eining krefst sérstakra réttinda, sennilega vegna þess að hún hefur "
+"áhrif á allt kerfið. Þess vegna þarft þú að gefa upp kerfisstjóralykilorðið "
+"til að breyta eiginleikum hennar. Einingin verður óvirk þangað til þú gefur "
+"upp lykilorðið."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -223,18 +224,6 @@ msgstr "&Frumstilla"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Kerfisstjórahamur"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Ha&mur"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Stærð táknmynda"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Stikkorð:"
@@ -294,6 +283,21 @@ msgid ""
"About %1"
msgstr "Um %1"
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Táknmyndasýn"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Ha&mur"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Stærð táknmynda"
+
#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
#~ msgstr "Veldu Innihald, Leita eða Hjálp"