summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po158
1 files changed, 74 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po
index 22153fad12a..dbc3a10b497 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Skráarvilla"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Ekki tókst að hlaða inn skránni %1.</qt>"
@@ -172,31 +172,29 @@ msgstr "Velja sjálfvirkt langsnið eða þversnið"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
-"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær passi "
-"betur fyrir blaðsíðustærðina."
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær "
+"passi betur fyrir blaðsíðustærðina."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn sjálfkrafa "
-"fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir prentunina meira "
-"konfekt fyrir augað.</p>"
-"<p><b>Athugasemd:</b> Þessi valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið "
-"valmöguleikann í sem valinn er í eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er "
-"valin og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á "
-"meðan aðrar verða óbreyttar.</p></qt>"
+"<qt><p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn "
+"sjálfkrafa fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir "
+"prentunina meira konfekt fyrir augað.</p><p><b>Athugasemd:</b> Þessi "
+"valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið valmöguleikann í sem valinn er í "
+"eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er valin og síðurnar í skjalinu "
+"þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á meðan aðrar verða "
+"óbreyttar.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -212,60 +210,60 @@ msgstr ""
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passavið "
-"stærð blaðsíðnanna í prentaranum.</p>"
-"<p><b>Athugasemd:</b> Ef þessi valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu "
-"þínu eru af mismunandi stærðum getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi "
-"hlutföllum.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+"<qt><p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að "
+"passavið stærð blaðsíðnanna í prentaranum.</p><p><b>Athugasemd:</b> Ef þessi "
+"valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu þínu eru af mismunandi stærðum "
+"getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi hlutföllum.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Stig PostScript tungumáls:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknihamur:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Stig 1 (næstum úrelt)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Stig 2 (sjálfgefið)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Stig 3 (gæti prentað hraðar)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -274,11 +272,11 @@ msgid ""
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
"<p>Í þessum glugga getur þí valið stig PostScript málsins sem notað er í "
-"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar en "
-"hefur engin áhrif á gæði útprentunar.</p>\n"
-"<p><b>Stig 1:</b> Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár á "
-"stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar og "
-"prentun getur verið mjög hæg.</p>\n"
+"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar "
+"en hefur engin áhrif á gæði útprentunar.</p>\n"
+"<p><b>Stig 1:</b> Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár "
+"á stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar "
+"og prentun getur verið mjög hæg.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> PostScript skrár á stigi 2 eru mun smærri og prentast mun "
"hraðar en skrár á stigi 1. Skrár á stigi 2 eru studdar af næstum öllum "
"prenturum.</p>\n"
@@ -287,51 +285,46 @@ msgstr ""
"studdar af sumum nýlegum prenturum. Ef stig 3 virkar fyrir þig er það besti "
"valmöguleikinn.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Prenta alla síðuna (sjálfgefið)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Svart/hvítt"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Aðeins forgrunn"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Aðeins bakgrunn"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
"<p>Góðar DjVU skrár eru skiptar upp í forgrunn og bakgrunnsmyndir. "
-"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum geturðu "
-"ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.</p>\n"
-"<p><b>Prennta alla síðuna:</b> Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur verður "
-"prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.</p>\n"
+"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum "
+"geturðu ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.</p>\n"
+"<p><b>Prennta alla síðuna:</b> Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur "
+"verður prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.</p>\n"
"<p><b>Svart/hvítt:</b> Forgrunnur og bakgrunnur verða prentaðir en aðeins í "
"svart/hvítu. Ef þessi valmöguleiki er valinn verður prentunin mun hraðari en "
"gæðin verða ekki eins mikil.</p>\n"
@@ -339,20 +332,17 @@ msgstr ""
"síðunnar hefur truflandi áhrif á læsi textans.</p>\n"
"<p><b>Aðeins bakgrunn:</b> Einungis prenta bakgrunn síðunnar.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Frá síðu:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Að síðu:"