summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook1930
1 files changed, 0 insertions, 1930 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook
deleted file mode 100644
index c09b9bb1bdb..00000000000
--- a/tde-i18n-it/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,1930 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kpackage;">
- <!ENTITY package "tdeadmin">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kpackage;</title>
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
-</affiliation>
-<contrib
->Revisore</contrib>
-</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Valerio</firstname
-> <surname
->Passini</surname
-> <contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-> <surname
->Zenith</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Manutenzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2006-12-04</date>
-<releaseinfo
->3.5.5</releaseinfo>
-
-<abstract
-><para
->&kpackage; è una interfaccia &GUI; per i gestori di pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e BSD.</para
-></abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->pacchetto</keyword>
-<keyword
->gestore di pacchetti</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->&kpackage; è una interfaccia &GUI; per i gestori di pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e <acronym
->BSD</acronym
->. Fa parte dell'ambiente desktop &kde;, e quindi è progettato per integrarsi con il gestore dei file di &kde;. </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="onscreen-fundamentals">
-
-<title
->Fondamenti di ciò che appare sullo schermo</title>
-
-<para
->&kpackage; ha due pannelli. Il pannello a sinistra mostra un albero dei pacchetti installati e disponibili, quello a destra mostra delle informazioni su di essi.</para>
-
-
-<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->La finestra principale - L'albero dei pacchetti</title>
-
-<para
->Quando &kpackage; viene avviato normalmente (cioè quando non è stato avviato con il trascinamento e non è stato dato alcun parametro) mostra due pannelli con l'albero dei pacchetti sulla sinistra. Questo albero mostra i pacchetti installati e in via opzionale anche i pacchetti nuovi e quelli aggiornati.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Il Pannello sinistro di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Pannello sinistro - l'albero dei pacchetti</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->Pannello sinistro - l'albero dei pacchetti</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Il pannello sinistro mostra l'elenco di pacchetti; le linguette in alto determinano quali pacchetti sono mostrati:</para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Installati</guilabel
-> - Mostra i pacchetti installati</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Aggiornati</guilabel
-> - Mostra i pacchetti per cui è disponibile una nuova versione</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nuovi</guilabel
-> - Mostra i pacchetti non installati</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tutti</guilabel
-> - Tutti i pacchetti</para
-></listitem>
-
-</itemizedlist>
-<para
->Sotto le linguette c'è la riga <guilabel
->Cerca</guilabel
->; essa filtra l'albero dei pacchetti in modo che siano visualizzati solo i pacchetti il cui nome o sommario contenga la stringa di ricerca.</para>
-
-<para
->L'albero dei pacchetti è basato sulle sezioni della distribuzione e mostra informazioni di base riguardo ai pacchetti:</para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pacchetto</guilabel
-> - Nome del pacchetto</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Segna</guilabel
-> - Mostra un segno di spunta se il pacchetto è stato segnato. Segnare i pacchetti permette di installare o disinstallare più pacchetti alla volta usando i pulsanti posti sotto l'albero dei pacchetti.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Riassunto</guilabel
-> - Una breve descrizione del pacchetto.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Dimensione</guilabel
->- La dimensione del pacchetto</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versione</guilabel
-> - La versione del pacchetto</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Vecchia versione</guilabel
-> - Se il pacchetto aggiorna un pacchetto installato, viene qui riportata la versione del pacchetto vecchio</para
-></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-<para
->I pacchetti hanno delle etichette grafiche per indicare il loro stato; un'immagine che rappresenta il tipo di pacchetto indica un pacchetto installato, una <guilabel
->N</guilabel
-> indica un pacchetto disponibile, e una <guilabel
->U</guilabel
-> indica un pacchetto che può aggiornare un pacchetto installato.</para>
-
-<para
->Un pacchetto singolo si seleziona con un clic sul nome. Fare clic sul puntino nella colonna <guilabel
->Segna</guilabel
-> segna il pacchetto con un segno di spunta, un secondo clic toglie il segno, mentre la combinazione <keycombo action="simul"
->&Shift;<mousebutton
->tasto sinistro</mousebutton
-></keycombo
-> del mouse può essere usata per segnare un intervallo di pacchetti, e la combinazione <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->tasto sinistro</mousebutton
-></keycombo
-> del mouse può essere usata per aggiungere e rimuovere i segni di spunta dei pacchetti.</para>
-
-<para
->Selezionare un pacchetto dall'albero mostra informazioni su di esso nel pannello destro.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->La Finestra principale - Il pannello delle informazioni sui pacchetti</title>
-
-<para
->Il pannello destro ha due schede per mostrare tre diversi tipi di informazioni sui pacchetti selezionati </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Pannello destro - Proprietà dei pacchetti</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La scheda <guilabel
->Proprietà</guilabel
->, che mostra informazioni sul pacchetto selezionato. Nelle informazioni sulle dipendenze ci sono collegamenti ipertestuali ai pacchetti nell'elenco, i pacchetti installati sono in carattere standard, quelli non installati ma disponibili sono in corsivo, e le dipendenze non disponibili sono in testo normale.</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</listitem>
-
-<listitem>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Pannello destro - I file nel pacchetto</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La scheda <guilabel
->Elenco file</guilabel
-> mostra i file nel pacchetto e, per i pacchetti installati (premesso che l'informazione sia disponibile), mostra lo stato dei file. I file presenti sono indicati con un segno, quelli mancanti con una croce.</para>
-
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-
-<listitem>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Pannello destro - I file nel pacchetto</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La scheda <guilabel
->Log dei cambiamenti</guilabel
-> mostra il registro dei cambiamenti del pacchetto.</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Installare i pacchetti</title>
-
-<para
->Per installare un pacchetto puoi</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->trovare il pacchetto che desideri installare con &konqueror;, trascinarlo sopra una finestra in esecuzione di &kpackage;</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->fare clic sul pacchetto in &konqueror; e far partire una nuova finestra di &kpackage;</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->usare la voce di menu <guimenu
->Apri</guimenu
-> in &kpackage;</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->selezionare un pacchetto disponibile nell'albero dei pacchetti</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per un pacchetto selezionato, usa i pulsanti nel pannello destro, il pulsante <guibutton
->Scarica</guibutton
-> scaricherà il pacchetto da una sorgente remota e mostrerà informazioni dettagliate, il pulsante <guibutton
->Installa</guibutton
-> avvierà la finestra di installazione. </para>
-
-<para
->Per i pacchetti segnati, usa il pulsante <guibutton
->Installa i segnati</guibutton
-> sul pannello sinistro, che farà apparire la finestra di installazione.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Finestra di installazione</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->Finestra di installazione</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->La finestra di installazione elenca i pacchetti selezionati per l'installazione nel pannello in alto a sinistra. Se si usa <acronym
->APT</acronym
-> di Debian, sono mostrati anche i pacchetti aggiuntivi necessari a soddisfare le dipendenze. Sotto questo c'è un gruppo di caselle per impostare delle opzioni per il programma di installazione. Per i pacchetti <acronym
->RPM</acronym
-> le opzioni sono:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Aggiornamento</guilabel
-> - Aggiornerà ogni pacchetto già installato.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Sostituisci i file</guilabel
-> - Installa i pacchetti anche se dovessero sostituire i file di altri pacchetti già installati.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Controlla le dipendenze</guilabel
-> - Verifica che le dipendenze siano rispettate.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (non installare)</guilabel
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per <acronym
->APT</acronym
-> di Debian, le opzioni sono:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Scarica e basta</guilabel
-> - Scarica i pacchetti ma non lo installarli.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Non scaricare</guilabel
-> - Usa solo i pacchetti disponibili localmente</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignora i mancanti</guilabel
-> - Installa anche se mancano alcuni pacchetti</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignora hold</guilabel
-> - Ignora i pacchetti messi nello stato hold</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Permetti senza identificazione</guilabel
-> - Ignora qualsiasi requisito di firma dei pacchetti.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Rispondi sì</guilabel
-> - Risponde affermativamente a ogni domanda che il programma di installazione potrebbe chiedere.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (non installare)</guilabel
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Il pulsante <guibutton
->Installa</guibutton
-> avvierà l'installazione. Normalmente la finestra di installazione scompare dopo un'installazione riuscita, ma se è selezionata la casella <guibutton
->Mantieni questa finestra</guibutton
->, la finestra rimarrà aperta.</para>
-
-<para
->Il pannello a destra è una finestra di terminale integrata nella quale sono eseguiti i programmi di installazione. Per i programmi di installazione interattivi, l'interazione si svolge in questa finestra. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Disinstallare i pacchetti</title>
-
-<para
->Un pacchetto selezionato può essere disinstallato usando il pulsante <guibutton
->Disinstalla</guibutton
-> nel pannello destro. Il pulsante <guibutton
->Disinstalla i segnati</guibutton
-> nel pannello sinistro può essere usato per disinstallare i pacchetti segnati. Entrambi i pulsanti fanno apparire la finestra di disinstallazione.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La finestra di disinstallazione</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La finestra di disinstallazione</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Il pulsante <guibutton
->Disinstalla</guibutton
-> nella finestra fa disinstallare i pacchetti, e il pannello destro fornisce una finestra integrata di terminale per il programma di disinstallazione.</para>
-
-<para
->Per i pacchetti <acronym
->RPM</acronym
-> le opzioni sono:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Usa gli script</guilabel
-> - Esegue ogni script di disinstallazione</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Controlla le dipendenze</guilabel
-> - Verifica che le dipendenze siano rispettate.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (non disinstallare)</guilabel
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per <acronym
->APT</acronym
-> di Debian, le opzioni sono:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Elimina i file di configurazione</guilabel
-> - Rimuove ogni file di configurazione dei pacchetti.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Rispondi sì</guilabel
-> - Risponde affermativamente a ogni domanda che il programma di installazione potrebbe chiedere.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (non disinstallare)</guilabel
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Integrare i pacchetti disponibili nell'albero</title>
-
-<para
->L'accesso ai pacchetti disponibili viene configurato nel menu con <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Il pannello del gestore dei pacchetti</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->Il pannello del gestore dei pacchetti </para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->La parte superiore del pannello ha la casella <guilabel
->Host remoto</guilabel
-> che permette a &kpackage; di operare sui pacchetti ospitati su un computer remoto; questa funzionalità richiede <command
->ssh</command
-> ed è disponibile solo quando si usa apt di Debian. Il nome del computer remoto deve essere inserito nella casella combinata, e &kpackage; vi accederà quando la casella <guilabel
->Usa host remoto</guilabel
-> sarà selezionata.</para>
-
-<para
->Il resto del pannello permette di abilitare e disabilitare i vari tipi di pacchetti che &kpackage; può gestire. Se un tipo di pacchetti è abilitato, il pulsante <guibutton
->Posizione dei pacchetti</guibutton
-> farà apparire una finestra per impostare la posizione dei pacchetti disponibili. Se i programmi necessari per gestire un pacchetto non sono disponibili, il tipo di pacchetto sarà automaticamente disattivato. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Posizione dei pacchetti RPM</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->Posizione dei pacchetti RPM</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Per i pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->, &kpackage; può leggere una cartella contenente dei pacchetti e aggiungerli all'albero dei pacchetti come pacchetti nuovi o aggiornati. È possibile esaminare o installare questi pacchetti dall'albero dei pacchetti. Come impostazione predefinita, le informazioni sui pacchetti vengono estratte dal formato standard dei nomi dei file, e quindi è necessario usare il pulsante <guibutton
->Esamina</guibutton
-> per vedere la descrizione completa. È però possibile impostare un'opzione per far sì che ogni pacchetto nelle cartelle locali sia letto. È più lento, ma dà una descrizione completa.</para>
-
-<para
->La finestra delle posizioni degli <acronym
->RPM</acronym
-> permette di specificare le cartelle contenenti i pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->; è divisa in un certo numero di schede per facilitarne la gestione. Ogni riga nel pannello specifica una cartella; se la casella <guilabel
->Usa</guilabel
-> è selezionata, la cartella viene usata, altrimenti viene ignorata. Il campo di testo a fianco può contenere sia un percorso a una cartella sia a un URL <command
->ftp</command
->. La casella <guilabel
->Sottocartelle</guilabel
-> determina se cercare i pacchetti nelle sottocartelle. Il pulsante <guibutton
->...</guibutton
-> farà apparire una finestra di selezione delle cartelle.</para>
-
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Posizione dei pacchetti Apt di Debian</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->Posizione dei pacchetti Apt di Debian</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
-><guilabel
->APT: Debian</guilabel
-> significa che i pacchetti Debian sono trattati usando il comando <command
->deb-apt</command
-> che può scaricare i pacchetti dai depositi e risolvere le dipendenze automaticamente.</para>
-
-<para
->La posizione dei depositi di un pacchetto non installato può essere impostata nel pannello "A"; Questo si usa per scrivere il file <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
->, che controlla dove <command
->deb-apt</command
-> va a cercare i pacchetti. Ogni voce corrisponde ad una riga del file; se la casella <guilabel
->Usa</guilabel
-> non è impostata la linea corrispondente nel file viene commentata.</para>
-
-<para
->Il pannello "D" permette di specificare le cartelle contenenti i pacchetti Debian.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La finestra Posizione degli archivi dei pacchetti Debian: pannelli L e P</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La finestra Posizione degli archivi dei pacchetti Debian: pannelli L e P</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-
-<para
->DPKG: Debian significa che i pacchetti sono gestiti usando il comando <command
->dpkg</command
->. Ci sono tre modi di accedere ai pacchetti disponibili; questi possono essere selezionati in tre diversi tipi di pannelli per impostare la posizione. </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Il pannello "I" specifica la posizione dell'albero dei pacchetti Debian e seleziona la distribuzione e l'architettura. &kpackage; cercherà nei posti standard per i file dei pacchetti che descrivono i pacchetti disponibili, e questi pacchetti verranno quindi aggiunti all'albero dei pacchetti e possono essere esaminati o installati</para>
-</listitem
->
-<listitem>
-<para
->Il pannello "P" specifica la posizione della distribuzione Debian insieme ai file <filename
->Packages</filename
-> per le parti della distribuzione rilevanti. Se il programma <command
->dselect</command
-> è attualmente in uso, il file <filename
->/var/lib/dpkg/available</filename
-> può essere usato come un file <filename
->Packages</filename
-> che descrive la distribuzione usata da <command
->dselect</command
->.</para>
-</listitem>
-<listitem
-><para
->Il pannello "D" specifica le cartelle che sono gestite nello stesso modo dei pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La finestra Posizione dei pacchetti Slackware</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La finestra Posizione dei pacchetti Slackware</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Nei pacchetti Slackware ci sono poche informazioni registrate sui pacchetti installati, ma è possibile usare un file <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> come sorgente di informazioni sui pacchetti installati. Il file <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> è l'equivalente del file dei pacchetti di Debian e le distribuzioni Slackware sono strutturate con un albero di cartelle contenente i pacchetti <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> e un file <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> che li descrive.</para>
-
-<para
->Così come nelle distribuzioni Debian, i pacchetti in una distribuzione Slackware possono essere integrati nell'albero dei pacchetti. Sfortunatamente i pacchetti Slackware non contengono informazioni sulla versione, e così non è possibile dire quali pacchetti disponibili siano più recenti di quelli installati.</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Il pannello "I" mostra la posizione di un file <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> usato per fornire informazioni sui pacchetti installati</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->I pannelli "P" possono essere usati per specificare la posizione delle distribuzioni con l'albero delle cartelle contenti i file <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> e la posizione del corrispondente file <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->I pannelli "D" sono per le cartelle che <emphasis
->non</emphasis
-> hanno un file <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> corrispondente</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La finestra Posizione dei pacchetti BSD</phrase>
-</textobject>
-<caption>
-<para
->La finestra Posizione dei pacchetti BSD</para>
-</caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Per i pacchetti <acronym
->BSD</acronym
->, &kpackage; capirà la cartella dei pacchetti della distribuzione che contiene un file <filename
->INDEX</filename
-> (che descrive tutti i pacchetti) e contiene anche una cartella <filename
->All</filename
-> (contenente tutti i file dei pacchetti). </para>
-
-<para
->Il pannello "Port" fornisce la posizione dell'albero dei port nel file di sistema </para>
-<para
->Il pannello "Pacchetti" permette di specificare la posizione delle cartelle dei pacchetti, per esempio quelle contenenti i file <filename
->INDEX</filename
-></para>
-
-<para
->Per le cartelle e i file dei pacchetti remoti (&ie; quelli scaricati via &FTP;), &kpackage; metterà userà la cache. I pacchetti sono messi in cache in <filename
->~/.kpackage</filename
-> e le cartelle in <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Affinché la gestione delle cartelle remote (&FTP;) funzioni, potrebbe essere necessario non avere configurato un <guilabel
->Proxy FTP</guilabel
-> nelle impostazioni del browser.</para
-></note>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="Searching">
-<title
->Ricerca</title>
-<sect2>
-<title
->Riga di ricerca dei pacchetti</title>
-
-<screenshot>
- <screeninfo
->Riga di ricerca di &kpackage;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Riga di ricerca</phrase>
- </textobject>
- <caption>
- <para
->Riga di ricerca</para>
- </caption>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->La riga di ricerca filtra l'albero dei pacchetti in modo che siano visualizzati solo i pacchetti il cui nome o riassunto contenga la stringa di ricerca.</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2>
- <title
->Trova pacchetto</title>
-
- <screenshot>
- <screeninfo
->Trova pacchetto di &kpackage;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Trova pacchetto</phrase>
- </textobject>
- <caption>
- <para
->Trova pacchetto</para>
- </caption>
- </mediaobject>
- </screenshot>
-
- <para
->La finestra <guilabel
->Trova pacchetto</guilabel
-> cerca tra i nomi dei pacchetti nell'albero, e si sposta al prossimo pacchetto corrispondente. Se <guilabel
->Sottostringa</guilabel
-> non è impostato, cercherà solo corrispondenze esatte tra i nomi dei pacchetti. Se <guilabel
->Ricerca circolare</guilabel
-> non è impostato, la ricerca non ripartirà dall'inizio dopo aver raggiunto la fine dell'albero dei pacchetti. </para>
-</sect2>
-
-<sect2>
- <title
->Trova file</title>
-
- <screenshot>
- <screeninfo
->Trova file di &kpackage;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Trova file</phrase>
- </textobject>
- <caption>
- <para
->Trova file</para>
- </caption>
- </mediaobject>
- </screenshot>
-
- <para
->La finestra <guilabel
->Trova file</guilabel
-> cerca nomi dei file che contengano la stringa di ricerca. Le colonne nella visualizzazione sono:</para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para
-><guilabel
->Installati</guilabel
-> - Segnato se è un file installato</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para
-><guilabel
->Tipo</guilabel
-> - Il tipo del pacchetto.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para
-><guilabel
->Pacchetto</guilabel
-> - Il nome del pacchetto</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para
-><guilabel
->Nome file</guilabel
-> - Il nome del file corrispondente</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para
->Sono mostrati solo i file nei pacchetti installati a meno che sia impostato <guilabel
->Cerca anche tra i pacchetti non installati</guilabel
->; questo funzionerà solo con i pacchetti APT di Debian e solo se il comando <command
->apt-file</command
-> è installato. La banca dati usata dal comando <command
->apt-file</command
-> viene aggiornata dall'elemento del menu <guimenuitem
->Aggiornamento Apt-File</guimenuitem
->. </para>
-
-</sect2>
-
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="Misc">
- <title
->Varie</title>
- <sect2>
- <title
->Accesso da root</title>
-
- <para
->&kpackage; richiede un accesso da <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> per installare o disinstallare i pacchetti; questo può essere fatto avviando &kpackage; come <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, per esempio usando &tdesu;.</para>
-
- <para
->In alternativa, se &kpackage; è avviato da un utente normale, proverà a far partire i programmi di installazione e disinstallazione come root attraverso uno pseudoterminale. Per farlo userà il comando <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> o <command
->ssh</command
-> e, se necessario, apparirà una finestra di richiesta della password di <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Affinché questo funzioni la riga di comando di root deve finire con il simbolo <prompt
->#</prompt
->. L'opzione <guimenuitem
->Mantieni la password</guimenuitem
-> fa ricordare a &kpackage; la password inserita. </para>
- <screenshot>
- <screeninfo
->Richiesta della password di &kpackage;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Richiesta della password</phrase>
- </textobject>
- <caption>
- <para
->Richiesta della password</para>
- </caption>
- </mediaobject>
- </screenshot>
-
- </sect2>
-
-
- <sect2>
- <title
->Trascinamento</title>
-
- <para
->&kpackage; fa uso del protocollo di trascinamento di &kde;. Ciò significa che si possono trascinare i pacchetti in &kpackage; per aprirli. Se si rilascia un file nella finestra <guilabel
->Trova file</guilabel
->, si cercherà il pacchetto che contiene il file.</para>
-
- </sect2>
-</sect1>
-
-</chapter>
-<chapter id="menus">
-
-<title
->Menu</title>
-
-<para
->Questo descrive i menu di &kpackage;. </para>
-
-<sect1 id="file-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->File</guimenu
-></title>
-
-<para
->Le voci nel menu <guimenu
->File</guimenu
-> sono:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Apri...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il selettore di file per i file locali ed &FTP;</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guisubmenu
->Apri recenti</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Un elenco degli ultimi file pacchetto aperti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Trova pacchetto...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Cerca nell'elenco dei pacchetti installati un pacchetto il cui nome contenga la stringa inserita </para
-> </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Trova file...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produce un elenco di pacchetti che contengano il nome di file inserito. Selezionare una linea farà visualizzare le informazioni sul pacchetto. Si comporta in modo leggermente differente con i pacchetti <acronym
->RPM </acronym
-> (dove devi inserire il nome esatto del file) e <abbrev
->DEB</abbrev
-> (dove puoi inserire un'espressione regolare).</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Ricarica</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rilegge i dati dei pacchetti e ricostruisce l'albero dei pacchetti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esci da &kpackage; </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="packages-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Pacchetti</guimenu
-></title>
-
-<para
->Gli elementi nel menu <guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> sono:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Sinistra</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Indietro</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Pulsante Indietro per la navigazione usando i collegamenti delle voci presenti in <guilabel
->Proprietà</guilabel
-> nel pannello destro.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Destra</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Avanti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Pulsante Avanti per la navigazione usando i collegamenti delle voci presenti in <guilabel
->Proprietà</guilabel
-> nel pannello destro.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Espandi albero</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Espande completamente l'albero dei pacchetti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Contrai albero</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Contrae l'albero dei pacchetti così che si veda solo la struttura dell'albero</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Deseleziona tutti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Toglie i segni da tutti i pacchetti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Segna tutti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Segna tutti i pacchetti presenti nella vista selezionata</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Installa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Installa il pacchetto attualmente selezionato</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Installa i segnati</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Installa tutti i pacchetti segnati</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Disinstalla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Disinstalla il pacchetto attualmente selezionato</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacchetti</guimenu
-> <guimenuitem
->Disinstalla i segnati</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Disinstalla tutti i pacchetti segnati</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="cache-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Cache</guimenu
-></title>
-
-<para
->Le voci nel menu <guimenu
->Cache</guimenu
-> sono: </para>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-> <guimenuitem
->Svuota la cache della cartella dei pacchetti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancella le copie nella cache delle cartelle di pacchetti remote e i file di pacchetti</para
-> </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-><guimenuitem
->Svuota cache dei pacchetti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancella le copie nella cache dei file remoti dei pacchetti che sono stati scaricati</para
-> </listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="special-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Speciale</guimenu
-></title>
-
-<para
->Il menu <guimenu
->Speciale</guimenu
-> contiene azioni relative a particolari tipi di pacchetto:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Speciale</guimenu
-> <guimenuitem
->APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aggiorna</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aggiorna gli indici <command
->apt</command
-> dai depositi dei pacchetti.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aggiornamento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aggiorna l'installazione di Debian alle ultime versioni di tutti i pacchetti.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Correzioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->apt</command
-> è estremamente preciso sulle dipendenze, tenta di correggere i problemi di dipendenza</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Aggiornamento Apt-File</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->La ricerca dei file di disinstallazione usa il comando <command
->apt-file</command
->; questo aggiorna la banca dati usata da <command
->apt-file</command
->.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</listitem>
-
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
-
-<para
->Le voci del menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> sono:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Attiva o disattiva la vista della barra degli strumenti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Salva impostazioni</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva le opzioni immediatamente</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->La finestra standard &kde; per impostare le scorciatoie da tastiera</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->La finestra standard di &kde; per impostare le barre degli strumenti</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quali tipi di pacchetti trattare. Debian con DPKG e con APT sono in elenchi separati, non è una buona idea attivare entrambi allo stesso tempo. Inoltre, imposta se accedere un host remoto per Debian apt.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla le impostazioni della cache di cartelle remote (con &FTP;) e dei file dei pacchetti.</para>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Metti in cache le cartelle dei pacchetti remote</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se mettere in cache le cartelle remote (di archivi &FTP;) e i relativi file dei pacchetti.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Metti in cache i file dei pacchetti remoti</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se mettere in cache i file dei pacchetti remoti che sono stati scaricati </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cartella della cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dove mettere in cache le cartelle e i file dei pacchetti </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Varie</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Esegui i comandi riservati usando</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> o <command
->ssh</command
-> per eseguire i comandi riservati. Per APT Debian remoto, si usa sempre <command
->ssh</command
->.</para
-> </listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verifica elenco dei file</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se impostato, l'elenco dei file nel pacchetto è controllato per vedere se sono davvero installati</para
-> </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se impostato, tutti i file da una cartella (locale) dei pacchetti sono letti invece di usare semplicemente i nomi dei file; è più lento ma mostra più informazioni.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
-
-<para
->Le voci del menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-> sono: </para>
-&help.menu.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barra degli strumenti</title>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Apri</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Indietro</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Avanti</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Espandi albero</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Contrai albero</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Trova pacchetto</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Trova file</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Ricarica</guiicon
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-
-<para
->Copyright della documentazione 2005 Toivo Pedaste <email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></para>
-<para
->Valerio Passini</para
-><para
->Federico Zenith <email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
-
-<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Come ottenere &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Per informazioni su come ottenerlo e compilarlo vedi <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
-> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Ci sono maggiori informazioni sulla compilazione a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->C'è una pagina Web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
-
-<para
->Per installare &kpackage; ti servono:</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 e &kde; 3</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per elencare i pacchetti Debian non è necessario altro software, ma per installare e disinstallare i pacchetti hai bisogno di:</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->il gestore di pacchetti <command
->dpkg</command
-> oppure di</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->apt-get</command
-> e <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per i pacchetti <acronym
->BSD</acronym
-> hai bisogno dei programmi di gestione pacchetti: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per i pacchetti Slackware hai bisogno di: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Per trattare i pacchetti Redhat hai bisogno di:</para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Affinché &kpackage; funzioni correttamente con i pacchetti <acronym
->RPM</acronym
->, deve essere inizializzata la banca dati <acronym
->RPM</acronym
->. Se scrivere <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-qa</option
-></userinput
-> restituisce un errore circa come <computeroutput
->unable to open....</computeroutput
->, prova con <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->--rebuilddb</option
-></userinput
->.</para>
-
-</sect1>
-
-</appendix>
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag: nil
-sgml-shorttag: t
-End:
--->
-