diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeedu/kpercentage.po | 336 |
1 files changed, 171 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kpercentage.po index fe45427e584..9c72547bcc6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 16:48+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n" "Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n" @@ -17,177 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Vel valið!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Vel gert!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Ekki sem verst!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Fínt!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Rétt!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Já!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Glæsilegt!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Vel gert!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Rangt!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ekki rétt!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Hugsaðu þig tvisvar um!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Því miður, nei!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Rangt!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Reyndu aftur!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "ó nei!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Þetta er ekki rétt!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "" -"Forrit sem hjálpar þér að betrumbæta hæfileika þína til að reikna með prósentum" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "forritun, forritun og forritun" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, forritun og sed-skriftur" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, forritun og Makefile dót" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Bitamyndir" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Stafsetning og tungumál" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Hreinsun og villuleiréttningarkóði" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "SVG icon" -msgstr "svg táknmynd" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnar Leósson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, fuzzy, c-format -msgid " % of " -msgstr " % af " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Æfing MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Þú fékst MM af MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Fjöldi æfinga" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Samanburður á réttum og röngum svörum" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Til baka í aðalvalmyndina" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Þú náðir %1 af %2 æfingum." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Æfing: %1" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"rétt" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"rangt" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Til hamingju!" @@ -245,6 +86,10 @@ msgstr "??% af x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Auðvelt" @@ -296,7 +141,8 @@ msgstr "Smelltu hér til að byrja á æfingum þar sem grunntölunni er sleppt. #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "Smelltu hér til að byrja á æfingum þar sem útkomugildinu er sleppt." #: kpercentage.cpp:166 @@ -317,8 +163,168 @@ msgstr "Hér getur þú ákveðið fjölda æfinga frá 1 til 10." #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" -"Veldu eitt af styrkleikastigunum <i>auðvelt</i>, <i>miðlungs</i>,eða <i>" -"brjálæði</i>." +"Veldu eitt af styrkleikastigunum <i>auðvelt</i>, <i>miðlungs</i>,eða " +"<i>brjálæði</i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid " % of " +msgstr " % af " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Æfing MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Þú fékst MM af MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Fjöldi æfinga" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Samanburður á réttum og röngum svörum" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Til baka í aðalvalmyndina" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Þú náðir %1 af %2 æfingum." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Æfing: %1" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"rétt" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"rangt" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "" +"Forrit sem hjálpar þér að betrumbæta hæfileika þína til að reikna með " +"prósentum" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "forritun, forritun og forritun" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, forritun og sed-skriftur" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, forritun og Makefile dót" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bitamyndir" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stafsetning og tungumál" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Hreinsun og villuleiréttningarkóði" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "SVG icon" +msgstr "svg táknmynd" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Vel valið!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Vel gert!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Ekki sem verst!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Fínt!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Rétt!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Já!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Glæsilegt!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Vel gert!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Rangt!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Ekki rétt!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Hugsaðu þig tvisvar um!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Því miður, nei!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Rangt!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Reyndu aftur!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "ó nei!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "Þetta er ekki rétt!" #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "Virkjaðu svarið þitt" |