diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq')
18 files changed, 0 insertions, 3998 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2ada2c5545d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/faq -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook deleted file mode 100644 index 53f15555d16..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="about"> -<title ->Informazioni su queste <acronym ->FAQ</acronym -></title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Cosa posso fare per contribuire alle <acronym ->FAQ</acronym ->?</para> -</question> - -<answer> - -<para ->In primo luogo, inviaci segnalazione di ogni errore che trovi. Inoltre, ogni suggerimento che vorrai darci sarà apprezzato. Ancor meglio, segnalaci ogni cosa che ti sembra poco chiara e, se riesci, segnala anche quella che tu pensi possa essere la soluzione. Il nostro indirizzo di posta elettronica è <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> - -<para ->In secondo luogo, inviaci le tue soluzioni a quelle domande ricorrenti che non sono ancora in queste <acronym ->FAQ</acronym ->. Le pubblicheremo appena possibile.</para> - -<para ->Ultimo, ma non meno importante: fai un largo uso di queste <acronym ->FAQ</acronym ->. Leggi queste <acronym ->FAQ</acronym -> (e le documentazioni correlate) per bene e a fondo, prima di porre domande alle varie mailing list e newsgroup di &kde;.</para> - -<note -><para ->Potresti pensare di diventare un responsabile delle <acronym ->FAQ</acronym ->. Puoi far riferimento a <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> per maggiori dettagli. </para -></note> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> -<para ->Come posso diventare un responsabile delle <acronym ->FAQ</acronym ->?</para> -</question> - -<answer> -<para ->Attualmente è molto semplice diventare un responsabile delle <acronym ->FAQ</acronym ->, e a noi serve sempre sangue nuovo. ;-) È sufficente inviare un messaggio di posta elettronica a <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. </para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook deleted file mode 100644 index 9371c716337..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> - --> -<chapter id="configure"> -<title ->Configurazione di &kde;</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso impostare la lingua usata in &kde;?</para> -</question> - -<answer> -<para ->Ci sono due modi per impostare la lingua che &kde; utilizza nei messaggi che mostra:</para> - -<variablelist> -<varlistentry -><term ->Usando il <application ->Centro di controllo &kde;</application -></term> -<listitem -><para ->Lancia il <application ->Centro di controllo &kde;</application ->, scegli <guimenu ->Personalizzazione</guimenu -> e quindi <guimenuitem ->Lingua e paese</guimenuitem ->. Qui potrai scegliere lingua e localizzazione. Se &kde; non trova una traduzione nella lingua scelta come prima, ritornerà al linguaggio predefinito. Questo di solito è l'inglese (americano).</para> -<note -><para ->L'utilizzo del <application ->Centro di controllo &kde;</application -> è la via preferita per scegliere il linguaggio in &kde;.</para -></note -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry -><term ->Usando la variabile di ambiente <envar ->LANG</envar -></term> -<listitem -><para ->Il secondo metodo fa uso delle abituali impostazioni locali sul tuo sistema. Per cambiare la lingua, devi modificare la variabile di ambiente <envar ->LANG</envar -> di conseguenza. Per esempio, se la tua shell è <application ->bash</application ->, esegui <userinput -><command ->export</command -> <envar ->LANG</envar ->=it</userinput -> per impostare l'italiano come lingua da usare.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->C'è in &kde; uno strumento per cambiare il tipo di tastiera nazionale in uso?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì, puoi configurarla usando la finestra di configurazione <application ->Centro di controllo &kde;</application -> <guimenu ->Periferiche</guimenu -> <guimenuitem ->Tastiera</guimenuitem -> <guimenuitem ->Aspetto</guimenuitem ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio per sostituire il classico login testuale con il login grafico di &kde;?</para> -</question> -<answer> -<note -><para ->La tua distribuzione &UNIX; potrebbe avere il suo strumento di configurazione per farlo (⪚ <application ->YaST</application -> per &SuSE; &Linux;). Questo è il metodo più sicuro di abilitare lo schermo di login grafico di &kde;. Tuttavia, se per qualche ragione non desideri usare questi strumenti, le seguenti istruzioni potrebbero esserti utili.</para -></note> -<para ->Per prima cosa devi passare al "xdm runlevel" (runlevel 5 per i sistemi &RedHat; e 3 per &SuSE;) modificando il tuo file <filename ->/etc/inittab</filename ->. In questo file, dovresti avere una riga con scritto <userinput ->id:3:initdefault:</userinput ->. Modificala in <userinput ->id:5:initdefault:</userinput ->. Poi, alla fine del file, togli il segno di commento alla riga: <literal ->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal -> e sostituiscila con <userinput ->x:5:respawn:<replaceable ->/opt/kde/</replaceable ->bin/tdm -nodaemon</userinput ->. <note -><para ->La collocazione di &tdm; può essere diversa nel tuo sistema.</para -></note -></para> -<para ->Affinché il cambiamento abbia efetto immediato, lancia <command ->init 5</command -> (per sistemi &RedHat;) dal prompt della shell. <caution -><para ->E` rischioso riavviare il sistema con un login grafico se non hai controllato prima se funziona. Se non funzionasse, potresti avere difficoltà a cavartela...</para -></caution -></para> -</answer> -<answer> -<para ->Per FreeBSD, dovrai modificare il file <filename ->/etc/ttys</filename -> e cambiare la riga contenente <programlisting ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting -> modificandola in <userinput ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> - -<para ->Vorrei che, facendo clic col &LMB; in un punto qualsiasi del desktop, compaia il menù <guimenu ->K</guimenu ->.</para> -</question> -<answer> -<para ->Apri il <application ->Centro di controllo &kde;</application -> e scegli <menuchoice -><guisubmenu ->Aspetto</guisubmenu -><guisubmenu ->Desktop</guisubmenu -> </menuchoice ->. Adesso puoi scegliere l'effetto di un clic col mouse sul desktop. Perché il menù <guimenu ->K</guimenu -> si apra con un singolo clic col &LMB;, modifica la voce etichettata <guilabel ->Tasto sinistro</guilabel -> in <guilabel ->Menu delle applicazioni</guilabel ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Dove trovo informazioni sui temi per &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Vai a vedere <ulink url="http://kde.themes.org/" ->http://kde.themes.org/</ulink -> oppure <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come si cambiano i tipi &MIME;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Se invece stai usando &konqueror;,devi prima aprire una finestra di &konqueror; e scegliere <menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -><guimenuitem ->Tipo di file</guimenuitem -></menuchoice ->. Cerca il tipo che vuoi cambiare (⪚ <literal ->text/english</literal -> or <literal ->image/gif</literal ->), premi il &RMB;, seleziona <guilabel ->Generale</guilabel ->, e imposta come vuoi l'ordine delle applicazioni.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; (&tdm;) non legge il mio <filename ->.bash_profile</filename ->!</para> -</question> -<answer> -<para ->Il gestore di accesso <application ->xdm</application -> e &tdm; non aprono una shell di login, quindi <filename ->.profile</filename ->, <filename ->.bash_profile</filename ->, <abbrev ->etc.</abbrev -> non vengono interpretati. Quando l'utente accede al sistema, <application ->xdm</application -> lancia <command ->Xstartup</command -> come root e poi <command ->Xsession</command -> come utente. Così la normale pratica è di aggiungere istruzioni in <filename ->Xsession</filename -> per caricare il profilo utente. Devi quindi modificare i tuoi file <filename ->Xsession</filename -> e <filename ->.xsession</filename ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso usare i caratteri &TrueType; in &kde;?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Devi installare il supporto ai caratteri &TrueType; per il tuo &X-Window;. Per questo, dai un'occhiata a<ulink url="http://x.themes.org/" ->x.themes.org</ulink -> per i caratteri, ed al <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" ->xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink -> o alla <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" ->X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink -> per i font-server.</para> - -<para ->Se hai un sacco di caratteri &TrueType; in &Microsoft; &Windows;, modifica il file <filename ->XF86Config</filename -> per prelevare i caratteri dalla loro cartella. Poi, basterà dire a &kde; di usare questi nuovi caratteri usando l'utilità per l'amministrazione dei font.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Si può immettere, mostrare e usare in &kde; il simbolo dell'Euro?</para> -</question> -<answer> -<para ->Si e no. Per dettagli vedi: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php" ->http://www.koffice.org/kword/euro.php </ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook deleted file mode 100644 index 329eba37676..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - - -<chapter id="contribute"> -<title ->Contribuire</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso contribuire a &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->&kde; è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari. Invitiamo tutti a contribuire a &kde;. I programmatori non sono i soli benvenuti. Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare &kde;:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para ->Provando il software.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Inviando segnalazioni di bug. Per ulteriori informazioni, vedi <link linkend="bug-report" ->How do I submit a bug report?</link ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Scrivendo documentazione o file di aiuto. Puoi trovare informazioni su <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc/" ->&kde; Editorial Team Home Page</ulink ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto. Per ulteriori informazioni vedi su <ulink url="http://i18n.kde.org" ->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Disegnando icone o componendo effetti sonori. Guarda sul sito <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html" ->&kde; artists page</ulink -> dove troverai altre info.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Scrivendo articoli e libri su &kde;. Se vuoi aiutare la diffusione di &kde;, manda una mail a <email ->kde-pr@kde.org</email ->. Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di &kde;.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Sviluppando nuove applicazioni &kde;. Fai riferimento a <xref linkend="programming"/> per informazioni dettagliate.</para -></listitem -> <listitem -><para -> Naturalmente, anche gli sponsor sono i benvenuti! :-)</para -></listitem -> </itemizedlist> -<para ->Ci sono molti posti dove cercare informazioni, se vuoi interessarti allo sviluppo. Il primo passo che devi fare è iscriverti ad una delle <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->mailing lists</ulink ->. Di sicuro troverai in fretta qualcosa che ha bisogno di miglioramenti o aggiunte.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="bug-report"> -<para ->Come posso inviare una segnalazione di bug?</para> -</question> -<answer> -<para ->Esiste un sistema di segnalazione dei bug in <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://bugs.kde.org</ulink ->. Il sistema fornisce un wizard per inviare nuove segnalazioni di bug e una lista di tutti i bug già noti.</para> -<para ->La via più veloce per inviare una segnalazione: seleziona <menuchoice -><guimenu ->Aiuto</guimenu -><guimenuitem ->Segnala un bug...</guimenuitem -></menuchoice -> dalla barra del menù dell'applicazione che ha il bug. Ti si aprirà una finestra di dialogo con un link al sistema di segnalazione. Per favore, accertati di seguire le istruzioni del wizard di segnalazione del bug.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="programming"> -<para ->Voglio programmare per &kde;. Che devo fare per cominciare?</para> -</question> -<answer> -<para ->Incoraggiamo tutti a sviluppare software per &kde;. Quello che TU puoi fare dipende strettamente dalla tua esperienza, ⪚ se conosci già C++ o hai esperienza di sviluppo anche con le &Qt;, e così via.</para> -<para ->Per programmare in &kde; ti servono alcuni strumenti basilari: <application ->automake</application ->, <application ->autoconf</application ->, e <application ->egcs</application ->. Guarda su <ulink url="http://developer.kde.org/" ->http://developer.kde.org/</ulink -> per altri suggerimenti.</para> -<para ->Un'altra ottima fonte per imparare a programmare &kde; è il tutorial on-line delle &Qt;. Questo viene installato insieme alle &Qt;. Per accedervi apri <filename ->$<envar ->QTDIR</envar ->/doc/html/index.html</filename -> con &konqueror; e fatti un segnalibro. Il tutorial si trova sotto "Using Qt". Il codice sorgente di ciascuna lezione risiede della directory <filename class="directory" ->$<envar ->QTDIR</envar ->/tutorial</filename ->.</para> -<para ->In ogni caso, c'è una cosa che chiunque, se interessato a programmare in &kde;, dovrebbe fare: <emphasis ->iscriversi alla mailing list degli sviluppatori</emphasis ->. Per iscriverti devi inviare una mail a <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" ->kde-devel-request@kde.org</ulink -> scrivendo in oggetto <userinput ->subscribe <replaceable ->tuo_indirizzo_posta_elettronica</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Leggi anche attentamente <link linkend="subscribe" ->How to subscribe/unsubscribe to these lists</link ->. Tutto il contenuto riguarda anche la lista di sviluppo:</para -></important -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come ottengo l'accesso al <acronym ->CVS</acronym ->?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il progetto &kde; usa <acronym ->CVS</acronym -> per sviluppare le parti fondamentali del software. Di solito, quando hai cambiato qualcosa (⪚ hai risolto un problema), e vuoi rendere la modifica disponibile a tutti , il modo migliore ècreare una patch applicabile alla versione corrente e spedirla allo sviluppatore/responsabile del programma.</para> -<para ->Sequesta è un'attività che stai svolgendo più o meno regolarmente, puoi richiedere a Stephan Kulow <email ->coolo@kde.org</email -> un accesso diretto al server <acronym ->CVS</acronym ->. Tieni però presente che un numero elevato di utenti rallenta di molto l'accesso al <acronym ->CVS</acronym -> per tutti gli sviluppatori; pertanto cerchiamo di mantenere ragionevolmente basso il numero di persone con accesso diretto a <acronym ->CVS</acronym ->. Ma tentar non nuoce!</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Sono solo curioso. Posso avere accesso al <acronym ->CVS</acronym -> in sola lettura?</para> -</question> -<answer> -<para ->Si. E' possibile accedere in sola lettura al repository <acronym ->CVS</acronym -> usando <application ->cvsup</application -> oppure <application ->cvs</application -> . Maggiori informazioni su come configurare correttamente <application ->cvsup</application -> per l'accesso al repository &kde; le trovi in <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html" ->How to use <application ->cvsup</application -> to get &kde;</ulink ->.</para> -<para ->Inoltre, è anche disponibile il download via anonymous <acronym ->CVS</acronym ->Per informazioni dettagliate sulla configurazione e l'uso di anonymous <acronym ->CVS</acronym -> puoi vedere <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html" ->here</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Esistono dei mirror del <application ->cvs</application -> per &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Si, il server principale di &kde; si solito è molto impegnato. Puoi dare un'occhiata a <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html" ->http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink -> e anche a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html" ->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink -> per l'elenco dei mirror esistenti.</para -> -<para -> Una volta che hai selezionato un nuovo server <application ->cvsup</application -> devi semplicemente cambiare <screen -> - *default host=cvs.kde.org - </screen -> in questo modo<screen -> - *default host=cvsup.your.new.host - </screen -> nel tuo script <application ->cvsup</application ->.</para> -<para -> Le istruzioni per cambiare il server anoncvs le puoi anche trovare su <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html" ->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a tradurre i programmi &kde; nella mia lingua?</para> -</question> -<answer> -<para ->Fai un giro su <ulink url="http://i18n.kde.org" ->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink -> per vedere se il tuo programma risulta già tradotto (la maggior parte lo sono). Altrimenti vi troverai informazioni su come tradurlo.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook deleted file mode 100644 index af0a6ad41ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="desktop"> -<title ->Il desktop, questo sconosciuto!</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad aggiungere un'applicazione al desktop?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Devi solo scegliere l'applicazione che ti serve nel menù <guimenu ->K</guimenu -> e trascinarla sul desktop. Tutto qui. </para -> -<para ->Per applicazioni non elencate nel menù <guimenu ->K</guimenu -> usa il tasto &RMB; sul desktop, scegli <guimenuitem ->Crea nuovo</guimenuitem -> <guimenuitem ->Collegamento ad un'applicazione</guimenuitem -> e digita l'appropriato comando per l'applicazione che vuoi aggiungere. </para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a montare o smontare un dispositivo dal desktop?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Per prima cosa, assicurati di avere i permessi di fare il <command ->mount</command -> e <command ->umount</command -> sui dispositivi necessari come normale utente. </para> -<para ->Poi puoi aggiungere qualsiasi dispositivo con un clic &RMB; sul desktop, quindi scegliere <guimenuitem ->Crea nuovo</guimenuitem ->. </para> - -</answer> -</qandaentry> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->Da dove vengono le icone?</para> -</question> -<answer> -<para ->Le icone si trovano esclusivamente in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIRS</envar ->/share/icons</filename -> oppure in <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/icons</filename -> o, ancora, in <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2/share/icons</filename ->. Per usare icone contenute altrove, devi o copiarle in una delle directory fisse suddette di &kde;, oppure creare un link simbolico.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come devo usare le rotelline del mouse in &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il supporto per mouse con le rotelle esiste nelle &Qt; 2.0 e superiori, quindi in &kde; puoi usare i mouse con rotelle di scorrimento.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché non mi funzionano i suoni di sistema, per esempio sull'apertura delle finestre?</para> -</question> -<answer> -<para ->I suoni di sistema attualmente non funzionano sui sistemi non-FreeBSD e non-&Linux;. Ci stiamo lavorando su. Se invece stai usando un sistema FreeBSD o &Linux;, hai trovato un bug: per favore, segnalalo.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad avviare le applicazioni su un certo desktop?</para> -</question> -<answer> -<para ->&kde; è corredato di un programma chiamato &kstart;. Per avviare <application ->Mozilla</application -> sul secondo desktop e attivarlo, usa: <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->"netscape" -desktop 2 -activate</option -></userinput ->.</para> -<para ->Puoi leggere <command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -> per saperne di più riguardo le funzionalità di &kstart; (e sono parecchie! ;-). </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Dove devo salvare i miei file se voglio che appaiano direttamente sul desktop?</para> -</question> -<answer> -<para -><filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/Desktop</filename ->. Dovresti fare un aggiornamento della visualizzazione del desktop dopo il salvataggio.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook deleted file mode 100644 index 0db3b8b9c46..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -<!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> - -<chapter id="filemanager"> -<title ->Il Gestore File e Navigatore Web</title> - -<para ->Il file manager d'elezione in &kde; è &konqueror;. Troverai la home page di &konqueror; all'indirizzo <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->, dove ci sono anche le <acronym ->FAQ</acronym -> specifiche di &konqueror;.</para> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come devo usare &konqueror; per navigare sulla rete attraverso un server proxy?</para> -</question> -<answer> -<para ->&konqueror; può essere usato con proxy &HTTP; and &FTP;. Per impostare il server proxy in &konqueror;, devi selezionare dal menù <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guisubmenu ->Configura &konqueror;...</guisubmenu -></menuchoice -> e andare sulla sezione <guilabel ->Proxy</guilabel ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a cambiare la visualizzazione di una directory in &konqueror;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Quando &konqueror; visualizza una directory, cerca all'interno di questa un file chiamato <filename ->.directory</filename ->. Puoi creare o modificare questo file per cambiare la visualizzazione della directory. Si tratta di un file di tipo <filename ->.desktop</filename ->. Per esempio:</para> -<screen> -[Desktop Entry] -Type=Directory -Icon=trashcan_full -EmptyIcon=trashcan_empty -Name=Trash -Name[af]=GEMORS -... -Name[no_NY]=Papirkorg -... -Comment=Contains removed files - -</screen> - -<para ->Questo file descrive la directory <filename class="directory" ->Trash</filename ->. Fa cambiare l'icona usata per la directory e imposta il nome che appare a seconda della lingua selezionata.</para -> <para ->Per le directory che costituiscono il menù <guimenu ->K</guimenu ->, puoi usare &kmenuedit; per cambiarne l'aspetto.</para -> </answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso effettuare un trasferimento dati via non-anonymous &FTP; con &konqueror;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Di solito, se digiti un &URL; come <userinput ->ftp://<replaceable ->ftp.somehost.com</replaceable -></userinput ->, &konqueror; tenterà un accesso anonimo al server &FTP;. Se vuoi accedere con un particolare utente, devi invece digitare un &URL; come <userinput ->ftp://<replaceable ->nomeutente@ftp.somehost.com</replaceable -></userinput ->. &konqueror; ti chiederà la password e ti connetterà al server.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry -> <question -> <para ->Cosa sono le opzioni <option ->%i</option -> e <option ->%m</option -> nella riga di comando?</para -> </question -> <answer> -<para ->Sono usate da tutte le applicazioni &kde; (dal momento che sono implementate in <classname ->TDEApplication</classname -> e tutti i buoni programmi &kde; creano un oggetto <classname ->TDEApplication</classname -> prima ancora di interpretare gli argomenti della riga di comando).</para -> <para ->Una riga di comando standard per un'applicazione &kde; si presenta così: <userinput ->pippo<option ->... %i %m -caption \"%c\"</option -></userinput ->. Abbastanza intricata, ma è stata concepita così per poter integrare, nella maniera meno traumatica possibile, applicazioni non-&kde;. &konqueror;, all'esecuzione della linea suddetta, estenderà il comando in <userinput -><command -><replaceable ->pippo</replaceable -></command -> <option ->-icon qualcosa.png -miniicon qualcosa_mini.png -caption \"Super Pippo\"</option -></userinput ->. Sia l'icona , che la mini-icona, che "Super Pippo" sono proprietà definite nel file <filename ->.desktop</filename ->. Se le icone non sono definite, vengono cercate di default icone con lo stesso nome dell'eseguibile <replaceable ->pippo</replaceable ->.</para> - -<para ->In questo modo l'utente può cambiare queste opzioni in &kmenuedit; per le sue applicazioni. <option ->-caption</option -> è importante, perché a nessun utente può far piacere che l'elemento di menù <guimenuitem ->Editor</guimenuitem -> lanci qualcosa chiamato <guilabel ->kedit-0.9pl4-build47</guilabel ->. Si aspetta invece una finestra chiamata <guilabel ->Editor</guilabel ->. Inoltre, questi nome sono nazionalizzati, <abbrev ->p.es</abbrev ->. un americano avvia <guimenuitem ->CD-Player</guimenuitem -> e gli viene presentata una finestra con titolo <guilabel ->CD-Player</guilabel ->, mentre un tedesco avvia <guimenuitem ->CD Spieler</guimenuitem -> ed ottieneuna finestra con nome <guilabel ->CD-Spieler</guilabel ->. </para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso far partire &konqueror; con una directory predefinita?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Fai clic &RMB; sull'icona di &konqueror; e scegli <guimenuitem ->Preferenze</guimenuitem ->; sotto l'etichetta <guilabel ->Esegui</guilabel -> troverai una riga simile a questa: <command ->kfmclient openProfile filemanagement</command ->; basta aggiungere <filename class="directory" ->file:/dove/vuoi/tu</filename -> con la directory da cui vuoi far partire &konqueror;.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="nsbookmark"> -<para ->Come posso importare i segnalibri di &Netscape;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Non c'è bisogno di importare nienete. I segnalibri di &Netscape; sono a tua disposizione sotto il menù <guimenu ->Segnalibri</guimenu -> di &konqueror; senza bisogno di fare altro. Se vuoi, l'<application ->Editor dei segnalibri</application -> può convertire i segnalibri di &Netscape; nel formato usato da &konqueror;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso far credere ad un sito che sto facendo un accesso da &Netscape; o da un altro browser invece che da &konqueror;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Lancia il <application ->Centro di controllo di &kde;</application -> e seleziona <menuchoice -><guimenu ->Navigazione Web</guimenu -><guimenuitem ->User agent</guimenuitem -></menuchoice ->. Aggiungi gli user agent necessari.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come devo configurare &konqueror; per far funzionare le applet &Java;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Scegli <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guisubmenu ->Configura &konqueror;</guisubmenu -><guimenuitem ->Navigatore &konqueror;</guimenuitem -></menuchoice -> dalla barra del menù di &konqueror;. Ricorda: per avere attiva la voce di menù <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> devi visualizzare una pagina web. Se non dovesse funzionare controlla con <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html" ->Konqueror + Java HOWTO</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Cos'è questa nuova politica <guilabel ->Intelligente</guilabel -> per i popup web di JavaScript? (N.d.T.: i popup web sono quelle finestre, generalmente pubblicitarie, che si aprono a ripetizione -e a tradimento!- quando navighi su determinati siti...)</para> -</question> -<answer> -<para ->Questa nuova politica di sicurezza tende al fine di bloccare gli invadenti popup JavaScript. Se l'utente non fa click sul bottone che autorizza l'apertura del popup, questo non viene visualizzato. In alcuni siti viene aperta una seconda nuova finestra all'interno della prima e, senza l'autorizzazione all'apertura, la seconda finestra non viene visualizzata. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché il sito della mia banca non funziona con &konqueror;? Mi appare la finestra di accesso al sito usando altri browser, ma in &konqueror; no!</para> -</question> -<answer> -<para -> Assicurati di aver abilitato i Javascript, e di aver impostato la politica di default per le finestre a comparsa JavaScript su <guilabel ->Chiedi</guilabel -> o <guilabel ->Permetti</guilabel ->. La politica <guilabel ->Intelligente</guilabel -> non è sempre sufficiente per talune banche. Inoltre, molti siti di banche richiedono anche il supporto &Java;. Puoi trovare ulteriori informazioni sul sito <ulink url="http://www.konqueror.org/" ->http://www.konqueror.org/</ulink ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché &konqueror; non mi mostra le immagini &GIF;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Perché non hai abilitato il supporto &GIF; nelle &Qt;. Prova qui <xref linkend="gif"/> per ulteriori dettagli.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a cambiare nome ai file?</para> -</question> -<answer> -<para ->Devi fare clic <mousebutton ->destro</mousebutton -> sul file e selezionare <guimenuitem ->Rinomina</guimenuitem -> oppure fare clic una volta sola su un file già selezionato.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/getkde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/getkde.docbook deleted file mode 100644 index b8ab749eb2c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/getkde.docbook +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="getting-kde"> -<title ->Come ottenere &kde;</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question id="where-to-get-kde"> -<para ->Dove trovo &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il sito principale da cui puoi scaricare &kde; è <ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink ->. Comunque, visto che questo sito è spesso oberato di accessi, sarebbe meglio che tu cercassi un mirror: <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" ->Siti mirror di &kde;</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para -> Ci sono distribuzioni &Linux; che includono &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì, le maggiori distribuzioni &Linux; comprendono già &kde;. Dal momento che la creazione di una distribuzione richiede parecchio tempo, potrebbe comprendere una versione non recentissima, ma per cominciare, o per evitare lunghi download da Internet, sono un buon punto di partenza. </para> -<para ->Puoi trovare un elenco aggiornato delle distribuzioni che comprendono &kde; <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html" ->qui</ulink ->. </para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Qual è la versione attuale?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Attualmente, la versione stabile più recente è la 3.0</para> - -<para ->Puoi trovare molte informazioni relative a questa versione su <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html" ->&kde; 3.0 Info Page</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Dove posso trovare aggiornamenti di &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Puoi trovare gli aggiornamenti più recenti su <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink ->. Puoi anche configurare il tuo client <acronym ->CVS</acronym -> per mantenere la tua versione aggiornata. Puoi trovare dettagliate informazioni su come fare all'indirizzo <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html" ->Anonymous <acronym ->CVS</acronym -> e &kde;</ulink -> </para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="where-to-get-qt"> -<para ->Dove trovo le librerie &Qt;?</para> -</question> -<answer> -<para ->La libreria &Qt; è un prodotto della compagnia norvegese Trolltech. Puoi ottenere l'ultima versione delle &Qt; dal loro <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com" ->&FTP; server</ulink ->.</para> -<para -> E le &Qt; sono già incluse nelle più recenti distribuzioni &Linux;. Controlla in <xref linkend="prerequisites"/> quale versione delle &Qt; ti serve.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="qt"> -<para ->Tanto per la cronaca, cosa sono le &Qt;?</para> -</question> -<answer> -<para ->&Qt; è una libreria di classi basata su C++, pensata per la realizzazione di interfacce utente. Include anche molte classi di utility, come classi di stringhe e classi per la gestione di input e output. Contiene moltissimi elementi che puoi trovare nelle applicazioni &kde;: menù, pulsanti, cursori, <abbrev ->etc</abbrev ->. &Qt; è una libreria multipiattaforma, cioè ti permette di scrivere codice che può compilare sia in ambiente &UNIX; che &Windows;, oltre che su dispositivi embedded. Per saperne di più sulle &Qt;: <ulink url="http://www.trolltech.com" ->http://www.trolltech.com</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook deleted file mode 100644 index f54ee02ed2e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> - <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> - <!ENTITY faq-getkde SYSTEM "getkde.docbook"> - <!ENTITY faq-install SYSTEM "install.docbook"> - <!ENTITY faq-panel SYSTEM "panel.docbook"> - <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> - <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> - <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> - <!ENTITY faq-configkde SYSTEM "configkde.docbook"> - <!ENTITY faq-kdeapps SYSTEM "kdeapps.docbook"> - <!ENTITY faq-nonkdeapps SYSTEM "nonkdeapps.docbook"> - <!ENTITY faq-tips SYSTEM "tips.docbook"> - <!ENTITY faq-misc SYSTEM "misc.docbook"> - <!ENTITY faq-notrelated SYSTEM "notrelated.docbook"> - <!ENTITY faq-moreinfo SYSTEM "moreinfo.docbook"> - <!ENTITY faq-contrib SYSTEM "contrib.docbook"> - <!ENTITY faq-credits SYSTEM "credits.docbook"> -]> -<!--Time-stamp: "2001-09-03 00:10:00 endres"--> -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->&kde; FAQ (Domande poste frequentemente)</title> - -<authorgroup> -<author -> <surname ->Il Team &kde; </surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Isabella</firstname -><surname ->Avanza</surname -><affiliation -><address -><email ->iavanza@tiscalinet.it</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione di questa documentazione</contrib -></othercredit> - -</authorgroup> - -<copyright> -<year ->1997</year> -<year ->1998</year> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<holder ->Il Team &kde; </holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2001-09-03</date> -<releaseinfo ->2.2.01</releaseinfo> - -<abstract> -<para ->Questa è una raccolta delle domande poste più di frequente a proposito dell'Ambiente Desktop KDE. E' utile che tu riferisca ogni errore, incoerenza od omissione che troverai in queste <acronym ->FAQ</acronym -> a <email ->kde-doc-english@kde.org</email ->. Non inviare le tue domande a questo indirizzo. Sottoponile invece alle mailing list e ai newsgroup di &kde;. Questi vengono tenuti sotto osservazione per preparare queste FAQ.</para -> </abstract> - -<keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->FAQ</keyword> -<keyword ->domanda</keyword> -<keyword ->risposta</keyword> -</keywordset> -</bookinfo> - -&faq-about; -&faq-intro; -&faq-getkde; -&faq-install; -&faq-panel; -&faq-desktop; -&faq-winmng; -&faq-filemng; -&faq-configkde; -&faq-kdeapps; -&faq-nonkdeapps; -&faq-tips; -&faq-misc; -&faq-moreinfo; -&faq-contrib; - -<chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e Licenza</title> - -<para ->Le <acronym ->FAQ</acronym -> sono attualmente mantenute da:</para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para ->Rainer Endres <email ->endres@kde.org</email -></para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Molte delle risposte in queste <acronym ->FAQ</acronym -> sono tratte dai diversi newsgroup e mailing list di &kde;. Questo vuole essere un <emphasis ->grande</emphasis -> ringraziamento a tutti coloro che hanno fornito le risposte che sono in queste <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> - -<para ->no speciale ringraziamento va al precedente responsabile di queste FAQ, che ha fatto un eccezionale lavoro, scrivendo la maggior parte di quanto ivi contenuto: Lee Wee Tiong </para> - - -<para ->Traduzione di Isabella Avanza <email ->iavanza@tiscalinet.it</email -></para> - -&underFDL; -</chapter> - -&documentation.index; -</book> -<!-- -Local Variables: -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-general-insert-case:lower -sgml-omittag:t -sgml-shorttag:t -sgml-namecase-general:t -sgml-always-quote-attributes:t -sgml-indent-step:2 -sgml-indent-data:nil -sgml-parent-document:nil -sgml-exposed-tags:nil -sgml-local-catalogs:("/opt/kde2/share/apps/ksgmltools2/customization/catalog") -sgml-local-ecat-files:nil -End: ---> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook deleted file mode 100644 index 46efd83549a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook +++ /dev/null @@ -1,1018 +0,0 @@ -<!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> - - -<chapter id="install"> -<title ->Istruzioni di installazione</title> - -<para ->Queste sono le istruzioni generiche di installazione per l'Ambiente Desktop KDE. Altre informazioni utili sono reperibili nei file <filename ->README</filename -> e <filename ->INSTALL</filename ->, forniti insieme al pacchetto. Leggili attentamente, possono servirti a risolvere i problemi che potrai trovare. Se ciò non bastasse, può essere utile iscriverti alla mailing list &kde; (sul sito <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->mailing lists</ulink -> trovi come fare) o ai newsgroup.</para> - - -<qandaset> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->A chi si vuole convertire</para> -</question> -<answer> - -<para ->Così hai sentito quello che si dice in giro. Oppure hai visto le immagini. E muori dalla voglia di impadronirti di &kde;. Ma non sai praticamente niente di questo sistema operativo <quote ->alternativo</quote -> Niente paura! Devi solo fare qualche (beh, magari non solo qualche) lettura.</para> - -<para ->&kde; non gira sotto &Windows; 95/98/NT/ o OS/2 (ancora). Per usare &kde; devi avere un sistema operativo &UNIX;. Per maggiori dettagli: <xref linkend="platform"/></para> - -<para ->Scegli un sistema operativo e installalo sul tuo computer. Queste <acronym ->FAQ</acronym -> non ti possono aiutare in ciò, perché &kde;<ulink url="http://www.kde.org" -> gira su molti sistemi &UNIX;</ulink ->. </para> - -<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> - -<para ->Finalmente sei pronto per iniziare l'installazione di &kde; Per cominciare leggi la sezione successiva. Per ottenere &kde; vai a <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Infine (molto importante!): se hai dei problemi durante l'installazione, puoi trovare suggerimenti e aiuti nelle <link linkend="mailing-lists" ->mailing lists</link -> e nei <link linkend="newsgroups" ->newsgroups</link ->. Ma ricorda: nessuna domanda è troppo stupida per essere fatta, ma alcune sono troppo stupide per meritare risposta, specialmente se la risposta è già nelle <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -<para ->In bocca a lupo, e divertiti!</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Formati disponibili dei pacchetti</para> -</question> -<answer> - -<para ->Puoi trovare parecchi tipi di pacchetti, sia binari che sorgenti, per diverse distribuzioni e sistemi operativi su &kde-ftp;. I pacchetti binari non vengono realizzati dal team &kde;, ma dagli stessi distributori o da qualcuno che si è votato a questa attività. Puoi trovare su <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->&kde; Package Policy Explained</ulink -> informazioni inerenti la politica di package di &kde;. L'unica versione <quote ->ufficiale</quote -> è il pacchetto sorgente tar.bz2. Nelle directory di installazione troverai i file <filename ->README</filename -> e <filename ->INSTALL</filename ->, di cui ti consiglio la lettura. Puoi trovare un elenco dei pacchetti disponibili per ogni versione sulla relativa pagina di informazioni. Per l'ultima versione è <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html" ->&kde; 3.0 Info Page</ulink ->.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="prerequisites"> -<para ->Prerequisiti</para> -</question> -<answer> - -<para ->Per &kde; 3.0, ti serve la libreria &Qt; versione 3.0.2 o superiori. Assicurati di aver scaricato la corretta versione delle &Qt;. Hai bisogno anche dei file header se vuoi compilare &kde; dai sorgenti. Sono tutti disponibili gratuitamente su <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Inoltre esistono librerie aggiuntive che, se installate sul tuo sistema, possono rendere &kde; migliore. Un esempio: OpenSSL, che potrà migliorare la sicurezza della navigazione su pagine web di &konqueror;. Ti serve la versione 0.9.6 o superiore, chiedila al tuo distributore se ne hai una meno recente.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Descrizione dei pacchetti base </para> -</question> -<answer> -<para ->La distribuzione base attualmente è composta da undici pacchetti. Alcuni fondamentali, altri opzionali. Ogni pacchetto è disponibile nei formati detti sopra.</para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->tdelibs</term -> <listitem -> <para ->Fondamentale</para -> <para ->Questo pacchetto contiene librerie condivise, utilizzate da tutte le applicazioni &kde;.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdebase</term -> <listitem -> <para ->Fondamentale</para -> <para ->Questo pacchetto contiene le applicazioni fondamentali che sono il nucleo dell'Ambiente Desktop KDE, quali il gestore di finestre, l'emulatore di terminale, il Centro di controllo, il gestore di file e il Pannello.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->&arts;</term -> <listitem -> <para ->Il server sonoro &arts;. Un potente server sonoro, trasparente alla rete.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdeaddons</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Diversi plugin per &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; e &noatun; </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdeartwork</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Sfondi, temi, stili, suoni aggiuntivi.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdebindings</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Diverse librerie di collegamento, ad esempio per &Java;, Perl, Python,...</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdegames</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Diversi giochi come &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, e &kpatience;.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdegraphics</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Svariati programmi di grafica, come un visualizzatore &PostScript;, un visualizzatore &DVI;, e un programma di disegno.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdeutils</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Vari accessori: la calcolatrice, un editor e altre cose carine.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdemultimedia</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Applicazioni multimediali: il lettore di &CD; e un mixer audio.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdenetwork</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Applicazioni di rete. Attualmente comprende il programma di posta elettronica &kmail;, il lettore di news &knode;, e parecchi altri applicativi di rete.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdeadmin</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Programmi per l'amministrazione del sistema.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdeedu</term -> <listitem -> <para -> Applicazioni educative e ludiche per gli utenti di &kde; più (o meno...) giovani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdetoys</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Giochi!</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->tdevelop</term -> <listitem -> <para ->Opzionale</para -> <para ->Un completo Ambiente di Sviluppo Integrato per &kde; e Qt</para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para ->arts e tdelibs, in quest'ordine, devono essere installati prima di ogni altro pacchetto, e tdeaddons per ultimo. Gli altri possono essere installati in qualsiasi ordine.</para> - -<para ->La maggior parte dei sistemi di gestione pacchetti ti permetterà di mettere tutti i pacchetti in una directory, e di installarli contemporaneamente, risolvendo le dipendenze man mano che si presentano.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Istruzioni di installazione per i diversi formati.</para> -</question> -<answer> -<para -><important -> <para ->Non dimenticare di leggere i file <filename ->README</filename -> e <filename ->INSTALL</filename ->, ove siano disponibili.</para -> </important -></para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->Installazione dei pacchetti Debian</term -> <listitem -> <para ->I pacchetti Debian vengono installati secondo quanto indicato nel FHS (File Hierarchy Standard).</para -> <procedure -> <step performance="required" -><para ->accedi come superuser</para -></step -> <step performance="required" -><para ->lancia il comando <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->packagename.deb</replaceable -></option -></command -> per ogni pacchetto che vuoi installare.</para -></step -> </procedure -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Installazione dei pacchetti <acronym ->RPM</acronym -></term -> <listitem -> <procedure -> <title ->Per installare i binari <acronym ->RPM</acronym -></title -> <step performance="required" -><para ->accedi come superuser</para -></step -> <step performance="required" -><para ->esegui <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->packagename.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step -> </procedure -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Installazione dei file sorgente <filename ->.tar.bz2</filename -></term -> <listitem -> <para ->Dal momento che ci sono sempre modifiche e aggiornamenti nel modo di compilare &kde;, troverai in <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" ->Download and Install from Source</ulink -> le istruzioni aggiornate per l'installazione dai sorgenti. </para -> <para ->L'approccio generico dovrebbe funzionare in ogni caso. </para -> <para ->Il file sorgente <filename ->.tar.bz2</filename -> installa di default in <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Puoi sovrascrivere questa impostazione usando l'opzione <option ->--prefix</option -> dello script <filename ->configure</filename ->.</para -> <procedure -> <step performance="required" -><para ->scompatta i pacchetti usando <command ->tar <option ->jxvf <replaceable ->nomedelpacchetto.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step -> <step performance="required" -><para ->spostati nella directory del pacchetto: <command ->cd <replaceable ->nomedelpacchetto</replaceable -></command -></para -></step -> <step performance="required" -><para ->configura il pacchetto: <command ->./configure</command -> <note -><para ->Alcuni pacchetti (soprattutto tdebase) hanno particolari opzioni di configurazione, che possono applicarsi alla tua installazione. Digita <command ->./configure <option -> --help</option -></command -> per vedere l'elenco delle opzioni disponibili.</para -></note -></para -></step -> <step performance="required" -><para ->compila il pacchetto: <command ->make</command -></para -></step -> <step performance="required" -><para ->installa il pacchetto: <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (se non hai già fatto l'accesso al sistema come root). Se invece sei già root, digita <command ->make <option ->install</option -></command ->.</para -></step -> </procedure -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Procedure post-installazione</para> -</question> -<answer> -<para ->Prima di tutto, devi assicurarti di aver aggiunto al tuo <envar ->PATH</envar -> la directory d'installazione dei file binari del &kde; (<abbrev ->p.es.</abbrev -> <filename class="directory" ->/opt/kde/bin</filename ->), e al <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->la directory di installazione delle librerie &kde; (necessario solo su sistemi che non supportano rpath; su &Linux; &ELF;, dovrebbe funzionare senza). Questa variabile d'ambiente può avere nomi diversi a seconda dei sistemi, <abbrev ->p.es.</abbrev -> è chiamata <envar ->SHLIB_PATH</envar -> su &IRIX;. Poi imposta la variabile di ambiente <envar ->TDEDIR</envar -> alla directory base del tuo tree di &kde;, <abbrev ->p.es.</abbrev -> <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->. <caution -> <para ->Tieni ben presente che è imprudente impostare <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> alla cieca. Nella maggior parte dei casi non serve, e può creare più danni che benefici. C'è una pagina web redatta da <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state. edu" ->Dave Barr</ulink -> che spiega la pericolosità di <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->, la puoi trovare qui <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para -> </caution -> </para> -<para ->Benchè si possano usare la maggior parte delle applicazioni &kde; lanciandole da riga di comando, soltanto se usi il gestore finestre di &kde; e i suoi programmi di aiuto avrai il pieno beneficio delle funzionalità avanzate di &kde;.</para> -<para ->Per semplificarti la cosa, è stato creato un semplice script chiamato <filename ->starttde</filename -> che viene installato in <filename class= "directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> ed è quindi nel tuo path.</para> -<para ->Modifica il file <filename ->.xinitrc</filename -> nella tua directory home (per sicurezza fai prima una copia del file!), rimuovi -o commenta- tutto quello che sembra lanciare un gestore di finestre, e inserisci invece la riga <command ->starttde</command ->. Riavvia &X-Server;. Se usi &tdm;/<application ->xdm</application ->, dovrai modificare il file <filename ->.xsession</filename -> invece di <filename ->.xinitrc</filename ->. Se non esiste nessun file <filename ->.xsession</filename -> o <filename ->.xinitrc</filename ->, creane uno che contenga solo la riga <command ->starttde</command ->. <note -> <para ->Qualche distribuzione (tra cui la famosa &RedHat; &Linux;) usa invece <filename ->.Xclients</filename -> </para -> </note -></para> -<para ->Ti apparirà un nuovo, splendente desktop &kde;. Ora puoi cominciare ad esplorare il magnifico mondo di &kde;. Se prima vuoi leggere un po' di documentazione, c'è una guida altamente raccomandata disponibile in <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html " ->Quick Start guide</ulink ->: Inoltre, ogni applicazione ha un aiuto in linea, accessibile dal menu d'aiuto.</para> -</answer> -</qandaentry> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->Prima di installare una nuova versione devo rimuovere la vecchia x.y.z?</para> -</question> -<answer> -<para ->In linea di massima, non è necessario: i pacchetti <acronym ->RPM</acronym -> e Debian dovrebbero risolvere da soli le dipendenze.</para> -<para ->Se non usi una distribuzione precompilata, devi fare attenzione a non compilare versioni differenti dei pacchetti di &kde; Quindi, se installi una nuova versione, per prima cosa devi compilare e installare (make e make install) arts, quindi tdelibs, e infine tdebase.</para> -<para ->Devi evitare di installare due o più versioni di &kde; in parallelo. Ciò può accadere se dai una diversa directory di destinazione a una versione rispetto ad un'altra. Il risultato può essere imprevedibile. Lo stesso può succedere se hai differenti versioni delle &Qt; installate contemporaneamente. Può accadere se hai già una vecchia versione delle &Qt; installata con una distribuzione di &Linux;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="starttde"> -<para ->Come avvio &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il metodo iù comodo per avviare &kde; è usare lo script <filename ->starttde</filename ->. Aggiungi la riga <command ->starttde</command -> alla fine del tuo file <filename ->.xsession</filename -> (oppure il file <filename ->.xinitrc</filename -> o <filename ->.Xclients</filename ->, se non usi &tdm; or <application ->xdm</application ->). Devi anche togliere la riga che avviava il precedente gestore di finestre. Se non c'è alcun file <filename ->.xsession</filename ->, <filename ->.xinitrc</filename ->, oppure <filename ->.Xclients</filename -> nella tua directory home, devi crearne uno che contenga il comando <command ->starttde</command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -<!-- Still needed? -<qandaentry> -<question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". -Why?</para> -</question> -<answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only -run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers -root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> -<procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -</procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to -configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> ---> -<qandaentry> -<question> -<para ->E' possibile installare &kde; nella directory di un utente?</para> -</question> -<answer> -<para ->Si, puoi installare &kde; in qualsiasi directory. Quello che devi fare dipende dal tipo di pacchetto che vuoi installare.</para> -<procedure -><title ->Pacchetti sorgente</title -> <step performance="required" -><para ->Configura e installa il package usando <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/users/miahome/kde</replaceable -></option ->; make; make install</command -> per installare nella directory <filename class="directory" ->/users/miahome/kde</filename ->.</para -></step -> <step performance="required" -><para ->Aggiungi al tuo file init i comandi che seguono. Tieni ben presente che, se non sei assolutamente sicuro di dover impostare la variabile <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->, è meglio che la tralasci.</para -> <para ->Per csh o tcsh:</para -> <programlisting> -setenv TDEDIR /users/myhome/kde - -if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then - setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -else - setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib -endif - -if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then - setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH -endif -</programlisting -> <para ->Per <application ->bash</application ->:</para -> <programlisting> -TDEDIR=/users/miahome/kde -PATH=$TDEDIR/bin:$PATH -LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH -export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step -> </procedure> -<procedure -><title ->Pacchetti <acronym ->RPM</acronym -></title -> <step performance="required" -><para ->Il comando <command ->rpm</command -> ammette l'uso dell'opzione <option ->--prefix</option -> per designare la directory nella quale vuoi installare. Per esempio, lanciando il comando <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/users/miahome/kde package.rpm</replaceable -></option -></command -> il pacchetto verrà installato in <filename class="directory" ->/users/miahome/kde</filename ->.</para -></step -> </procedure> -<para -><note -> <para ->Benchè &kde; possa essere installato in una directory utente, ci sono alcuni problemi con i programmi che richiedono l'accesso come root, <abbrev ->p.es.</abbrev -> i programmi nel pacchetto tdeadmin. Ma dal momento che questi non sono stati creati per l'uso dell'utente standard, non c'è da preoccuparsi.</para -> <para ->Comunque, su sistemi con password shadow, gli screensaver devono funzionare con privilegi di root per consentire all'accesso con password di sbloccare lo schermo, quindi questa opzione non funzionerà.</para -> </note -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para -><command ->starttde</command -> restituisce l'errore <errorname ->can not connect to X server</errorname ->. Cosa c'è di sbagliato?</para> -</question> -<answer> -<para ->Prababilmente hai tentato di avviare l'X server con il comando <command ->starttde</command ->. Il server X si avvia con il comando <command ->startx</command ->. <command ->starttde</command -> è lo script che dovrebbe essere lanciato dal tuo file <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename ->, o <filename ->.Xclients</filename -> per attivare il gestore di finestre e i demoni necessari al &kde;. Trovi maggiori informazioni su <xref linkend="starttde"/>.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; su &AIX;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Se hai problemi a compilare &kde; su &AIX; controlla la pagina di Stefan Westerfeld <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->Running &kde; on Aix</ulink ->: troverai molte informazioni sulla compilazione di &kde; su questa eccezionale variante di &UNIX;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; su un PC portatile?</para> -</question> -<answer> -<para ->Se sei riuscito a far girare &X-Window; sul PC portatile, non dovresti avere nessun problema a far girare anche &kde;. In ogni caso, potresti trovare qualcosa di utile qui:</para> -<itemizedlist -> <listitem -> <para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para -> </listitem -> <listitem -> <para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para -> </listitem -> </itemizedlist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Nel mio portatile c'é un chipset neomagic. Devo fare qualcosa di particolare per far girare &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Su qualche PC portatile dotato di chipset 2160 (MagicGraph 128XD) è necessario inserire la seguente opzione nel file <filename ->XF86Config</filename -> per evitare la ricerca del motore grafico:</para> -<screen -> Option "XaaNoScanlineImageWriteRect" - Option "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen> - -<para ->Se ti capita che si blocchi completamente il desktop usando &kde; prova ad usare questa opzione.</para -> -</answer -> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Non mi piace dove si è installato &kde;. Come faccio a cambiargli directory senza danneggiare l'installazione?</para> -</question> -<answer> -<para ->Diciamo per ipotesi che l'installazione è in <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> e tu volia spostarla in <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, quello che devi fare è:</para> -<procedure -> <step performance="required" -><para ->Accedi come root (se già non l'hai fatto)</para -></step -> <step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step -> <step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step -> </procedure> -<para ->Ciò sposterà tutti i tuoi file di &kde; in <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, ma tutto sarà ancora accessibile da <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->, perché con il secondo comando hai creato un collegamento simbolico.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Quali file posso cancellare dalla directory di installazione di &kde;? I file <filename ->*.h</filename ->, <filename ->*.c</filename -> and <filename ->*.o</filename -> possono essere cancellati senza creare danni?</para> -</question> -<answer> -<para ->Non c'è bisogno di conservare i file <filename ->.c</filename -> and <filename ->.o</filename ->, ma dovresti conservare i file <filename ->.h</filename ->, visto che sono usati dagli "include" nel caso tu voglia compilare &kde;. Ma se vuoi aggiornare il programma man mano che le modifiche sono disponibili, dovresti conservarli, se non vuoi scaricare tutto da capo ogni volta che fai l'aggiornamento.</para -> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perderò le mie impostazioni se faccio un aggiornamento di &kde;?</para> -</question> -<answer> - -<para ->No. &kde; sarà in grado, nella maggior parte dei casi, di migrare correttamente le tue impostazioni. Per alcune applicazioni (come &kmail; o &knode;) dovrai reinserire la password, ma la quasi totalità delle impostazioni verrà salvata.</para> - -<para ->Abbiamo contrastanti segnalazioni sui risultati dell'aggiornamento da alcune precedenti versioni di &kde;. Per stare sul sicuro, è sempre meglio fare un backup dell'intera configurazione di &kde;. </para> - -<para ->Le impostazioni risiedono nelle directory <filename class="directory" ->.kde</filename -> o nella sottodirectory <filename class="directory" ->.kde2</filename -> della tua directory home. Fai un salvataggio della vecchia directory <filename class="directory" ->.kde</filename ->/<filename class="directory" ->.kde2</filename ->, installa &kde; 3.1, quindi ricopia tutte le impostazioni della posta elettronica e delle news. Ciò detto, esistono anche segnalazioni di aggiornamenti effettuati senza aver rimosso la vecchia directory <filename class="directory" ->.kde</filename ->, conclusi senza problemi.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry id="greyscreen"> -<question> -<para ->Ho aggiornato &kde;, e tutto sembrava andato bene, ma quando ho lanciato KDE mi é apparsa una schermata grigia e nient'altro! La console mi mostra degli errori su DCOPserver. Cos'é successo?</para> -</question> - -<answer> -<para -> &kde; usa diversi file temporanei durante il suo funzionamento. Di solito si trovano in:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (di solito ce ne sono due, di cui uno é un link simbolico all'altro)</para -></listitem -> <listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -></para -></listitem -> <listitem -><para -><filename ->~/.trinity/tmp-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> che di solito é un link simbolico al seguente file:</para -></listitem -> <listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem -> <listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename -> che di solito é un link simbolico al seguente file:</para -></listitem -> <listitem -><para -><filename ->/tmp/tdesocket-<replaceable ->USER</replaceable -></filename -></para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Se i link simbolici si corrompono (di solito capita quando un <command ->cron</command -> o uno script di chiusura del sistema svuota la directory <filename class="directory" ->/tmp</filename ->) possono succedere delle cose strane. Questi file, e i relativi link simbolici, saranno tutti ricreati automaticamente all'avvio di &kde;, così puoi rimuoverli tutti <emphasis ->quando &kde; NON sta girando</emphasis ->.</para> - -<para ->Se quando lanci &kde; ottieno solo una schermata grigia, o un messaggio di errore che dice: <errorname ->Controlla l'installazione</errorname ->, devi fermare X e cancellare tutti i file sottoelencati, poi prova a rilanciare X.</para> - -<para ->Di solito (&ie; quando non stai facendo un aggiornamento di versione di &kde;) é abbastanza sicuro lasciare questi file come sono, in questo modo puoi accorciare di qualche secondo l'attesa per l'avvio del &kde;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->La compilazione di tdebase termina con un errore <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname ->!</para> -</question> -<answer> -<para ->Ti manca <acronym ->GNU</acronym -> <application ->msgfmt</application -> che fa parte di <acronym ->GNU</acronym -> i18n package <application ->gettext</application ->. Dovresti riuscire a scaricarlo da ogni mirror <acronym ->GNU</acronym -> che si rispetti.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come posso disinstallare applicazioni &kde; compilate dai sorgenti?</para> -</question> -<answer> -<para ->Puoi disinstallare i programmi digitando <command ->make uninstall</command -> dalla directory nella quale avevi lanciato <command ->make install</command ->. Se hai già rimosso la directory, esiste un unico metodo, non molto buono: posizionati nella directory <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> e cancella i file uno ad uno.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="gif"> -<para ->Qual è il problema col supporto &GIF;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il problema nasce con il brevetto &LZW; di Unisys. Il supporto &GIF; non è più compreso nelle &Qt; dalla versione 1.44 in poi. Se vuoi usare il supporto &GIF;, e sei in possesso della relativa licenza, devi ricompilare &Qt; con il supporto &GIF;: <command ->./configure <option ->-gif</option -></command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come installo i temi del &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para -> Esiste un Gestore di temi in &kde; 2.2.1, puoi vedere l'aiuto del <application ->Centro di controllo</application -> per informazioni ulteriori, oppure vedere su <ulink url="http://kde.themes.org/" ->kde.themes.org</ulink -> per i temi di KDE2. </para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook deleted file mode 100644 index cab207a01c3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Cos'è &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->&kde; è l'Ambiente Desktop KDE. Il progetto è stato messo in cantiere nel 1996 da <ulink url="mailto:ettrich@kde.org" ->Matthias Ettrich</ulink ->. Lo scopo del progetto &kde; è di unire la potenza del sistema operativo &UNIX; con la comodità di una moderna interfaccia utente.</para> -<para ->In breve, &kde; porterà &UNIX; sul desktop!</para> -<para ->Se desideri maggiori informazioni su &kde; dai un'occhiata a <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html" ->Cos'è &kde;?</ulink -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="platform"> -<para ->Su quali piattaforme può funzionare &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->&kde; è un Ambiente Desktop per tutti i generi di &UNIX;. Anche se la maggior parte degli sviluppatori &kde; usano &Linux;, &kde; gira facilmente su una vasta gamma di sistemi. Può darsi il caso che, per riuscire a far compilare &kde; sotto una variante &UNIX; non molto diffusa, ci si trovi a dover modificare un po' il codice sorgente; lo stesso caso si può presentare se non utilizzi gli strumenti di sviluppo &GNU;, in particolare il compilatore &gcc;.</para> -<para ->Puoi trovare una lista (quasi) completa dei sistemi operativi su cui &kde; può girare su <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php" ->this list of systems for KDE</ulink -> </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; è un Gestore di finestre?</para> -</question> -<answer> -<para ->No, &kde; non è un gestore di finestre. Benchè includa un gestore di finestre molto sofisticato (&twin;), &kde; è molto di più. È un Ambiente Desktop Integrato veramente completo.</para> -<para ->&kde; fornisce un Ambiente Desktop completo: comprende un navigatore web, un gestore di file, un gestore di finestre, un centro di assistenza, un sistema di configurazione, numerosissimi strumenti e utility, oltre a un numero sempre crescente di applicazioni, tra cui (ma non solo!) client di posta elettronica e news, programmi di disegno, visualizzatori &PostScript; e &DVI; e così via.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; è forse un clone di <acronym ->CDE</acronym ->, &Windows; 95 o &Mac; <acronym ->OS</acronym ->?</para> -</question> -<answer> -<para ->No, &kde; non è un clone. Soprattutto, non è un clone di <acronym ->CDE</acronym -> o di &Windows;. Anche se gli sviluppatori &kde; hanno preso spunto, e continueranno a farlo in futuro, dalle migliori funzionalità degli ambienti desktop esistenti, &kde; è un ambiente assolutamente unico, che segue la sua strada, e continerà a farlo.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; è "software libero"?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì. &kde; è software libero, ed utilizza la &GNU; General Public License. Tutte le librerie &kde; sono disponibili sotto la licenza <acronym ->LGPL</acronym ->, rendendo così possibile lo sviluppo di software commerciale per l'Ambiente Desktop &kde;, ma tutte le applicazioni &kde; sono rilasciate sotto la licenza <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->&kde; usa la libreria <link linkend="qt" ->&Qt; C++ crossplatform toolkit</link ->, che viene anch'essa rilasciata (dalla versione 2.2) sotto la licenza <acronym ->GPL</acronym ->.</para> -<para ->È perfettamente legale distribuire &kde; e le &Qt; su CD-ROM gratuitamente. Non vengono richiesti diritti di alcun genere.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/kdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/kdeapps.docbook deleted file mode 100644 index fec73e2cd6d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/kdeapps.docbook +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="applications"> -<title ->Applicazioni &kde;</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->&kppp;</para> -</question> -<answer> - -<para ->Molti utenti &kde; riferiscono problemi nell'uso di &kppp;, ma prima di lamentarti di &kppp; assicurati di aver già controllato le seguenti cose:</para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para ->Riesci a chiamare il tuo <acronym ->ISP</acronym -> senza usare &kppp;? Se non ci riesci, forse in fin dei conti il colpevole non è &kppp;.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Hai letto almeno tre volte la documentazione del &kppp; e seguito le istruzioni e i suggerimenti per la risoluzione dei problemi?</para -></listitem -> </itemizedlist> -<para ->La documentazione di &kppp; è reperibile nel <application ->Centro di assistenza &kde;</application ->, oppure andando direttamente nella directory di documentazione, di solito <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/doc/HTML/default/kppp</filename ->. In ultimo, ma importante!, la pagina home di &kppp; si trova su <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/" ->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink ->. </para> -<para ->Ora, se hai ancora dei problemi, qui trovi qualcosa che potrebbe aiutarti a risolverli:</para> -<variablelist -> <varlistentry -><term ->Cosa faccio a cambiare le impostazioni del &MTU; (Maximum Transmission Unit) nel &kppp;?</term -> <listitem -><para ->Apri la finestra di dialogo di &kppp; e seleziona <guibutton ->Impostazioni</guibutton ->. Se esiste già un account fai clic su <guibutton ->Modifica...</guibutton -> oppure, se ancora non ne esistono, fai clic su <guilabel ->Nuovo...</guilabel -> per crearne uno. Seleziona la linguetta <guibutton ->Componi</guibutton -> e fai clic su <guibutton ->Imposta argomenti di pppd</guibutton ->. Scrivi quello che vuoi cambiare nella casella di testo (<abbrev ->p.es.</abbrev -> <userinput ->mtu 576</userinput ->) e fai clic sul pulsante <guibutton ->Aggiungi</guibutton ->. Quando hai fatto le modifiche necessarie fai clic sul pulsante <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> <para ->Per verificare se il cambio di opzione è stato <quote ->accettato</quote -> puoi fare così:</para -> <itemizedlist -> <listitem -> <para ->In una finestra di terminale, lancia <command ->/sbin/ifconfig ppp0</command -> e controlla il valore di &MTU; riportato. Dovrebbe essere quello che hai impostato.</para -> </listitem -> <listitem -><para ->Aggiungi <option ->debug</option -> e <option ->kdebug</option -> (ciascuno su una singola riga) al tuo file <filename ->/etc/ppp/options</filename -> e riavvia &PPP;. Troverai i messaggi di debug nel file <filename ->/var/log/messages</filename ->, incluse le impostazioni del &MRU; e &MTU; (dimensioni massime dei singoli pacchetti in ricezione e trasmissione).</para -></listitem -> </itemizedlist -> <para ->Se vuoi, le impostazioni per &MRU; e &MTU; possono essere aggiunte al file <filename ->options</filename ->, un settaggio per ogni riga, senza apici né trattini.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->&kppp; effettua la connessione a velocità più lenta del normale.</term -> <listitem -><para ->Il trucco potrebbe essere:</para -> <itemizedlist -> <listitem -><para ->Provare a lanciare <command ->setserial spd_hi</command ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Il valore di default dell'&MTU; è 1500, adatto alle reti Ethernet, ma troppo alto per una connessione telefonica. Prova a cambiarlo con un valore più basso, <userinput ->296</userinput -> o <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Controlla in <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> il file <filename ->kppprc</filename ->.Assicurati che vi sia correttamente impostata la giusta velocità del tuo modem.</para -></listitem -> </itemizedlist -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&konsole;</para> -</question> -<answer> -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->Come faccio a spostarmi alla pagina precedente o successiva?</term -> <listitem -><para ->Usa <keycombo action="simul" -> <keycap ->Shift</keycap -> <keycap ->Pg Up</keycap -></keycombo -> e <keycombo action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Pg Dn</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Come faccio a <quote ->copiare</quote -> qualcosa dalla &konsole; ad un altro programma?</term -> <listitem -><para ->Quando dai il comando <command ->ls</command ->, in primo luogo devi selezionare col mouse il testo desiderato, quindi premere <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->, quindi andare sull'applicazione di destinazione, posizionare il cursore sul punto in cui vuoi incollare e infine premere <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Come metodo alternativo, evidenzia il testo selezionandolo col &LMB; premuto, poi incollalo facendo clic col &MMB; (o entrambi i pulsanti se hai un mouse a due pulsanti e lo usi in emulazione tre pulsanti). </para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kmail;</para> -</question> -<answer> -<para ->&kmail; ha la sua pagina home su <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink ->, dove ci sono anche le <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook deleted file mode 100644 index 9b76ec93f13..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="misc"> -<title ->Domande varie</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché &kde; usa &Qt;?</para> -</question> -<answer> -<para ->&Qt; è una libreria estremamente sofisticata, che fornisce tutto ciò che serve per costruire una moderna interfaccia utente, &Qt; è scritta in C++, quindi consente uno sviluppo orientato agli oggetti, che assicura efficienza e riutilizzo del codice in un progetto di dimensioni e propisiti quale il &kde;. Secondo noi non esiste migliore libreria disponibile per i sistemi &UNIX;, e sarebbe stato un grave errore usare nel &kde; qualcosa di meno dei migliori strumenti disponibili.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché &kde; non usa gtk, xforms, xlib, whatever?</para> -</question> -<answer> -<para ->Esistono moltissime librerie. Per fornire una solida interfaccia utente e contenere l'uso delle risorse, come l'occupazione di memoria, al minimo, bisogna limitarsi ad una sola. &Qt; è stata scelta per i motivi espressi più sopra.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Ma le &Qt; non sono software libero, non è vero?</para> -</question> -<answer> -<para ->Certo che lo sono! A partire dal 4 settembre 2000, la versione 2.2 delle librerie &Qt; è stata rilasciata con licenza <acronym ->GPL</acronym ->, acquisendo quindi pienamente le caratteristiche di <quote ->software libero</quote ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; ha un emulatore di terminale con sfondo trasparente?</para> -</question> -<answer> -<para ->Si e no. &konsole; ha la capacità di simulare la trasparenza, ridisegnando lo sfondo del desktop all'interno della finestra della &konsole;. Ciò dà l'illusione di trasparenza ma, se sposti la &konsole; sopra un'altra finestra, la trasparenza non esiste più. Se desideri un totale effetto di trasparenza potresti provare <ulink url="http://www.eterm.org" ->Eterm</ulink ->, che dovrebbe funzionare bene sotto &kde;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a creare delle icone per le applicazioni non &kde; che posso aggiungere al menu <guimenu ->K</guimenu ->? E dove devo metterle?</para> -</question> -<answer> -<para ->Creale usando il tuo programma preferito, per esempio <application ->GIMP </application -> or the <application ->&kde; Icon Editor</application ->, e salvale nelle directory <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons(/mini)</filename -> oppure <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/icons(/mini)</filename ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu?</para> -</question> -<answer> -<para ->Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante <guibutton ->K</guibutton -> e seleziona <guimenu ->Preferenze...</guimenu ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; ha un client grafico &FTP;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come chiudo &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Devi fare clic sul pulsante <guibutton ->K</guibutton -> e scegliere <guimenu ->Termina la sessione</guimenu ->. Oppure, facendo clic col pulsante <mousebutton ->sinistro</mousebutton -> su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche <guimenu ->Termina la sessione</guimenu ->. <note -><para ->A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo ->, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile.</para -></note -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'<acronym ->ISP</acronym ->, e che funzioni solo se sono connesso?</para> -</question> -<answer> -<para ->&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->E' veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente?</para> -</question> -<answer> -<para ->Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà <quote ->Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione</quote ->. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a copiare e incollare in &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Il metodo più semplice è usare il mouse:</para> -<procedure -> <step performance="required" -><para ->Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo.</para -></step -> <step performance="required" -><para ->Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva.</para -></step -> <step performance="required" -><para ->Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente.</para -></step -> </procedure> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu <guimenu ->K</guimenu ->?</para> -</question> -<answer> -<para ->Fai clic sul pulsante <guibutton ->K</guibutton -> e seleziona <menuchoice -><guimenu ->Sistema</guimenu -><guimenuitem ->Ricerca applicazioni</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="CVS"> -<para ->Cos'è il <acronym ->CVS</acronym ->?</para> -</question> -<answer> -<para ->Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). E' un sistema di controllo di versione basato su <acronym ->RCS</acronym -> (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. E' anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (⪚ MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama?</para> -</question> -<answer> -<para ->Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento.</para> -</answer> -</qandaentry> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando?</para> -</question> -<answer> -<para ->Fai partire il <application ->Centro di controllo &kde;</application ->: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo <guimenuitem ->Aiuto</guimenuitem ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Posso scrivere software commerciale per &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Puoi usare le librerie di &kde; per scrivere software sia <quote ->commerciale e closed source</quote -> che <quote ->commerciale e open source</quote ->. Se scrivi software open source puoi usare le librerie &Qt; in libera licenza. Ma se invece scrivi software closed source non puoi usarle, devi ottenere da Troll Tech la licenza per la versione professionale delle &Qt;. </para -> <para ->Se desideri ulteriori informazioni, puoi metterti direttamente in contatto con <ulink url="http://www.trolltech.com" ->Troll Tech</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a creare temi e icone?</para> -</question> -<answer> -<para ->Go see <ulink url="http://artist.kde.org" ->http://artist.kde.org</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para -><application ->KLyX</application -> è morto?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì. Ma le versioni future di <application ->LyX</application -> saranno indipendenti dalla &GUI;. Puoi vedere i progressi delle diverse iterfacce grafiche (&GUI;) su <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3" ->qui</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti?</para> -</question> -<answer> -<para ->Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository <acronym ->CVS</acronym -> di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook deleted file mode 100644 index f9a4b69f94d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="more-info"> -<title ->Ulteriori informazioni</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Dov'è la pagina home di &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->La pagina home di &kde; si trova su <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. Se preferisci un mirror locale, puoi scegliere fra tante possibilità. Troverai una lista dei siti mirror, elencati per località, su <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html" ->http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="mailing-lists"> -<para ->C'è anche una mailing list di &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Beh, ce n'è più di una. Ciascuna si occupa di un aspetto particolare del &kde;. Alcune sono principalmente per gli sviluppatori, e non entriamo qui nel dettaglio. Le più importanti, che possono essere interessanti per l'utente sono:</para> -<variablelist -> <varlistentry -><term ->kde</term -> <listitem -><para ->Questa è la lista principale del &kde; per le discussioni di ordine generale.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -><term ->kde-announce</term -> <listitem -><para ->Su questa lista vengono diramati gli annunci di nuove versioni di &kde;, di nuove applicazioni e nuovi strumenti.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -><term ->kde-look</term -> <listitem -><para ->Questa lista tratta questioni di aspetto e considerazioni generali sull'interfaccia utente.</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> -<para ->Puoi trovare l'elenco completo delle mailing list disponibili su <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->http://www.kde.org/maillinglists.html</ulink ->.</para> -<para ->Tieni ben presente che non è il caso di porre domande la cui risposta è già reperibile in queste <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="subscribe"> -<para ->Come faccio a iscrivermi o a cancellarmi da una di queste liste?</para> -</question> -<answer> -<para ->Per iscriverti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, secondo quale lista hai scelto:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org" ->kde-user-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> </itemizedlist> -<para ->Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: <userinput ->subscribe <replaceable ->tuo_indirizzo_posta_elettronica</replaceable -></userinput ->.</para> -<para ->Per cancellarti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, a seconda della lista che vuoi abbandonare:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-request@kde.org" ->kde-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org" ->kde-announce-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org" ->kde-user-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org" ->kde-look-request@kde.org</ulink -></para -></listitem -> </itemizedlist> -<para ->Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: <userinput ->unsubscribe <replaceable ->tuo_indirizzo_posta_elettronica</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Non mandare richieste di cancellazione o iscrizione direttamente alla mailing list! Usa invece l'indirizzo di richieste alla lista.</para -></important -></para> -<para ->Esista anche un elenco completo delle mailing list su &kde;, e un'interfaccia web per l'iscrizione o la cancellazione, la trovi su <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" ->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Esiste un archivio delle mailing list?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Sì, esiste un archivio di ricerca sulle mailing list ospitato da <ulink url="http://www.progressive-comp.com" ->Progressive Computer Concepts</ulink ->. L'&URL; è <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->. Qui puoi trovare una directory che elenca le mailing list. Attenzione: a questo livello puoi fare solo una ricerca per autore o per titolo. Probabilmente non troverai quel che cerchi facendo una ricerca di questo tipo.</para> - -<para ->Per fare una ricerca all'interno dei testi, devi entrare in una directory di mailing list. Fai un clic sulla cartella dove vuoi effettuare la ricerca (⪚ <quote ->kde</quote -> o <quote ->kde-user</quote ->), e sulla barra di ricerca si abiliterà il campo di ricerca per <quote ->Body</quote ->. Per una ricerca accurata dovrai probabilmente cercare nelle cartelle <quote ->kde</quote ->, <quote ->kde-user</quote ->, and <quote ->kde-devel</quote ->. </para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="newsgroups"> -<para ->Esistono dei newsgroup su &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Certo che sì! Lo trovi all'indirizzo <literal ->comp.windows.x.kde</literal ->. In più, esiste anche un newsgroup tedesco: <literal ->de.alt.comp.kde</literal ->. Ricorda che non è il caso di porre domande le cui risposte sono già presenti in queste <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Esistono altre <acronym ->FAQ</acronym -> concernenti &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì. Ecco l'elenco:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para -><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html" ->&kde; 2.0 <acronym ->FAQ</acronym -></ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html" ->&konqueror; <acronym ->FAQ</acronym -></ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html" ->aRts sound server <acronym ->FAQ</acronym -></ulink -></para -></listitem -> <listitem -><para -><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" ->&kmail; <acronym ->FAQ</acronym -></ulink -></para -></listitem -> </itemizedlist> -</answer> -</qandaentry> - -</qandaset> -</chapter> - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook deleted file mode 100644 index f9e3cb85494..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="non-kde-apps"> -<title ->&kde; con applicazioni non &kde;</title> - -<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply *colors* to --> -<!-- non-kde apps" --> -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Le mie applicazioni non &kde; tipo &Emacs; e <application ->kterm</application -> sono impazzite: mi presentano strani caratteri e finestre enormi!</para> -</question> -<answer> -<para ->Avvia il <application ->Centro di controllo &kde;</application ->, seleziona il menu <guimenu ->Aspetto</guimenu -><guisubmenu ->Stile</guisubmenu -> e togli la spunta nella casella <guilabel ->Applica caratteri e colori alle applicazioni non KDE</guilabel ->, poi fai clic su <guibutton ->Applica</guibutton ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -</qandaset> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook deleted file mode 100644 index a84bfd1e407..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog: - -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> - ---> - -<chapter id="not-kde"> -<title ->Non riguarda esattamente &kde;, ma sempre FAQ è...;-)</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a cambiare la risoluzione dello schermo?</para> -</question> -<answer> -<para ->Usando <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> e <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> puoi cambiare tra le diverse risoluzioni che hai definito nel file <filename ->XF86Config</filename -> (dai un'occhiata sotto <filename class="directory" ->/etc/X11</filename ->). Se ti piace mettere le mani in pasta, puoi editare direttamente il file. Se metti all'inizio la risoluzione che preferisci (o lasci solo quella) &X-Window; partirà sempre con quella risoluzione. <caution -><para ->Fai <emphasis ->sempre</emphasis -> una copia di salvataggio del file <filename ->XF86Config</filename -> <emphasis ->prima!</emphasis -> di cominciare a modificarlo. Se introduci degli errori in questo file, &X-Window; non sarà più utilizzabile!</para -></caution> -<note -><para ->Queste istruzioni valgono *soltanto* se stai usando la versione 3.3.x del server XFree86. Se stai usando la versione 4.x, consulta la pagina <ulink url="http://xfree.org" ->XFree86(TM): Home Page</ulink ->.</para -></note -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a cambiare la profondità di colore?</para> -</question> -<answer> -<para ->Per quel che ne so, non esiste un modo di farlo al volo. Puoi far partire &X-Window; usando <command ->startx <option -> -bpp <replaceable ->numero</replaceable -></option -></command ->, dove <replaceable ->numero</replaceable -> può essere 8, 16, 24 o 32, secondo la profondità desiderata oppure, se stai usando <application ->xdm</application ->/&tdm;, devi modificare il file <filename ->/etc/X11/xdm/Xservers</filename -> (il percorso può variare) inserendo <userinput ->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput -> per una profondità di colore 16.</para> -<para ->In alternativa, puoi modificare il file <filename ->XF86Config</filename -> aggiungendo una riga <userinput ->DefaultColorDepth <replaceable ->numero</replaceable -></userinput -> nella sezione "Schermo". Al successivo avvio il server X partirà con la nuova profondità di colore che hai impostato.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Cosa posso fare se ho un mouse a 2 tasti?</para> -</question> -<answer> -<para ->Comprane uno a 3 tasti, o usa l'emulazione del terzo tasto. Ciò si ottiene premendo contemporaneamente il &LMB; e il &RMB;. Avrai anche bisogno di abilitare l'opzione <option ->Emulate3Buttons</option -> nel file <filename ->XF86Config</filename ->. </para -> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Cos'è una finestra "permanente"?</para> -</question> -<answer> -<para ->In un ambiente con desktop virtuali multipli, una finestra "permanente" sarà presente su ogni desktop, come se fosse appiccicata al vetro del monitor. <application ->Xclock</application -> è uno dei candidati tipici per questa funzione: puoi avviarlo una volta sola, e averlo sempre a portata d'occhio, non importa su quale desktop tu stia lavorando. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a cambiare il puntatore del mouse dalla "X" ad una freccia?</para> -</question> -<answer> -<para ->I diversi tipi di cursore disponibili in X sono definiti nel file <filename class="headerfile" ->X11/cursorfont.h</filename ->. Puoi modificare le impostazioni usando <command ->xsetroot -cursor_name <replaceable ->name_of_cursor</replaceable -></command ->. Per esempio, io uso queste impostazioni nel mio file <filename ->.Xclients</filename ->:</para> -<screen ->xsetroot -cursor_name left_ptr -</screen> -<para ->Questo creerà la solita freccia inclinata a sinistra. Per vedere le possibili alternative, digita <command ->xfd -fn cursor</command ->. E non dimenticare di leggere <command ->man xsetroot</command ->!</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a creare e installare un file diff?</para> -</question> -<answer> -<para ->Per generare un file diff utilizzabile per gli aggiornamenti, usa <command ->diff -u <replaceable ->file-nacchio file-nuovo</replaceable -> > <replaceable ->patchfile</replaceable -></command ->. Per applicare le differenze rilevate aggiornando il file, esegui il comando <command ->patch < <replaceable ->patchfile</replaceable -></command ->.</para -> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad ottenere che &Linux monti il lettore floppy sia come dos che come ext2?</para> -</question> -<answer> -<para ->Devi specificare come auto il tipo di filesystem in <filename ->/etc/fstab</filename ->. La ricerca automatica funziona bene sia con dos che con ext2.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad avviare &kde; con il <keycap ->Bloc Num</keycap -> attivo?</para> -</question> -<answer> -<para ->Hai cercato in <command ->man setleds</command ->? Inoltre, potresti aver bisogno di modificare il file <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.Xmodmap</filename -> aggiungendovi, queste righe:</para> -<screen ->! redefines numeric keypad to be used without NumLock -keycode 79 = 7 -keycode 80 = 8 -keycode 81 = 9 - -keycode 83 = 4 -keycode 84 = 5 -keycode 85 = 6 - -keycode 87 = 1 -keycode 88 = 2 -keycode 89 = 3 - -keycode 90 = 0 -keycode 91 = comma -keycode 86 = plus - -! deactivates NumLock key -keycode 77 = -</screen> -<para ->Alternative possibili:</para> -<itemizedlist> -<listitem -><para -><application ->xkeycaps</application ->: facendo clic col pulsante <mousebutton ->destro</mousebutton -> dovrebbe consentirti le modifiche. Devi aver fatto l'accesso come root.</para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->man XF86Config</command -> e cerca sotto la sezione Keyboard.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Installa <application ->NumLockX</application -> che è disponibile all'indirizzo <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" ->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink ->.</para -></listitem> -</itemizedlist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio a realizzare immagini di finestre o di schermate?</para> -</question> -<answer> -<para ->Usa &ksnapshot;</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Esiste qualche strumento per creare pagine web?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì, ne esistono parecchi, tra cui <application ->StarOffice</application ->, <application ->&Netscape; Composer</application ->, e <application ->XEmacs</application ->. Esistono anche diverse applicazioni &kde; adatte allo scopo. Per un elenco aggiornato vai su <ulink url="http://apps.kde.com" ->APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink ->, e cerca <emphasis ->web development</emphasis ->. Provane quanti vuoi e scegli il più adatto alle tue necessità.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Cosa significano tutte quelle abbreviazioni, come AFAIK?</para> -</question> -<answer> -<para -><screen ->AAMOF: as a matter of fact (di fatto) -AFAIK: as far as I know (per quel che ne so) -AISE: as I see it (a mio parere) -BFN: bye for now (per ora ciao) -BION: believe it or not (che tu voglia crederlo o no) -BRB: be right back (torno subito) -BTW: by the way (in ogni caso) -CMIIW: correct me if I am wrong (correggimi se sbaglio) -FUD: fear, uncertainty, and doubt (paura, incertezza, dubbio) -FWIW: for what it's worth (per quel che vale) -FYI: for your information (per tua informazione) -HTH: hope this helps (spero che ti sia d'aiuto) -IIRC: if I recall correctly (se ricordo bene) -IMHO: in my humble opinion (secondo la mia modesta opinione) -LOL: laughing out loud (sghignazzo, risataccia)) -MYOB: mind your own business (fatti gli affari tuoi!) -PITA: pain in the ass (che dolorrrrrre!) -ROTFL: rolling on the floor laughing (mi scompiscio dalle risate) -RTFM: read the fine manual (leggi il manuale (in US f non è fine); sottinteso: potevi farlo prima di chiedere) -SOP: standard operating procedure (procedura standard?) -TIA: thanks in advance (grazie in anticipo) -YMMV: your mileage may vary (boh ;-) -</screen -></para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook deleted file mode 100644 index fb33e1d0ad9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="panel"> -<title ->Il pannello</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad aggiungere delle applicazioni al pannello (&kicker;)?</para> -</question> -<answer> -<para ->Ci sono diversi modi per aggiungere applicazioni al pannello:</para> -<variablelist -> <varlistentry -><term ->Usare il menu di configurazione del pannello</term -> <listitem -> <para ->Forse il metodo più semplice è usare, dal menu del pannello (il menu che appare quando fai clic sul pulsante <guibutton ->K</guibutton -> del pannello),<menuchoice -><guimenu ->Configura pannello</guimenu -><guimenuitem ->Aggiungi </guimenuitem -><guimenuitem ->Pulsante</guimenuitem -></menuchoice ->. Il menu mostra tutte le applicazioni &kde; installate. Per aggiungerne una al pannello, devi solo farci su un clic.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Usare il Gestore di file</term -> <listitem -> <para ->Puoi trascinare un file <filename ->.desktop</filename -> da una finestra del gestore di file al pannello.</para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<!-- Since I don't know the anwser for this in KDE 2.2.1 I have to comment it out --> -<!-- -<qandaentry> -<question> -<para ->Is it possible to change the <guibutton ->K</guibutton -> button of -the panel to another picture?</para> -</question ->/ -<answer> -<para ->Look for -<filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename -> and -<filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename> -and replace them. Do not forget to flatten the replacements to one -layer, or else you will not see anything. Create the directories if -they do not already exist. Then restart &kicker;.</para> -</answer> -</qandaentry> ---> -</qandaset> -</chapter> - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook deleted file mode 100644 index a88e046e140..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="tips"> -<title ->Consigli utili</title> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Leggere le pagine man del &kde;</para> -</question> -<answer> -<para ->Carica la finestra <guilabel ->Esegui comando</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> tasti di scelta rapida predefiniti) e digita: <itemizedlist> -<listitem> -<para ->Apri la riga di comando (la combinazione di tasti predefinita è <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) e digita <command ->man:<replaceable ->command</replaceable -></command ->. Anche se la pagina man è compressa, verrà automaticamente decompressa.</para> -</listitem> - -<listitem> -<para -><command ->info:<replaceable ->comando</replaceable -></command -> per informazioni dettagliate sul comando.</para> -</listitem> - -<listitem> -<para -><command ->help:<replaceable ->NomeApplicazionekde</replaceable -></command -> per informazioni dettagliate sull'applicazione &kde; richiesta.</para> -</listitem> - -</itemizedlist> -</para> - -<para ->Puoi utilizzare questi strumenti di ricerca anche dalla barra di <guilabel ->Navigazione</guilabel -> di &konqueror;.</para> -<para ->Puoi usare il <application ->Centro di assistenza &kde;</application -> se stai usando &kde; 2. Avvia il <application ->Centro di assistenza &kde;</application -> facendo clic sul salvagente bianco e rosso del pannello. Una volta avviato il <application ->Centro di assistenza &kde;</application -> trovi due riquadri: a sinistra, dove c'è l'elenco dei paragrafi, trovi <guilabel ->Pagine di manuale Unix</guilabel ->. Un clic sul paragrafo e vedrai, sulla destra, tutte le pagine di manuale presenti nel sistema.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Ridimensionare o spostare velocemente le finestre</para> -</question> -<answer> -<para ->Per spostare una finestra usa il pulsante <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->sinistro</mousebutton -></keycombo -> del mouse. Per ridimensionare le finestre usa il <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->destro</mousebutton -></keycombo ->. Infine, molto utile, <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->centrale</mousebutton -></keycombo -> porterà in primo o secondo piano la finestra. Il <application ->Centro di controllo &kde;</application -> ti consente di modificare a piacimento queste associazioni di tasti.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Uccidere (chiudere) le finestre in &kde;</para> -</question> -<answer> -<para ->Esiste una combinazione di tasti predefinita (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo ->) che trasforma il cursore in teschio e tibie. Fai clic col cursore assassino su una finestra per ucciderla. Puoi ridefinire la combinazione di tasti usando il <application ->Centro di controllo &kde;</application ->. <caution -><para ->Con questi strumenti è possibile forzare la chiusura di un programma. I dati non salvati andranno persi, e alcuni processi relativi al programma potrebbero continuare a restare attivi. Usa questo metodo solo come ultima risorsa.</para -></caution> -<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Che cosa faccio se non riesco nemmeno a far apparire il cursore a teschio & tibie? Come esco da un blocco totale?</para> -</question> -<answer> -<para ->Questo tipo di blocco può accadere quando un'applicazione si blocca nella cosiddetta fase di <quote ->controllo totale di tastiera e mouse</quote ->. Quando ti capita un accidente del genere, puoi cercare di aprire una console virtuale di testo usando i tasti <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> e accedendo al sistema. Puoi vedere un elenco dei processi attivi usando i seguenti comandi:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->ps</command -> <option ->-aux</option -> | <command ->more</command -></userinput -></screen> - -<para ->Uccidendo i processi che hanno usurpato il controllo di mouse e tastiera, il tuo desktop dovrebbe riprender vita. Sfortunatamente, niente ti dirà QUALE é il processo colpevole, così dovrai cercarlo per tentativi. Per uccidere un processo usa:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->kill</command -> <option ->-9</option -> <replaceable ->pid</replaceable -></userinput -></screen> - -<para ->Dove <replaceable ->pid</replaceable -> é l'IDentificativo del processo, ovvero il primo numero che appare su ogni riga elencata da <command ->ps</command -> <option ->-aux</option ->.</para> - -<para ->Puoi tornare al desktop usando <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> (o <keycap ->F8</keycap -> oppure <keycap ->F9</keycap ->, a seconda del tuo sistema operativo) per controllare se ha ripreso a funzionare. Quando premi <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tab</keycap -></keycombo -> dovresti avere risposta dal Gestore di Finestre. Se ciò non accade, devi tornare alla console virtuale e ritentare con l'uccisione di un altro processo.</para> - -<para ->I candidati più probabili, quelli che devi provare ad uccidere per primi, sono: le applicazioni sulle quali stavi lavorando, poi &kicker; &klipper; e &kdesktop;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<!-- fixme: how to do in KDE2.x -<qandaentry> -<question> -<para ->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> -</question> -<answer> -<para ->If you want to switch your window manager on the fly, type the -following into a terminal window: <command ->kwmcom -go:<replaceable ->blackbox</replaceable -></command ->. This switches to -Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> -</answer> -</qandaentry> ---> - -</qandaset> -</chapter> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook deleted file mode 100644 index 8b5b2986f6b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -<!-- -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - - - -<chapter id="windowmanager"> -<title ->Il Gestore finestre</title> - -<para ->Il Gestore di finestre fornito da &kde; è K Window Manager (&twin;). Per le informazioni sull'uso puoi leggere <quote ->Manuale del Gestore di finestre</quote -> che trovi nel <application ->Centro di assistenza &kde;</application ->.</para> - -<qandaset> -<qandaentry> -<question> -<para ->Ci sono delle combinazioni di tasti predefinite per le operazioni di &twin;?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì. Puoi trovare un elenco nel "Manuale del Gestore di finestre".</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Posso ridefinire le mie combinazioni di tasti personali?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sì. Avvia il <application ->Centro di controllo &kde;</application -> e seleziona <menuchoice -><guimenu ->Accessibilità</guimenu -><guimenuitem ->Scorciatoie della tastiera</guimenuitem -></menuchoice -> per configurare combinazioni di tasti per la gestione delle finestre, quali l'ingrandimento, <abbrev ->etc.</abbrev ->. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Quando "riduco a icona" una finestra, questa sparisce: dove va?</para> -</question> -<answer> -<para ->In molte &GUI; &X-Window;, il pulsante che riduce una finestra a icona (il puntino o quadratino più piccolo) cancella la finestra e interrompe il programma creando, al suo posto, un'icona sul desktop. &kde; non si comporta così. Quando una finestra viene ridotta a icona, viene solo cancellata dal monitor, ma il programma che stava girando in essa continua a farlo.</para> -<para ->Ci sono diversi modi per riattivare una finestra <quote ->iconizzata</quote ->:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Se hai attivato su &kicker; la barra delle applicazioni, puoi configurarla in modo da avere una lista delle applicazioni sul desktop. Le finestre iconizzate si riconoscono dal nome mostrato con un colore più tenue.</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Cliccando su &MMB; nella finestra root (<abbrev ->p.es.</abbrev -> lo sfondo del desktop), &twin; ti mostrerà la lista di tutte le applicazioni attive (anche qui, le finestre ridotte a icona vengono mostrate tra parentesi).</para> -</listitem> -</itemizedlist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Come faccio ad ingrandire una finestra solo orizzontalmente o verticalmente?</para> -</question> -<answer> -<para ->Premesso che la finestra non sia già ingrandita, fai clic su "Ingrandisci" con il &LMB;/&MMB;/&RMB;, ciò la ingrandirà rispettivamente tutta/verticalmente/orizzontalmente.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Cosa significa <quote ->arrotolare</quote -> una finestra?</para> -</question> -<answer> -<para ->Con <quote ->arrotolare</quote -> una finestra s'intende <quote ->avvolgerla</quote -> lasciando visibile solo la barra del titolo. Puoi ottenere questo effetto con un doppio clic sulla barra del titolo della finestra.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<!-- Not sure this is still applicable -<qandaentry> -<question> -<para ->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the -placement of windows?</para> -</question> -<answer> -<para ->Yes. Run <application ->&kde; Control Center</application -> and select <guimenu ->Look and Feel</guimenu> -followed by <guisubmenu ->Window Behavior</guisubmenu -> and finally -<guimenuitem ->Advanced</guimenuitem ->. There is a dialog option that -allows you to set the placement policy you want.</para> -</answer> -</qandaentry> ---> -</qandaset> -</chapter> - |