diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po | 24 |
2 files changed, 194 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po index 692ac707b30..9ae80c426b4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -453,31 +453,31 @@ msgstr "Virkja, fleyta upp og færa" msgid "Resize" msgstr "Breyta stærð" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:130 msgid "Focus" msgstr "Virkni" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:137 msgid "&Policy:" msgstr "&Gluggavirkni:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:140 msgid "Click to Focus" msgstr "Smella til að virkja" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:141 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Virkni fylgir mús" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Virkni undir mús" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Virkni strangt undir mús" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:148 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -508,63 +508,63 @@ msgstr "" "Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og aðallega hafðir með til " "að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:173 msgid "Auto &raise" msgstr "Fleyta upp sjálfk&rafa" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 msgid "Dela&y:" msgstr "Tö&f:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:186 msgid "Delay focus" msgstr "Virknitöf" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:197 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Smella og f&leyta upp virkum glugga" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:204 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ekkert" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Lágt" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Hátt" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Mjög hátt" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta þessu í " "tilkynningahluta stjórnborðsins.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:236 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla " "aðra glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:238 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "ef þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka " "glugga, verðurðu að fara í aðgerðaflipann." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:247 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:249 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:252 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:257 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Virkja og fleyta upp" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:259 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -667,15 +667,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:275 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:279 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:282 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "" "táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í " "þessum ham." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:294 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:297 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:301 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:304 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "" "Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir " "jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:308 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:311 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -736,15 +736,15 @@ msgstr "" "Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund " "þegar þú skiptir um skjáborð." -#: windows.cpp:635 +#: windows.cpp:639 msgid "Shading" msgstr "Skyggt" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:641 msgid "Anima&te" msgstr "Sýna hreyfimyn&d" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:642 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir " "(rúllað upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:645 msgid "&Enable hover" msgstr "Virkja sk&yggt svif" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:655 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn " "hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:658 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -772,51 +772,67 @@ msgstr "" "Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer " "yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist." -#: windows.cpp:665 +#: windows.cpp:669 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" -#: windows.cpp:668 +#: windows.cpp:673 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." msgstr "" "Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er um " "skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði " "til annars." -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:677 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:679 msgid "D&isabled" msgstr "Óv&irkt" -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" +#: windows.cpp:681 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "A&lltaf virkt" +#: windows.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Tile &window" +msgstr "Virkir gluggar:" -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" +#: windows.cpp:693 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:698 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Hér getur þú set bið þar til skipt er um skjáborð ef notaður eru virkir " "jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " "tilgreindar millisekúndur." -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:723 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:725 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -828,15 +844,15 @@ msgstr "" "vaknar. Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að " "þetta virki." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:899 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:907 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:909 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -846,11 +862,11 @@ msgstr "" "dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " "á hægum vélum með óhraðlað skjákort." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:913 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:915 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -860,13 +876,13 @@ msgstr "" "eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " "illa út á hægum tölvum." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:919 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir " "til." -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:921 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -876,11 +892,11 @@ msgstr "" "færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra " "vinstra hornið á skjánum." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:931 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:933 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -888,15 +904,15 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:947 msgid "Slow" msgstr "Hæg" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:951 msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:955 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -904,11 +920,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir " "eða þeir endurheimtir. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:961 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:963 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -917,35 +933,45 @@ msgstr "" "skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð " "þeirra alveg eins og venjulegra glugga." -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:967 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:969 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:974 msgid "&Placement:" msgstr "&Staðsetning:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:977 msgid "Smart" msgstr "Snjall" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:978 msgid "Maximizing" msgstr "Hámarka" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:979 msgid "Cascade" msgstr "Stafla" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:980 msgid "Random" msgstr "Slembin" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:981 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:982 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Efst í vinstra horn" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:989 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -967,19 +993,19 @@ msgstr "" "<li><em>Efst í vinstra horn</em> setur gluggana efst í vinstra hornið</li></" "ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1028 msgid "Snap Zones" msgstr "Gripsvæði" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 msgid "none" msgstr "ekkert" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1034 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Gripsvæði &jaðra:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1036 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -989,11 +1015,11 @@ msgstr "" "segulsviðsins sem fær gluggana til að festast við jaðrana þegar þeir eru " "færðir að þeim." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1043 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Gripsvæði &glugga:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1045 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1003,11 +1029,11 @@ msgstr "" "sem fær glugga til að smella hver við annan þegar þeir eru færðir að nálægt " "öðrum gluggum." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1049 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Grípa í glugga aðeins ef þeir eru &yfirfallandi" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1050 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1017,7 +1043,7 @@ msgstr "" "að yfirfella þá, þ.e. þeir grípa ekki í hvorn annan ef gluggarnir koma " "einungis nálægt öðrum glugga eða jöðrum." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1025,7 +1051,7 @@ msgstr "" " punktur\n" " punktar" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1358 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1047,152 +1073,158 @@ msgstr "" "vélbúnaðarhröðun (aðallega nVidia kort): <br><i>Option \"RenderAccel\" " "\"true\"</i><br>Í <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1378 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Virkja gegnsæi einungis á skreytingar" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1386 msgid "Active windows:" msgstr "Virkir gluggar:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1393 msgid "Inactive windows:" msgstr "Óvirkir gluggar:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1400 msgid "Moving windows:" msgstr "Hreyfanlegir gluggar:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock windows:" msgstr "Spjaldgluggar:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1416 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Meðhöndla 'ofan á öðrum' glugga sem virka" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1419 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Slökkva á ARGB gluggum (hunsar alfakort glugga, lagar gtk1 forrit)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1425 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1427 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1429 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1438 msgid "Opacity" msgstr "Gegnsæi" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1444 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1446 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Fjarlægja skugga við flutning" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Nota skugga" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Stærð óvirks glugga:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1477 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1484 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1491 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1504 msgid "Vertical offset:" msgstr "Lóðrétt staða:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1511 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Lárétt staða:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1518 msgid "Shadow color:" msgstr "Litur skugga:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1524 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Fjarlægja skugga við flutning" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1526 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1529 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1534 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Deyfa inn glugga (einnig tilkynningarglugga)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1535 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Dofna inn hraði:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1537 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Deyfa á milli ógegnsæisbreytinga" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1540 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Dofna inn hraði:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1543 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Dofna út hraði:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1552 msgid "Effects" msgstr "Brellur" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1554 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "A&lltaf virkt" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Stærð virks glugga:" @@ -1209,3 +1241,24 @@ msgstr "" #~ "<qt>Gegnsæisstuðningur er nýr valkostur og gæti valdið vandamálum<br> þar " #~ "á meðal hruni (stundum bara á gegnsæis grunnvélinni, og í sjaldgæfum " #~ "tilvikum sjálfu X kerfinu).</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#~ "one desktop to the other." +#~ msgstr "" +#~ "Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er " +#~ "um skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu " +#~ "skjáborði til annars." + +#~ msgid "Only &when moving windows" +#~ msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Hér getur þú set bið þar til skipt er um skjáborð ef notaður eru virkir " +#~ "jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " +#~ "tilgreindar millisekúndur." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po index 8129e2e4eaf..5d7901ef800 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/twin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net" msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Glugginn '%1' krefst athygli." -#: client.cpp:2031 +#: client.cpp:2033 msgid "Suspended" msgstr "" @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "Á &skjáborð" msgid "&All Desktops" msgstr "Öll skjáb&orð" -#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 +#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Skjáborð %1" -#: workspace.cpp:2773 +#: workspace.cpp:2876 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "Án rammans getur þú ekki virkjað rammann aftur með músinni. Þess í stað " "getur þú gert það í aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1." -#: workspace.cpp:2785 +#: workspace.cpp:2888 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "hægt að ná því úr hámörkun með músinni. Þess í stað getur þú gert það í " "aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1." -#: workspace.cpp:2924 +#: workspace.cpp:3027 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "" "Samsetningarstjórinn hrundi tvisvar á minna en einni mínútu, og er þar af " "leiðandi gerður óvirkur í þessari lotu." -#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 +#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Villa í Samsetningarstjóra" -#: workspace.cpp:2966 +#: workspace.cpp:3069 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "<qt><b>kompmgr mistókst að opna skjáinn</b><br>Það er trúlega röng " "skjáfærsla í ~/.xcompmgrrc.</qt>" -#: workspace.cpp:2968 +#: workspace.cpp:3071 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" "nota of gamla eða minnkaða útgáfu af XOrg.<br>Náðu í XOrg ≥ 6.8 frá www." "freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2970 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "nýjum hluta í X stillingarskrána þína:<br><i>Section \"Extensions" "\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2975 +#: workspace.cpp:3078 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Skaða viðbót fannst ekki</b><br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg ≥ " "6.8 til að gegnsæi og skuggar virki.</qt>" -#: workspace.cpp:2977 +#: workspace.cpp:3080 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" |