summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1178
1 files changed, 597 insertions, 581 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 753b9b8e2a7..7ebdc28508e 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,290 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér "
+"aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, "
+"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - "
+"og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. "
+"Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru "
+"áreiðanlegar. Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - "
+"vistaðu allt sem þú ert að vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo "
+"svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á "
+"spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, slökktu þá á fítusunum."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og "
+"ræsir það aftur áður en þær taka gildi"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Virkja í biðstöðu"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur "
+"tímabundið á kerfinu"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Virkja s&væfingu"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið "
+"í hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Virkja &leggja í dvala"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem "
+"slekkur á kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Virkja &afkastasnið"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega "
+"OK á 2.4 og seinni kjörnum"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega "
+"OK á 2.4 og seinni kjörnum"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n"
+"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
+"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
+"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
+"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á "
+"heimildum."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Setja upp hjálparforrit"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Útgáfa: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum "
+"klaptop_acpi_helper forritsins."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Ferðavélarpúki"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: apm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n"
+"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
+
+#: apm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n"
+"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n"
+"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá "
+"nokkuð\n"
+"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem "
+"eru áreiðanlegar.\n"
+"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem "
+"þú ert að\n"
+"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, "
+"frá rafhlöðu \n"
+"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, "
+"slökktu þá á fítusunum.\n"
+
+#: apm.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n"
+"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
+"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
+"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
+"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á "
+"heimildum."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Í dvala"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM uppsetning</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi "
+"þitt."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Sýna rafhlöðumæli"
@@ -32,8 +316,8 @@ msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í prósentum"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Þessi valkostur birtir textaboð með upplýsingum um hleðsluprósentu við "
"rafhlöðutáknmyndina á spjaldinu"
@@ -64,8 +348,8 @@ msgid ""
"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
"status"
msgstr ""
-"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar stöðu "
-"rafhlöðunnar."
+"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar "
+"stöðu rafhlöðunnar."
#: battery.cpp:106
msgid ""
@@ -111,19 +395,20 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Ferðavélarafhlaða</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu "
-"rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn "
-"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)."
+"<h1>Ferðavélarafhlaða</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með "
+"stöðu rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn "
+"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni "
+"þinni)."
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki ennþá "
-"virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á <b>"
-"sýna rafhlöðumæli</b> hnappinn og virkjað breytingarnar.</gt>"
+"<qt>Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki "
+"ennþá virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á <b>sýna "
+"rafhlöðumæli</b> hnappinn og virkjað breytingarnar.</gt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -133,6 +418,138 @@ msgstr "Til staðar"
msgid "Not present"
msgstr "Ekki til staðar"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Biðstaða"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&væfa"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Leggja í dvala"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Slökkva á kerfi"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Slekkur á fartölvunni"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Útskráning"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Skráir þig út"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Ó&virkar"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Stillir birtu skjásins"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Kerfisafköst"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Örgjörvahraði"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Hægir á örgjörvanum"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Biðstaða"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "S&væfa"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Leggja í dvala"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "A&f"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Rafhlaða"
@@ -189,7 +606,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Rafhlöðueftirlit</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu "
"rafhlaðana. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn "
-"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)."
+"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni "
+"þinni)."
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -209,8 +627,8 @@ msgstr "Útgáfa: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>PCMCIA stillingar</h1>Þessi eining birtir upplýsingar um PCMCIA kortin í "
"vélinni þinni, ef þau eru til staðar."
@@ -224,29 +642,17 @@ msgid ""
"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
"been idle for a while"
msgstr ""
-"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur verið "
-"aðgerðalaus um stund."
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Biðstaða"
+"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur "
+"verið aðgerðalaus um stund."
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Lætur vélina fara í tímabundna biðstöðu, sem sparar straum"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "S&væfa"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Lætur vélina fara í 'vista í minni' ham"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Leggja í dvala"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu"
@@ -255,10 +661,6 @@ msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Birtustilling"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins"
@@ -267,11 +669,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Hve mikla birtu á að nota"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Kerfisafköst"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar"
@@ -280,10 +677,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Hvaða snið á að breyta í"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Örgjörvahraði"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Leyfir breytingar á hraða örgjörvans"
@@ -298,8 +691,8 @@ msgstr "Ekki nota ef meðaltal er hærra en"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Ef valið og meðaltal kerfisálagsins er hærra en þetta gildi, er engin af "
"aðgerðunum af ofan framkvæmd"
@@ -325,24 +718,12 @@ msgstr "Í sambandi"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Valkostirnir hér eiga við þegar ferðavélin er tengd í straum og hefur verið "
"aðgerðarlaus um stund"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&Biðstaða"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "S&væfa"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Leggja í dvala"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "&Bíða í:"
@@ -350,13 +731,13 @@ msgstr "&Bíða í:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem einskonar "
-"róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun eftir því "
-"hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki."
+"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem "
+"einskonar róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun "
+"eftir því hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki."
#: power.cpp:312
msgid ""
@@ -366,22 +747,147 @@ msgstr ""
"Fartölvur bregðast mismunandi við 'biðstöðu' stillingunni. Oft er það aðeins "
"tímabundin staða sem virkar e.t.v. ekki eftir þínum óskum."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Útgáfa: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Orkustýring ferðavéla</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna "
"orkustillingum ferðavélarinnar og setja tímamörk á aðgerðir sem kveikja á "
"straumsparandi valkostum"
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Birta skjás"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Örgjörvahraði"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Virkja s&krunslá"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Setja upp /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
msgstr "Hættu&rofi:"
@@ -451,10 +957,6 @@ msgstr "Ef virkt mun ferðavélin breyta afkastarsniði"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Afkastasnið sem á að breyta í"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Örgjörvahraði"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Ef virkt verður hraða örgjörvans breytt"
@@ -489,10 +991,6 @@ msgstr "Leggur kerfið í dvala - einnig þekkt sem 'vista á disk'"
msgid "&Logout"
msgstr "S&krá út"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Slökkva á kerfi"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Slökka á fartölvu"
@@ -503,16 +1001,16 @@ msgstr "&Ekkert"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan tæmist "
"MJÖG fljótlega."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan sé að "
"verða tóm"
@@ -523,502 +1021,20 @@ msgstr "Eins og stendur er aðeins stuðningur við staðbundnar skrár."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Rafhlöðuaðvörun</h1>Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma þegar "
-"rafhlaðan er að verða tóm."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér "
-"aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, "
-"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - og "
-"á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. Kassarnir "
-"að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru áreiðanlegar. Þú ættir "
-"að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú ert að "
-"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, "
-"frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega "
-"til baka, slökktu þá á fítusunum."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og "
-"ræsir það aftur áður en þær taka gildi"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Virkja í biðstöðu"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur "
-"tímabundið á kerfinu"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Virkja s&væfingu"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið í "
-"hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Virkja &leggja í dvala"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem slekkur á "
-"kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Virkja &afkastasnið"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega OK á "
-"2.4 og seinni kjörnum"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega OK "
-"á 2.4 og seinni kjörnum"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n"
-"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
-"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
-"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
-"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Setja upp hjálparforrit"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr ""
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum "
-"klaptop_acpi_helper forritsins."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Ferðavélarpúki"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: acpi.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
-"kjöltutölvunnar þinnar."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Virkja s&krunslá"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Setja upp /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: sony.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
-"kjöltutölvunnar þinnar."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Birta skjás"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
-"kjöltutölvunnar þinnar."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-
-#: profile.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
-"kjöltutölvunnar þinnar."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Slekkur á fartölvunni"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Útskráning"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Skráir þig út"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "Ó&virkar"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Stillir birtu skjásins"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Hægir á örgjörvanum"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "A&f"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-
-#: buttons.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
-"kjöltutölvunnar þinnar."
-
-#: apm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n"
-"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
-
-#: apm.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n"
-"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n"
-"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá "
-"nokkuð\n"
-"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru "
-"áreiðanlegar.\n"
-"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú "
-"ert að\n"
-"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, frá "
-"rafhlöðu \n"
-"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, "
-"slökktu þá á fítusunum.\n"
-
-#: apm.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n"
-"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
-"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
-"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
-"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Í dvala"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM uppsetning</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi þitt."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. "
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Rafhlöðuaðvörun</h1>Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma "
+"þegar rafhlaðan er að verða tóm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var "
+#~ "vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta "
+#~ "aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. "
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt"