diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave')
41 files changed, 382 insertions, 2058 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook index ab088479dba..fbc6127464f 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook @@ -1,287 +1,112 @@ <article lang="&language;" id="audiocd"> -<title ->audiocd</title> +<title>audiocd</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2001-07-14</date> -<releaseinfo ->2.20.00</releaseinfo> +<date>2001-07-14</date> +<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> </articleinfo> -<para ->Permette di trattare i <acronym ->CD</acronym -> audio come un filesystem <quote ->reale</quote ->, dove le tracce sono rappresentate come file e copiandole dalla cartella vengono estratte digitalmente dal <acronym ->CD</acronym ->. Questo assicura una copia perfetta dei dati audio.</para> +<para>Permette di trattare i <acronym>CD</acronym> audio come un filesystem <quote>reale</quote>, dove le tracce sono rappresentate come file e copiandole dalla cartella vengono estratte digitalmente dal <acronym>CD</acronym>. Questo assicura una copia perfetta dei dati audio.</para> -<para ->Per vedere questo tdeioslave al lavoro, inserisci un <acronym ->CD</acronym -> audio nel lettore di &CD-ROM; e digita <userinput ->audiocd:/</userinput -> in &konqueror;. Entro pochi secondi dovresti vedere la lista delle tracce ed alcune cartelle.</para> +<para>Per vedere questo tdeioslave al lavoro, inserisci un <acronym>CD</acronym> audio nel lettore di &CD-ROM; e digita <userinput>audiocd:/</userinput> in &konqueror;. Entro pochi secondi dovresti vedere la lista delle tracce ed alcune cartelle.</para> -<para ->I <acronym ->CD</acronym -> audio non hanno veramente delle cartelle, ma il tdeioslave audiocd le fornisce per comodità. Aprendole, vedrai che tutte contengono lo stesso numero di tracce. Se sei connesso ad Internet, alcune cartelle conterranno file il cui nome corrisponde al titolo effettivo della traccia.</para> +<para>I <acronym>CD</acronym> audio non hanno veramente delle cartelle, ma il tdeioslave audiocd le fornisce per comodità. Aprendole, vedrai che tutte contengono lo stesso numero di tracce. Se sei connesso ad Internet, alcune cartelle conterranno file il cui nome corrisponde al titolo effettivo della traccia.</para> -<para ->Il motivo dell'esistenza di queste cartelle separate è di permettere la scelta del formato in cui ascoltare (o da cui copiare) le tracce del <acronym ->CD</acronym ->.</para> +<para>Il motivo dell'esistenza di queste cartelle separate è di permettere la scelta del formato in cui ascoltare (o da cui copiare) le tracce del <acronym>CD</acronym>.</para> -<para ->Trascinando una traccia dalla cartella <filename class="directory" ->Ogg Vorbis</filename -> ad un'altra finestra di &konqueror; aperta sulla tua cartella Home, dovrebbe apparire una finestra di progresso che mostra che la traccia viene estratta dal <acronym ->CD</acronym -> e salvata su un file. Tieni presente che Ogg Vorbis è un formato compresso, per cui il file nella tua cartella Home apparirà molto più piccolo di quanto sarebbe se avessi copiato i dati grezzi.</para> +<para>Trascinando una traccia dalla cartella <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> ad un'altra finestra di &konqueror; aperta sulla tua cartella Home, dovrebbe apparire una finestra di progresso che mostra che la traccia viene estratta dal <acronym>CD</acronym> e salvata su un file. Tieni presente che Ogg Vorbis è un formato compresso, per cui il file nella tua cartella Home apparirà molto più piccolo di quanto sarebbe se avessi copiato i dati grezzi.</para> -<para ->Il meccanismo che sta dietro a questa funzionalità è abbastanza semplice. Quando viene chiesto al tdeioslave audiocd di leggere una traccia dalla cartella <filename class="directory" ->Ogg Vorbis</filename ->, comincia ad estrarre i dati dell'audio digitale dal <acronym ->CD</acronym ->. Mentre manda i dati al file della tua cartella, li codifica simultaneamente nel formato Ogg Vorbis (L'audio <acronym ->CD</acronym -> è in un formato non compresso).</para> +<para>Il meccanismo che sta dietro a questa funzionalità è abbastanza semplice. Quando viene chiesto al tdeioslave audiocd di leggere una traccia dalla cartella <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, comincia ad estrarre i dati dell'audio digitale dal <acronym>CD</acronym>. Mentre manda i dati al file della tua cartella, li codifica simultaneamente nel formato Ogg Vorbis (L'audio <acronym>CD</acronym> è in un formato non compresso).</para> -<para ->Puoi anche provare a trascinare un file con estensione <literal role="extension" ->.wav</literal -> sul lettore multimediale di &kde;, &noatun;. In questo caso, il processo dietro le quinte è simile, tranne che invece di codificare i dati in formato Ogg Vorbis, questi vengono trasformati da dati grezzi (che hanno l'estensione <literal role="extension" ->.cda</literal -> nella dcartella principale) al formato <quote ->RIFF WAV</quote ->, un formato non compresso compreso dalla maggior parte dei programmi di riproduzione sonora.</para> +<para>Puoi anche provare a trascinare un file con estensione <literal role="extension">.wav</literal> sul lettore multimediale di &kde;, &noatun;. In questo caso, il processo dietro le quinte è simile, tranne che invece di codificare i dati in formato Ogg Vorbis, questi vengono trasformati da dati grezzi (che hanno l'estensione <literal role="extension">.cda</literal> nella dcartella principale) al formato <quote>RIFF WAV</quote>, un formato non compresso compreso dalla maggior parte dei programmi di riproduzione sonora.</para> -<para ->&noatun; dovrebbe felicemente riprodurre il file <literal role="extension" ->.wav</literal ->, ma se avesse problemi, dovresti considerare l'utilizzo dell'opzione <option ->paranoia_level</option ->, spiegata di seguito.</para> +<para>&noatun; dovrebbe felicemente riprodurre il file <literal role="extension">.wav</literal>, ma se avesse problemi, dovresti considerare l'utilizzo dell'opzione <option>paranoia_level</option>, spiegata di seguito.</para> <variablelist> -<title ->Opzioni</title> +<title>Opzioni</title> <varlistentry> -<term -><option ->device</option -></term> +<term><option>device</option></term> <listitem> -<para ->Imposta il percorso al dispositivo del <acronym ->CD</acronym -> audio, ⪚ <userinput ->audiocd:/<option ->?device</option ->=<parameter ->/dev/sdc/</parameter -></userinput ->. Di solito il tdeioslave cercherà di trovare un lettore di <acronym ->CD</acronym ->, ma se fallisce, o se hai più di un lettore <acronym ->CD</acronym ->, pioi usare questa opzione. La finestra di dialogo di configurazione permette di impostare un valore predefinito per questa opzione.</para> +<para>Imposta il percorso al dispositivo del <acronym>CD</acronym> audio, ⪚ <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc/</parameter></userinput>. Di solito il tdeioslave cercherà di trovare un lettore di <acronym>CD</acronym>, ma se fallisce, o se hai più di un lettore <acronym>CD</acronym>, pioi usare questa opzione. La finestra di dialogo di configurazione permette di impostare un valore predefinito per questa opzione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->paranoia_level</option -></term> +<term><option>paranoia_level</option></term> <listitem> -<para ->Imposta il livello di rilevamento e correzione di errori da usare quando si estraggono i dati.</para> +<para>Imposta il livello di rilevamento e correzione di errori da usare quando si estraggono i dati.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Livello 0</term> +<term>Livello 0</term> <listitem> -<para ->Nessun riconoscimento o correzione. Utilizzabile solo nel caso (improbabile) in cui si possieda un lettore di <acronym ->CD</acronym -> perfetto.</para> +<para>Nessun riconoscimento o correzione. Utilizzabile solo nel caso (improbabile) in cui si possieda un lettore di <acronym>CD</acronym> perfetto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Livello 1</term> +<term>Livello 1</term> <listitem> -<para ->Abilita controllo e correzione degli errori basilari.</para> +<para>Abilita controllo e correzione degli errori basilari.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Livello 2</term> +<term>Livello 2</term> <listitem> -<para ->Predefinito. Specifica che verrà accettata solo un'estrazione perfetta.</para> +<para>Predefinito. Specifica che verrà accettata solo un'estrazione perfetta.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Tieni presente che il livello 2 ha alcuni svantaggi. L'estrazione dei dati può essere molto lenta, per cui la riproduzione digitale in tempo reale potrebbe non funzionare. Se possiedi un lettore di <acronym ->CD</acronym -> di buona qualità (e non è detto che più caro significhi di migliore qualità) allora probabilmente non sarà molto lento in fase di estrazione, mentre un lettore scadente può impiegare giorni (!) per estrarre l'audio da un <acronym ->CD</acronym ->.</para> +<para>Tieni presente che il livello 2 ha alcuni svantaggi. L'estrazione dei dati può essere molto lenta, per cui la riproduzione digitale in tempo reale potrebbe non funzionare. Se possiedi un lettore di <acronym>CD</acronym> di buona qualità (e non è detto che più caro significhi di migliore qualità) allora probabilmente non sarà molto lento in fase di estrazione, mentre un lettore scadente può impiegare giorni (!) per estrarre l'audio da un <acronym>CD</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->use_cddb</option -></term> +<term><option>use_cddb</option></term> <listitem> -<para ->Specifica che i nomi delle tracce per i <acronym ->CD</acronym -> inseriti saranno cercati sul <acronym ->CD</acronym -> Database di Internet. I <acronym ->CD</acronym -> audio non hanno informazioni sul nome delle tracce, ma il <acronym ->CD</acronym ->Database di Internet è un intelligente sistema che usa un metodo di identificazione basato sulla lunghezza di ogni traccia su un <acronym ->CD</acronym -> per ricavare una chiave di ricerca per la lista dei nomi delle tracce. Le liste dei nomi delle tracce sono un contributo della comunità di Intenet, e sono resi disponibili a tutti.</para> +<para>Specifica che i nomi delle tracce per i <acronym>CD</acronym> inseriti saranno cercati sul <acronym>CD</acronym> Database di Internet. I <acronym>CD</acronym> audio non hanno informazioni sul nome delle tracce, ma il <acronym>CD</acronym>Database di Internet è un intelligente sistema che usa un metodo di identificazione basato sulla lunghezza di ogni traccia su un <acronym>CD</acronym> per ricavare una chiave di ricerca per la lista dei nomi delle tracce. Le liste dei nomi delle tracce sono un contributo della comunità di Intenet, e sono resi disponibili a tutti.</para> -<para ->Puoi inviare le tue liste di tracce usando &kscd;, il lettore di <acronym ->CD</acronym -> di &kde;.</para> +<para>Puoi inviare le tue liste di tracce usando &kscd;, il lettore di <acronym>CD</acronym> di &kde;.</para> -<para ->Questa opzione è inizialmente abilitata. Se la connessione a Internet non è impostata correttamente, le tracce del <acronym ->CD</acronym -> potrebbero non apparire. In tal caso, puoi disabilitare questa opzione con l'URI <userinput ->audiocd:/?<option ->use_cddb</option ->=<parameter ->0</parameter -></userinput ->.</para> +<para>Questa opzione è inizialmente abilitata. Se la connessione a Internet non è impostata correttamente, le tracce del <acronym>CD</acronym> potrebbero non apparire. In tal caso, puoi disabilitare questa opzione con l'URI <userinput>audiocd:/?<option>use_cddb</option>=<parameter>0</parameter></userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->cddb_server</option -></term> +<term><option>cddb_server</option></term> <listitem> -<para ->Imposta il <acronym ->CD</acronym -> Database Internet da contattare. Inizialmente, questo è <systemitem ->freedb.freedb.org:888</systemitem ->, cioè il server <systemitem ->freedb.freedb.org</systemitem -> alla porta 888.</para> +<para>Imposta il <acronym>CD</acronym> Database Internet da contattare. Inizialmente, questo è <systemitem>freedb.freedb.org:888</systemitem>, cioè il server <systemitem>freedb.freedb.org</systemitem> alla porta 888.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title ->Esempi</title> +<title>Esempi</title> <varlistentry> -<term -><userinput ->audiocd:/?device=/dev/scd0p&aranoia_level=0&use_cddb=0</userinput -></term> +<term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0p&aranoia_level=0&use_cddb=0</userinput></term> <listitem> -<para ->Ottiene una lista delle tracce del <acronym ->CD</acronym -> audio inserito in <filename class="devicefile" ->/dev/scd0</filename ->, che su &Linux; specifica il primo dispositivo &CD-ROM; <acronym ->SCSI</acronym ->. copiando le tracce dal <acronym ->CD</acronym ->, verrà effettuata un'estrazione senza correzione degli errori. Inoltre, non verrà contattato nessun <acronym ->CD</acronym -> Database di Internet.</para> +<para>Ottiene una lista delle tracce del <acronym>CD</acronym> audio inserito in <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, che su &Linux; specifica il primo dispositivo &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>. copiando le tracce dal <acronym>CD</acronym>, verrà effettuata un'estrazione senza correzione degli errori. Inoltre, non verrà contattato nessun <acronym>CD</acronym> Database di Internet.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <qandaset> -<title ->Domande frequenti</title> +<title>Domande frequenti</title> <qandaentry> <question> -<para ->Mi compare il messaggio <errorname ->Il file o la cartella / non esiste</errorname ->. Come lo correggo? Ho un <acronym ->CD</acronym -> audio nel lettore!</para> +<para>Mi compare il messaggio <errorname>Il file o la cartella / non esiste</errorname>. Come lo correggo? Ho un <acronym>CD</acronym> audio nel lettore!</para> </question> <answer> -<para ->Prova ad usare il comando <userinput -><command ->cdparanoia</command -> <option ->-vsQ</option -></userinput -> con il tuo utente (non <systemitem class="username" ->root</systemitem ->). Vedi la lista delle tracce? Se no, assicurati di avere il permesso di accesso al dispositivo del <acronym ->CD</acronym ->. Se stai usando l'emulazione <acronym ->SCSI</acronym -> (è probabile se possiedi un masterizzatore <acronym ->IDE</acronym ->) assicurati di controllare i permessi sul dispositivo generico <acronym ->SCSI</acronym ->, che probabilmente è uno di <filename class="devicefile" ->/dev/sg0</filename ->, <filename class="devicefile" ->/dev/sg1</filename ->, &etc;. Se anche questo non funzionasse, prova ad inserire <userinput ->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput -> (o qualcosa di simile) per dire a tdeio_audiocd a quale dispositivo corrisponde il &CD-ROM;.</para -> +<para>Prova ad usare il comando <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> con il tuo utente (non <systemitem class="username">root</systemitem>). Vedi la lista delle tracce? Se no, assicurati di avere il permesso di accesso al dispositivo del <acronym>CD</acronym>. Se stai usando l'emulazione <acronym>SCSI</acronym> (è probabile se possiedi un masterizzatore <acronym>IDE</acronym>) assicurati di controllare i permessi sul dispositivo generico <acronym>SCSI</acronym>, che probabilmente è uno di <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, &etc;. Se anche questo non funzionasse, prova ad inserire <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (o qualcosa di simile) per dire a tdeio_audiocd a quale dispositivo corrisponde il &CD-ROM;.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook index a9333ca2cf9..fc6fe962e41 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook @@ -1,46 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="bzip"> -<title ->bzip</title> +<title>bzip</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->bzip</command -> è un programma di compressione. Attualmente è usato di rado, essendo stato sostituito da bzip2, che offre una compressione molto migliore.</para> +<para><command>bzip</command> è un programma di compressione. Attualmente è usato di rado, essendo stato sostituito da bzip2, che offre una compressione molto migliore.</para> -<para ->Il tdeioslave bzip non è usabile direttamente, essendo pensato per essere usato come filtro. Ad esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave bzip per mostrare il contenuto di un file <literal role="extension" ->tar.bz</literal -> direttamente all'interno di una finestra di &konqueror;.</para> +<para>Il tdeioslave bzip non è usabile direttamente, essendo pensato per essere usato come filtro. Ad esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave bzip per mostrare il contenuto di un file <literal role="extension">tar.bz</literal> direttamente all'interno di una finestra di &konqueror;.</para> -<para ->Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension " ->.bz</literal -> in &konqueror;, viene usato questo tdeioslave per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> +<para>Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension ">.bz</literal> in &konqueror;, viene usato questo tdeioslave per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> -<para ->Gli sviluppatori che volessero usare il filtro bzip possono trovare la documentazione sull'uso dei tdeioslave presso <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -></para> +<para>Gli sviluppatori che volessero usare il filtro bzip possono trovare la documentazione sull'uso dei tdeioslave presso <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook index a74b19fbbf0..2220998b09f 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook @@ -1,49 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="bzip2"> -<title ->bzip2</title> +<title>bzip2</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Bzip2 è un programma di compressione</para> +<para>Bzip2 è un programma di compressione</para> -<para ->Il tdeioslave bzip2 non è usabile direttamente, perché è fatto per essere usato come filtro. Per esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave bzip2 per poter mostrare il contenuto di un archivio<literal role="extension" ->tar.bz2</literal -> direttamente in una finestra di &konqueror;.</para> +<para>Il tdeioslave bzip2 non è usabile direttamente, perché è fatto per essere usato come filtro. Per esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave bzip2 per poter mostrare il contenuto di un archivio<literal role="extension">tar.bz2</literal> direttamente in una finestra di &konqueror;.</para> -<para ->Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension " ->.bz2</literal -> in &konqueror;, viene usato questo tdeioslave per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> +<para>Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension ">.bz2</literal> in &konqueror;, viene usato questo tdeioslave per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> -<para ->Per gli sviluppatori che volessero usare il filtro bzip2, la documentazione relativa all'utilizzo dei tdeioslave si trova all'indirizzo <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -></para> +<para>Per gli sviluppatori che volessero usare il filtro bzip2, la documentazione relativa all'utilizzo dei tdeioslave si trova all'indirizzo <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/bzip2" ->bzip2</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook index 3ff5a9c51b7..f669abdabb5 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook @@ -1,46 +1,14 @@ <article lang="&language;" id="cgi"> -<title ->cgi</title> +<title>cgi</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Lo slave <acronym ->CGI</acronym -> fornisce un metodo di eseguire programmi <acronym ->CGI</acronym -> senza la necessità di avere un server web attivo. Questo può essere utile per esempio per provare in locale i programmi <acronym ->CGI</acronym -> o per usare motori di ricerca che forniscono solo front-end <acronym ->CGI</acronym -> come quello di <application ->Doxygen</application ->.</para> +<para>Lo slave <acronym>CGI</acronym> fornisce un metodo di eseguire programmi <acronym>CGI</acronym> senza la necessità di avere un server web attivo. Questo può essere utile per esempio per provare in locale i programmi <acronym>CGI</acronym> o per usare motori di ricerca che forniscono solo front-end <acronym>CGI</acronym> come quello di <application>Doxygen</application>.</para> -<para ->Il tdeioslave implementa il protocollo <command ->cgi:</command ->. Usa il nome del file dell'&URL; fornito e cerca in una lista configurabile di cartelle. Se trova un eseguibile con il nome dato lo esegue, passa l'argomento dell'&URL; ed imposta le variabili di ambiente necessarie dai programmi <acronym ->CGI</acronym ->.</para> +<para>Il tdeioslave implementa il protocollo <command>cgi:</command>. Usa il nome del file dell'&URL; fornito e cerca in una lista configurabile di cartelle. Se trova un eseguibile con il nome dato lo esegue, passa l'argomento dell'&URL; ed imposta le variabili di ambiente necessarie dai programmi <acronym>CGI</acronym>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook index 2f2032c8304..7d36ff831e3 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook @@ -1,75 +1,26 @@ <article lang="&language;" id="data"> -<title ->URL data</title> +<title>URL data</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Leo</firstname -><surname ->Savernik</surname -></personname -> <address -><email ->l.savernik@aon.at</email -></address -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Leo</firstname><surname>Savernik</surname></personname> <address><email>l.savernik@aon.at</email></address> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-02-06</date> -<!--releaseinfo ->2.20.00</releaseinfo--> +<date>2003-02-06</date> +<!--releaseinfo>2.20.00</releaseinfo--> </articleinfo> -<para ->Gli URL data permettono di includere i dati di documenti di piccole dimensioni nell'URL stesso. Questo è utile per casi di test HTML molto piccoli o in altre occasioni nelle quali l'utilizzo di un documento separato non sia giustificato.</para> +<para>Gli URL data permettono di includere i dati di documenti di piccole dimensioni nell'URL stesso. Questo è utile per casi di test HTML molto piccoli o in altre occasioni nelle quali l'utilizzo di un documento separato non sia giustificato.</para> -<para -><userinput ->data:,pippo</userinput -> (nota la virgola dopo i due punti) fornirà un documento di testo che non contiene altro che <literal ->pippo</literal -> </para> +<para><userinput>data:,pippo</userinput> (nota la virgola dopo i due punti) fornirà un documento di testo che non contiene altro che <literal>pippo</literal> </para> -<para ->L'ultimo esempio era un documento di testo. Per i documenti HTML bisogna specificare il tipo MIME <literal ->text/html</literal ->: <userinput ->data:text/html,<title>Testcase</title><p>This is a testcase</p></userinput ->. Questo produrrà esattamente lo stesso output del caso in cui il contenuto fosse in un documento separato. </para> +<para>L'ultimo esempio era un documento di testo. Per i documenti HTML bisogna specificare il tipo MIME <literal>text/html</literal>: <userinput>data:text/html,<title>Testcase</title><p>This is a testcase</p></userinput>. Questo produrrà esattamente lo stesso output del caso in cui il contenuto fosse in un documento separato. </para> -<para ->È anche possibile specificare insiemi di caratteri alternativi. Nota che i caratteri ad otto bit devono essere sostituiti da un segno di percento e da due cifre esadecimali: <userinput ->data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput -> genera <literal ->Grüße aus Schlägl</literal ->, mentre omettendo l'attributo charset si otterrà qualcosa come <literal ->Gr??e aus Schl?gl</literal -> </para> +<para>È anche possibile specificare insiemi di caratteri alternativi. Nota che i caratteri ad otto bit devono essere sostituiti da un segno di percento e da due cifre esadecimali: <userinput>data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput> genera <literal>Grüße aus Schlägl</literal>, mentre omettendo l'attributo charset si otterrà qualcosa come <literal>Gr??e aus Schl?gl</literal> </para> -<para -><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt" ->L'RFC2397 dell'IETF</ulink -> fornisce maggiori informazioni.</para> +<para><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt">L'RFC2397 dell'IETF</ulink> fornisce maggiori informazioni.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook index 1caddc2283e..1baaa1c90df 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook @@ -1,37 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="file"> -<title ->file</title> +<title>file</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il protocollo <emphasis ->file</emphasis -> è usato da tutte le applicazioni di &kde; per mostrare i file disponibili localmente. </para> -<para ->Immettendo <userinput -><command ->file:/nomedirectory</command -></userinput -> in &konqueror; viene mostrata la lista di file della cartella specificata. </para> +<para>Il protocollo <emphasis>file</emphasis> è usato da tutte le applicazioni di &kde; per mostrare i file disponibili localmente. </para> +<para>Immettendo <userinput><command>file:/nomedirectory</command></userinput> in &konqueror; viene mostrata la lista di file della cartella specificata. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook index 56de5e60b7f..5ee64a0b600 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook @@ -1,61 +1,24 @@ <article lang="&language;" id="finger"> -<title ->finger</title> +<title>finger</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Finger è un programma che mostra informazioni sugli utenti.</para> - -<para ->Se finger è abilitato su una macchina remota, si possono ottenere informazioni sul nome reale dell'utente, se hanno una sessione attiva, se hanno posta, e, se hanno un file <filename ->.plan</filename -> nella cartella Home, se ne può vedere il contenuto.</para> - -<para ->Finger è normalmente associato con un indirizzo utente@nomehost, che può essere o non essere lo stesso dell'indirizzo di posta elettronica di un utente.</para> - -<para ->La maggior parte dei fornitori di servizi Internet non permette più l'accesso a finger, quindi la maggior parte delle volte non fornirà risposte utili.</para> - -<para ->Altre persone usano i file <filename ->.plan</filename -> per contenere informazioni come chiavi <acronym ->PGP</acronym ->, il fatto che si trovino in vacanza, ed ogni sorta di informazione.</para> - -<para ->Usa il tdeioslave finger in questo modo: <userinput ->finger://<replaceable ->nomeutente</replaceable ->@<replaceable ->nomehost</replaceable -></userinput -></para> - -<para ->Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/finger" ->finger</ulink ->. </para> +<para>Finger è un programma che mostra informazioni sugli utenti.</para> + +<para>Se finger è abilitato su una macchina remota, si possono ottenere informazioni sul nome reale dell'utente, se hanno una sessione attiva, se hanno posta, e, se hanno un file <filename>.plan</filename> nella cartella Home, se ne può vedere il contenuto.</para> + +<para>Finger è normalmente associato con un indirizzo utente@nomehost, che può essere o non essere lo stesso dell'indirizzo di posta elettronica di un utente.</para> + +<para>La maggior parte dei fornitori di servizi Internet non permette più l'accesso a finger, quindi la maggior parte delle volte non fornirà risposte utili.</para> + +<para>Altre persone usano i file <filename>.plan</filename> per contenere informazioni come chiavi <acronym>PGP</acronym>, il fatto che si trovino in vacanza, ed ogni sorta di informazione.</para> + +<para>Usa il tdeioslave finger in questo modo: <userinput>finger://<replaceable>nomeutente</replaceable>@<replaceable>nomehost</replaceable></userinput></para> + +<para>Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook index 72df0987eb7..35485a575fc 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook @@ -1,153 +1,33 @@ <article lang="&language;" id="fish"> -<title ->fish</title> +<title>fish</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> +<author>&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-29</date> -<releaseinfo ->1.1.2</releaseinfo> +<date>2005-02-29</date> +<releaseinfo>1.1.2</releaseinfo> </articleinfo> -<para ->Permette di accedere ai file di un altro calcolatore usando il protocollo Shell Sicura (<acronym ->SSH</acronym ->). Il computer remoto deve avere un demone <acronym ->SSH</acronym -> in esecuzione, ma il resto del protocollo usa strumenti standard della riga di comando, come descritto di seguito.</para> +<para>Permette di accedere ai file di un altro calcolatore usando il protocollo Shell Sicura (<acronym>SSH</acronym>). Il computer remoto deve avere un demone <acronym>SSH</acronym> in esecuzione, ma il resto del protocollo usa strumenti standard della riga di comando, come descritto di seguito.</para> -<para ->Usa l'ioslave fish in questo modo: <userinput ->fish://<replaceable ->nomehost</replaceable -></userinput -> oppure <userinput ->fish://<replaceable ->nomeutente</replaceable ->@<replaceable ->nomehost</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>Usa l'ioslave fish in questo modo: <userinput>fish://<replaceable>nomehost</replaceable></userinput> oppure <userinput>fish://<replaceable>nomeutente</replaceable>@<replaceable>nomehost</replaceable></userinput>.</para> -<note -><para ->È necessario usare due barre inclinate in avanti (//).</para -></note> +<note><para>È necessario usare due barre inclinate in avanti (//).</para></note> -<para ->Puoi omettere il <replaceable ->nomeutente</replaceable -> (ed il simbolo "@") se hai lo stesso nome utente su entrambi i computer.</para> +<para>Puoi omettere il <replaceable>nomeutente</replaceable> (ed il simbolo "@") se hai lo stesso nome utente su entrambi i computer.</para> -<para ->Puoi aggiungere una password usando il formato: <userinput ->fish://<replaceable ->nomeutente</replaceable ->:<replaceable ->password</replaceable ->@<replaceable ->nomehost</replaceable -></userinput ->, ma non è necessario, perché la password ti verrà richiesta se non la fornisci.</para> +<para>Puoi aggiungere una password usando il formato: <userinput>fish://<replaceable>nomeutente</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>nomehost</replaceable></userinput>, ma non è necessario, perché la password ti verrà richiesta se non la fornisci.</para> -<para ->Se stai usando il demone <acronym ->SSH</acronym -> su una porta non standard, puoi specificare la porta usando la normale sintassi degli &URL; come mostrato di seguito: <userinput ->fish://<replaceable ->nomehost</replaceable ->:<replaceable ->numeroporta</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>Se stai usando il demone <acronym>SSH</acronym> su una porta non standard, puoi specificare la porta usando la normale sintassi degli &URL; come mostrato di seguito: <userinput>fish://<replaceable>nomehost</replaceable>:<replaceable>numeroporta</replaceable></userinput>.</para> -<para ->Fish dovrebbe funzionare con ogni sistema remoto &UNIX; approssimativamente compatibile con <acronym ->POSIX</acronym ->. Usa i comandi di shell <command ->cat</command ->, <command ->chgrp</command ->, <command ->chmod</command ->, <command ->chown</command ->, <command ->cp</command ->, <command ->dd</command ->, <command ->env</command ->, <command ->expr</command ->, <command ->grep</command ->, <command ->ls</command ->, <command ->mkdir</command ->, <command ->mv</command ->, <command ->rm</command ->, <command ->rmdir</command ->, <command ->sed</command ->, e <command ->wc</command ->. Fish avvia <command ->/bin/sh</command -> come shell e si aspetta che sia una shell Bourne (o compatibile, come <command ->bash</command ->). Se i comandi <command ->sed</command -> e <command ->file</command -> sono disponibili, e lo è anche il file <filename ->/etc/apache/magic</filename -> con le firme dei tipi &MIME; questi verranno usati per indovinare i tipi &MIME;. </para> +<para>Fish dovrebbe funzionare con ogni sistema remoto &UNIX; approssimativamente compatibile con <acronym>POSIX</acronym>. Usa i comandi di shell <command>cat</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>cp</command>, <command>dd</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>grep</command>, <command>ls</command>, <command>mkdir</command>, <command>mv</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>sed</command>, e <command>wc</command>. Fish avvia <command>/bin/sh</command> come shell e si aspetta che sia una shell Bourne (o compatibile, come <command>bash</command>). Se i comandi <command>sed</command> e <command>file</command> sono disponibili, e lo è anche il file <filename>/etc/apache/magic</filename> con le firme dei tipi &MIME; questi verranno usati per indovinare i tipi &MIME;. </para> -<para ->Se è presente <application ->Perl</application -> sul sistema remoto, verrà usato di preferenza. In questo caso, sono necessari solo i comandi <command ->env</command -> e <command ->/bin/sh</command ->. Usare <application ->Perl</application -> ha il vantaggio aggiuntivo di una maggior velocità di esecuzione.</para> +<para>Se è presente <application>Perl</application> sul sistema remoto, verrà usato di preferenza. In questo caso, sono necessari solo i comandi <command>env</command> e <command>/bin/sh</command>. Usare <application>Perl</application> ha il vantaggio aggiuntivo di una maggior velocità di esecuzione.</para> -<para ->Fish può funzionare anche su macchine &Windows;, se strumenti come <application ->Cygwin</application -> sono installati. Tutti i programmi citati sopra devono essere installati nel <envar ->PATH</envar -> di sistema, e la shell iniziale deve essere in grado di eseguire correttamente il comando <command ->echo FISH:;/bin/sh</command ->.</para> +<para>Fish può funzionare anche su macchine &Windows;, se strumenti come <application>Cygwin</application> sono installati. Tutti i programmi citati sopra devono essere installati nel <envar>PATH</envar> di sistema, e la shell iniziale deve essere in grado di eseguire correttamente il comando <command>echo FISH:;/bin/sh</command>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook index 35724b4c319..0aff8093cbc 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook @@ -1,83 +1,27 @@ <article lang="&language;" id="floppy"> -<title ->Dischetto</title> +<title>Dischetto</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il tdeioslave floppy permette di accedere facilmente alle unità a dischetto installate sul sistema. </para> +<para>Il tdeioslave floppy permette di accedere facilmente alle unità a dischetto installate sul sistema. </para> -<para ->Il nome DOS dell'unità (Una lettera, di solito A o B) viene usato per selezionare l'unità nell'&URL; che identifica il dischetto. Supponendo che ci sia un file <filename ->logo.png</filename -> su un dischetto nell'unità A, allora l'&URL; sarà <userinput -><command ->floppy:</command -><replaceable ->/a/logo.png</replaceable -></userinput -> </para> +<para>Il nome DOS dell'unità (Una lettera, di solito A o B) viene usato per selezionare l'unità nell'&URL; che identifica il dischetto. Supponendo che ci sia un file <filename>logo.png</filename> su un dischetto nell'unità A, allora l'&URL; sarà <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput> </para> -<para ->Se vuoi accedere alla seconda unità a dischi, puoi farlo con il comando <userinput -><command ->floppy:/b</command -></userinput ->. <command ->floppy:/</command -> è un'abbreviazione di <command ->floppy:/a</command ->. </para> +<para>Se vuoi accedere alla seconda unità a dischi, puoi farlo con il comando <userinput><command>floppy:/b</command></userinput>. <command>floppy:/</command> è un'abbreviazione di <command>floppy:/a</command>. </para> -<note -><para ->Fai attenzione al fatto che <command ->floppy:/logo.png</command -> significa che vuoi accedere a un'unità dal nome <filename ->logo.png</filename ->.</para -></note> +<note><para>Fai attenzione al fatto che <command>floppy:/logo.png</command> significa che vuoi accedere a un'unità dal nome <filename>logo.png</filename>.</para></note> -<para ->Per usare il tdeioslave devi avere installato il pacchetto mtools, e il tdeioslave floppy è in grado di fare tutto quello che fanno i vari comandi di utilità mtools. Non è necessario montare i dischetti, basta usare <userinput ->floppy:/</userinput -> in una qualsiasi applicazione &kde; 3.x per leggere e scrivere sul dischetto.</para> +<para>Per usare il tdeioslave devi avere installato il pacchetto mtools, e il tdeioslave floppy è in grado di fare tutto quello che fanno i vari comandi di utilità mtools. Non è necessario montare i dischetti, basta usare <userinput>floppy:/</userinput> in una qualsiasi applicazione &kde; 3.x per leggere e scrivere sul dischetto.</para> -<para ->Funziona anche con le chiavi USB e le unità ZIP e JAZ. Puoi usare <command ->floppy:/u</command -> per la chiave USB e <command ->floppy:/z</command -> per l'unità ZIP. Perché questo funzioni, è possibile che tu debba modificare il file <filename ->/etc/mtools</filename ->, cerca sulla pagina di manuale per la documentazione relativa. </para> +<para>Funziona anche con le chiavi USB e le unità ZIP e JAZ. Puoi usare <command>floppy:/u</command> per la chiave USB e <command>floppy:/z</command> per l'unità ZIP. Perché questo funzioni, è possibile che tu debba modificare il file <filename>/etc/mtools</filename>, cerca sulla pagina di manuale per la documentazione relativa. </para> -<para ->Il tdeioslave permette di accedere ai lettori floppy in lettura e scrittura, ma non simultaneamente. Si può leggere e scrivere il dischetto durante la stessa sessione, ma lettura e scrittura non possono essere contemporanee.</para> +<para>Il tdeioslave permette di accedere ai lettori floppy in lettura e scrittura, ma non simultaneamente. Si può leggere e scrivere il dischetto durante la stessa sessione, ma lettura e scrittura non possono essere contemporanee.</para> -<para ->Autore: Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email -></para> +<para>Autore: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook index 9256051d946..542133f8dd5 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook @@ -1,55 +1,23 @@ <article id="ftp"> -<title ->&FTP;</title> +<title>&FTP;</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->&FTP; è il servizio Internet usato per trasferire file di dati dal disco di un computer al disco di un altro in modo indipendente dal tipo di sistema operativo. </para> +<para>&FTP; è il servizio Internet usato per trasferire file di dati dal disco di un computer al disco di un altro in modo indipendente dal tipo di sistema operativo. </para> -<para ->Analogamente ad altre applicazioni Internet, &FTP; usa la metodologia client-sever — l'utente invoca un programma &FTP; su un computer, istruendolo a contattare un computer remoto, e poi richiede il trasferimento di uno o più file. Il programma &FTP; locale diventa un client che usa il protocollo <acronym ->TCP</acronym -> per contattare un server &FTP; sul computer remoto. Ogni volta che un utente richiede il trasferimento di un file, i programmi client e server cooperano per l'invio dei dati sulla rete. </para> +<para>Analogamente ad altre applicazioni Internet, &FTP; usa la metodologia client-sever — l'utente invoca un programma &FTP; su un computer, istruendolo a contattare un computer remoto, e poi richiede il trasferimento di uno o più file. Il programma &FTP; locale diventa un client che usa il protocollo <acronym>TCP</acronym> per contattare un server &FTP; sul computer remoto. Ogni volta che un utente richiede il trasferimento di un file, i programmi client e server cooperano per l'invio dei dati sulla rete. </para> -<para ->I server che permettono l'<quote ->&FTP; anonimo</quote -> permettono a chiunque, non solo agli utenti con un account sull'host, di fare ricerche negli archivi <quote ->ftp</quote -> e di scaricare file. Alcuni server &FTP; permettono anche agli utenti di inviare file. </para> +<para>I server che permettono l'<quote>&FTP; anonimo</quote> permettono a chiunque, non solo agli utenti con un account sull'host, di fare ricerche negli archivi <quote>ftp</quote> e di scaricare file. Alcuni server &FTP; permettono anche agli utenti di inviare file. </para> -<para ->&FTP; è usato di solito per ottenere informazioni e programmi da siti di archiviazione &FTP; sparsi in tutto il mondo. </para> +<para>&FTP; è usato di solito per ottenere informazioni e programmi da siti di archiviazione &FTP; sparsi in tutto il mondo. </para> -<para ->Fonte: parafrasato da <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm" -> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink -> </para> +<para>Fonte: parafrasato da <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink> </para> -<para ->Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/ftp" ->ftp</ulink ->.</para> +<para>Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook index f7d826e3514..e709cbdcb74 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook @@ -1,47 +1,17 @@ <article lang="&language;" id="gopher"> -<title ->gopher</title> +<title>gopher</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->gopher</command -> ha avuto origine come servizio distribuito di informazioni del campus dell'Università del Minnesota. Gopher permette agli utenti di accedere alle informazioni sui server gopher in funzione su host di Internet.</para> +<para><command>gopher</command> ha avuto origine come servizio distribuito di informazioni del campus dell'Università del Minnesota. Gopher permette agli utenti di accedere alle informazioni sui server gopher in funzione su host di Internet.</para> -<para ->Gopher è un servizio di ricerca di informazioni di Internet che usa un'interfaccia guidata da menu. Gli utenti selezionano le informazioni dai menu, che possono ritornare altri menu, o mostrare un file di testo. Una voce può risiedere sul server Gopher a cui è stata fatta la richiesta iniziale, oppure può essere su un altro server Gopher (o su un altro host). Gopher può <quote ->scavare gallerie</quote -> da un server all'altro senza che l'utente si renda conto che il server e/o l'host sono cambiati. Gopher lascia la posizione esatta dei computer nascosta all'utente, generando l'illusione di un solo grande insieme interconnesso di menu. </para> +<para>Gopher è un servizio di ricerca di informazioni di Internet che usa un'interfaccia guidata da menu. Gli utenti selezionano le informazioni dai menu, che possono ritornare altri menu, o mostrare un file di testo. Una voce può risiedere sul server Gopher a cui è stata fatta la richiesta iniziale, oppure può essere su un altro server Gopher (o su un altro host). Gopher può <quote>scavare gallerie</quote> da un server all'altro senza che l'utente si renda conto che il server e/o l'host sono cambiati. Gopher lascia la posizione esatta dei computer nascosta all'utente, generando l'illusione di un solo grande insieme interconnesso di menu. </para> -<para ->Gopher permette all'utente di registrare la posizione di una locazione in un <quote ->segnalibro</quote ->, consentendo quindi agli utenti di seguire un <quote ->segnalibro</quote -> ad una voce particolare direttamente senza fare ricerche sul sistema di menu. I menu di Gopher non seguono alcuno standard, fintanto che ciascun server Gopher è determinato individualmente. </para> +<para>Gopher permette all'utente di registrare la posizione di una locazione in un <quote>segnalibro</quote>, consentendo quindi agli utenti di seguire un <quote>segnalibro</quote> ad una voce particolare direttamente senza fare ricerche sul sistema di menu. I menu di Gopher non seguono alcuno standard, fintanto che ciascun server Gopher è determinato individualmente. </para> -<para ->Fonte: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm" -> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink -> </para> +<para>Fonte: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook index 1948604b5d2..f251f628261 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook @@ -1,51 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="gzip"> -<title ->gzip</title> +<title>gzip</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->gzip</command -> è un programma di compressione</para> +<para><command>gzip</command> è un programma di compressione</para> -<para ->Il tdeioslave gzip non è usabile direttamente, essendo pensato per essere usato come filtro. Ad esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave gzip per mostrare il contenuto di un file <literal role="extension" ->tar.gz</literal -> direttamente all'interno di una finestra di &konqueror;.</para> +<para>Il tdeioslave gzip non è usabile direttamente, essendo pensato per essere usato come filtro. Ad esempio, il tdeioslave tar può far filtrare un file attraverso il tdeioslave gzip per mostrare il contenuto di un file <literal role="extension">tar.gz</literal> direttamente all'interno di una finestra di &konqueror;.</para> -<para ->Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension" ->gz</literal -> da &konqueror;, questo KIOSlave è usato per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> +<para>Facendo clic su un file compresso con estensione <literal role="extension">gz</literal> da &konqueror;, questo KIOSlave è usato per decomprimerlo e mostrarlo come se fosse un file normale (non compresso).</para> -<para ->Gli sviluppatori che volessero usare il filtro gzip possono trovare la documentazione sull'uso dei tdeioslave presso <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -></para> +<para>Gli sviluppatori che volessero usare il filtro gzip possono trovare la documentazione sull'uso dei tdeioslave presso <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para> -<para ->Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/gzip" ->gzip</ulink ->. </para> +<para>Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook index 8f5a7fe4b8a..a3aa31818c9 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook @@ -1,33 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="help"> -<title ->Guida</title> +<title>Guida</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->La guida in linea di &kde; </para> -<para ->Vedi <ulink url="help:/" ->&khelpcenter;</ulink ->. </para> +<para>La guida in linea di &kde; </para> +<para>Vedi <ulink url="help:/">&khelpcenter;</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook index 0131ad22c82..3dfc331e801 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook @@ -1,56 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="http"> -<title ->http</title> +<title>http</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->L'<acronym ->http</acronym -> è l'<emphasis ->H</emphasis ->yper<emphasis ->T</emphasis ->ext <emphasis ->T</emphasis ->ransfer <emphasis ->P</emphasis ->rotocol, ovvero il protocollo di trasporto di ipertesto.</para> +<para>L'<acronym>http</acronym> è l'<emphasis>H</emphasis>yper<emphasis>T</emphasis>ext <emphasis>T</emphasis>ransfer <emphasis>P</emphasis>rotocol, ovvero il protocollo di trasporto di ipertesto.</para> -<para ->Il tdeioslave http è usato da tutte le applicazioni di &kde; per gestire le connessioni ai server http, cioè ai server web. Il suo uso più comune è la visione di pagine web all'interno del browser web &konqueror;</para> +<para>Il tdeioslave http è usato da tutte le applicazioni di &kde; per gestire le connessioni ai server http, cioè ai server web. Il suo uso più comune è la visione di pagine web all'interno del browser web &konqueror;</para> -<para ->Puoi usare il tdeioslave http da &konqueror; inserendo un <acronym ->URL</acronym ->. <userinput ->http://<replaceable ->www.kde.org</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>Puoi usare il tdeioslave http da &konqueror; inserendo un <acronym>URL</acronym>. <userinput>http://<replaceable>www.kde.org</replaceable></userinput>.</para> -<para ->Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/http" ->http</ulink ->. </para> +<para>Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/http">http</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook index 55c35fd3b04..11ba121cf33 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook @@ -1,34 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="https"> -<title ->https</title> +<title>https</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->L'HTTPS è l'<ulink url="help:/tdeioslave/http.html" ->HTTP</ulink -> incapsulato in un flusso SSL/TLS. </para> -<para ->L'SSL è il protocollo Secure Socket Layer, un protocollo di sicurezza che fornisce privatezza nelle comunicazioni su Internet. Il protocollo permette alle applicazioni client/server di comunicare in una modalità progettata per evitare l'intercettazione, la modifica o la falsificazione dei messaggi. </para> -<para ->TSL sta per Transport Layer Security, ovvero sicurezza dello strato di trasporto. </para> +<para>L'HTTPS è l'<ulink url="help:/tdeioslave/http.html">HTTP</ulink> incapsulato in un flusso SSL/TLS. </para> +<para>L'SSL è il protocollo Secure Socket Layer, un protocollo di sicurezza che fornisce privatezza nelle comunicazioni su Internet. Il protocollo permette alle applicazioni client/server di comunicare in una modalità progettata per evitare l'intercettazione, la modifica o la falsificazione dei messaggi. </para> +<para>TSL sta per Transport Layer Security, ovvero sicurezza dello strato di trasporto. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook index 61f53fcf307..57b7192d9d7 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook @@ -1,44 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="imap"> -<title ->imap</title> +<title>imap</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2001-08-07</date> +<date>2001-08-07</date> </articleinfo> -<para ->Il protocollo IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol, cioè protocollo Internet di accesso ai messaggi) permette di accedere ai messaggi delle cartelle di posta su un server. A differenza di POP3, che è progettato per scaricare la posta e cancellarla dal server, lo scopo di IMAP è di tenere la posta sul server in modo da poter accedere ai messaggi da qualunque posto. I messaggi possono essere conservati sul server e letti da esso, ed anche spostati da una cartella all'altra.</para> +<para>Il protocollo IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol, cioè protocollo Internet di accesso ai messaggi) permette di accedere ai messaggi delle cartelle di posta su un server. A differenza di POP3, che è progettato per scaricare la posta e cancellarla dal server, lo scopo di IMAP è di tenere la posta sul server in modo da poter accedere ai messaggi da qualunque posto. I messaggi possono essere conservati sul server e letti da esso, ed anche spostati da una cartella all'altra.</para> -<para ->Il plugin è al momento usato principalmente da KMail, ma si può anche usare da qualsiasi altra applicazione che utilizzi i plugin tdeioslave.</para> +<para>Il plugin è al momento usato principalmente da KMail, ma si può anche usare da qualsiasi altra applicazione che utilizzi i plugin tdeioslave.</para> -<para ->Per esempio, in &konqueror; basta scrivere <userinput ->imap://nomeutente@server.della.posta/</userinput -> per ottenere la lista delle cartelle IMAP. A questo punto, si possono trattare le cartelle ed i messaggi come se fossero cartelle e file di un filesystem locale. Gli URL IMAP sono definiti nell'<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192" ->RFC 2192</ulink ->. </para> +<para>Per esempio, in &konqueror; basta scrivere <userinput>imap://nomeutente@server.della.posta/</userinput> per ottenere la lista delle cartelle IMAP. A questo punto, si possono trattare le cartelle ed i messaggi come se fossero cartelle e file di un filesystem locale. Gli URL IMAP sono definiti nell'<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192">RFC 2192</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook index 4168eec12da..92fa4b329cb 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook @@ -1,36 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="imaps"> -<title ->imaps</title> +<title>imaps</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2001-08-07</date> +<date>2001-08-07</date> </articleinfo> -<para ->IMAPS è il protocollo <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html" ->IMAP</ulink -> cifrato con SSL.</para> +<para>IMAPS è il protocollo <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html">IMAP</ulink> cifrato con SSL.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook index 0ac323c4338..c31ab1c8591 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook @@ -23,8 +23,7 @@ <!ENTITY tdeio-mailto SYSTEM "mailto.docbook"> <!ENTITY tdeio-mac SYSTEM "mac.docbook"> <!ENTITY tdeio-man SYSTEM "man.docbook"> -<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook" -> <!-- post release, put this in the right module --> +<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"> <!-- post release, put this in the right module --> <!ENTITY tdeio-news SYSTEM "news.docbook"> <!ENTITY tdeio-nfs SYSTEM "nfs.docbook"> <!ENTITY tdeio-nntp SYSTEM "nntp.docbook"> @@ -41,26 +40,14 @@ <!ENTITY tdeio-thumbnail SYSTEM "thumbnail.docbook"> <!ENTITY tdeio-webdav SYSTEM "webdav.docbook"> <!ENTITY tdeio-webdavs SYSTEM "webdavs.docbook"> -<!ENTITY tdeprint "<application ->TDEPrint</application ->"> -<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname -><firstname ->Ferdinand</firstname -><surname ->Gassauer</surname -></personname ->'> -<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email ->f.gassauer@aon.at</email ->'> +<!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>"> +<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname><firstname>Ferdinand</firstname><surname>Gassauer</surname></personname>'> +<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email>f.gassauer@aon.at</email>'> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <part lang="&language;"> -<title ->IO-Slave</title> +<title>IO-Slave</title> &tdeio-bzip; &tdeio-bzip2; &tdeio-cgi; &tdeio-data; &tdeio-file; &tdeio-finger; &tdeio-fish; &tdeio-floppy; &tdeio-ftp; &tdeio-gopher; &tdeio-gzip; &tdeio-help; &tdeio-http; &tdeio-https; &tdeio-imap; &tdeio-imaps; &tdeio-info; &tdeio-lan; &tdeio-ldap; &tdeio-mailto; &tdeio-mac; &tdeio-man; &tdeio-mrml; &tdeio-news; &tdeio-nfs; &tdeio-nntp; &tdeio-pop3; &tdeio-pop3s; &tdeio-print; &tdeio-rlan; &tdeio-rlogin; &tdeio-sftp; &tdeio-smb; &tdeio-smtp; &tdeio-tar; &tdeio-telnet; &tdeio-thumbnail; &tdeio-webdav; &tdeio-webdavs; </part> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook index bd92e1f5fd8..671312e8371 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook @@ -1,62 +1,23 @@ <article lang="&language;" id="info"> -<title ->Info</title> +<title>Info</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<author -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Goutte</surname -> <email ->goutte@kde.org</email -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Info è un tipo di documentazione. I documenti sono in un formato di file chiamato texinfo, e possono essere letti dalla linea di comando con il programma <command ->info</command ->.</para> +<para>Info è un tipo di documentazione. I documenti sono in un formato di file chiamato texinfo, e possono essere letti dalla linea di comando con il programma <command>info</command>.</para> -<para ->Il tdeioslave info permette di leggere le pagine info installate sul sistema dall'interno di &konqueror; Si può fare molto facilmente:</para> +<para>Il tdeioslave info permette di leggere le pagine info installate sul sistema dall'interno di &konqueror; Si può fare molto facilmente:</para> -<screen -><userinput -><command ->info:</command -><replaceable ->gcc</replaceable -></userinput -></screen> +<screen><userinput><command>info:</command><replaceable>gcc</replaceable></userinput></screen> -<para ->Questo mostrerà il nodo iniziale della documentazione Info del compilatore &gcc;.</para> +<para>Questo mostrerà il nodo iniziale della documentazione Info del compilatore &gcc;.</para> -<para ->Info è un sostituto &GNU; di <command ->man</command ->, ma non è usato molto al di fuori dei programmi &GNU;.</para> +<para>Info è un sostituto &GNU; di <command>man</command>, ma non è usato molto al di fuori dei programmi &GNU;.</para> -<para ->La documentazione Info installata può essere letta semplicemente dall'applicazione &khelpcenter;, o, in alternativa, puoi usare il tdeioslave info direttamente da &konqueror; o dalla minicli.</para> +<para>La documentazione Info installata può essere letta semplicemente dall'applicazione &khelpcenter;, o, in alternativa, puoi usare il tdeioslave info direttamente da &konqueror; o dalla minicli.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook index b17151ac45e..50bf32eb70b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook @@ -1,53 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="lan"> -<title ->lan</title> +<title>lan</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il protocollo è pensato per fornire una specie di <quote ->vicinato di rete</quote -> che utilizzi solo lo stack del protocollo TCP/IP e che abbia la capacità di usare protocolli diversi da <acronym ->SMB</acronym ->.</para> +<para>Il protocollo è pensato per fornire una specie di <quote>vicinato di rete</quote> che utilizzi solo lo stack del protocollo TCP/IP e che abbia la capacità di usare protocolli diversi da <acronym>SMB</acronym>.</para> -<para ->Il KIOSlave lan può usare &FTP;, &HTTP;, <acronym ->SMB</acronym ->, <acronym ->NFS</acronym ->, e <acronym ->FISH</acronym ->.</para> +<para>Il KIOSlave lan può usare &FTP;, &HTTP;, <acronym>SMB</acronym>, <acronym>NFS</acronym>, e <acronym>FISH</acronym>.</para> -<para ->Deve essere prima configurato da &kcontrol;, <menuchoice -><guimenu ->Rete</guimenu -><guimenuitem ->Navigazione LAN</guimenuitem -> </menuchoice -> e per maggiori informazioni vedi <ulink url="help:/lisa" ->Il manuale di navigazione LAN</ulink ->.</para> +<para>Deve essere prima configurato da &kcontrol;, <menuchoice><guimenu>Rete</guimenu><guimenuitem>Navigazione LAN</guimenuitem> </menuchoice> e per maggiori informazioni vedi <ulink url="help:/lisa">Il manuale di navigazione LAN</ulink>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook index 66e5065d777..99fdbda30b1 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook @@ -1,46 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="ldap"> -<title ->ldap</title> +<title>ldap</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->L'<acronym ->ldap</acronym -> è il Lightweight Directory Access Protocol. Fornisce accesso a directory X.500 o ad un server <acronym ->LDAP</acronym -> indipendente.</para> +<para>L'<acronym>ldap</acronym> è il Lightweight Directory Access Protocol. Fornisce accesso a directory X.500 o ad un server <acronym>LDAP</acronym> indipendente.</para> -<para ->Il tdeioslave ldap si usa come segue:</para> +<para>Il tdeioslave ldap si usa come segue:</para> -<para -><userinput ->ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput -> per una ricerca su sottoalbero</para> +<para><userinput>ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput> per una ricerca su sottoalbero</para> -<para ->oppure <userinput ->ldap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput -> per un ramo completo.</para> +<para>oppure <userinput>ldap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput> per un ramo completo.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook index 5bb70238972..c4256064813 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook @@ -1,77 +1,23 @@ <article lang="&language;" id="mac"> -<title ->mac</title> +<title>mac</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Johnathan</firstname -><surname ->Riddell</surname -></personname -><email ->jr@jriddell.org</email -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Johnathan</firstname><surname>Riddell</surname></personname><email>jr@jriddell.org</email> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->L'IOSlave mac permette di leggere una partizione HFS+ da &konqueror; o da ogni altro file requester di &kde;. Utilizza gli <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&q=hfsplus+utils" ->strumenti hfsplus</ulink ->, che quindi dovranno essere installati perché funzioni.</para> +<para>L'IOSlave mac permette di leggere una partizione HFS+ da &konqueror; o da ogni altro file requester di &kde;. Utilizza gli <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&q=hfsplus+utils">strumenti hfsplus</ulink>, che quindi dovranno essere installati perché funzioni.</para> -<para ->Inserendo <command ->mac:/</command -> in &konqueror; dovresti vedere il contenuto della partizione &MacOS;. Se non hai mai usato il tdeio-mac in precedenza, probabilmente otterrai un messaggio di errore che dice che non hai specificato la partizione corretta. Inserisci qualcosa come <userinput ->mac:/<option ->?dev=/dev/hda2</option -></userinput -> per specificare la partizione (se non sai su quale partizione è installato &MacOS;, puoi probabilmente indovinarlo scrivendo hda2, o hda3 e così via o usando il comando di stampa di <command ->mac-fdisk</command ->). Questa partizione sarà usata la prossima volta, quindi non sarà necessario specificarla ogni volta.</para> +<para>Inserendo <command>mac:/</command> in &konqueror; dovresti vedere il contenuto della partizione &MacOS;. Se non hai mai usato il tdeio-mac in precedenza, probabilmente otterrai un messaggio di errore che dice che non hai specificato la partizione corretta. Inserisci qualcosa come <userinput>mac:/<option>?dev=/dev/hda2</option></userinput> per specificare la partizione (se non sai su quale partizione è installato &MacOS;, puoi probabilmente indovinarlo scrivendo hda2, o hda3 e così via o usando il comando di stampa di <command>mac-fdisk</command>). Questa partizione sarà usata la prossima volta, quindi non sarà necessario specificarla ogni volta.</para> -<para -><application ->Hfsplus tools</application -> permette di vedere il file e copiare i dati da una partizione HFS+, ma non di copiare data su di essa o di cambiare i nomi dei file.</para> +<para><application>Hfsplus tools</application> permette di vedere il file e copiare i dati da una partizione HFS+, ma non di copiare data su di essa o di cambiare i nomi dei file.</para> -<para ->HFS+ in realtà tiene due file (chiamati fork) per ogni file visibile, un fork di risorse ed un fork di dati. Il metodo di copia predefinito quando copi file sul tuo disco in formato nativo è dati grezzi, che significa che copia solo il fork dati. I file di testo sono copiati in modo testo (come la modalità dati grezzi, ma converte i fine linea nel formato &UNIX; e rimuove alcuni caratteri estranei -- fortemente consigliato per i file di testo), a meno che non specifichi diversamente. Puoi anche copiare i file in formato Mac Binary II o specificare il modo testo o grezzo con un altro formato di richiesta: <userinput ->mac:/<option ->myfile?mode=b</option -></userinput -> o<userinput ->mac:/<option ->myfile?mode=t</option -></userinput ->. Vedi <command ->nam hpcopy</command -> per maggiori informazioni.</para> +<para>HFS+ in realtà tiene due file (chiamati fork) per ogni file visibile, un fork di risorse ed un fork di dati. Il metodo di copia predefinito quando copi file sul tuo disco in formato nativo è dati grezzi, che significa che copia solo il fork dati. I file di testo sono copiati in modo testo (come la modalità dati grezzi, ma converte i fine linea nel formato &UNIX; e rimuove alcuni caratteri estranei -- fortemente consigliato per i file di testo), a meno che non specifichi diversamente. Puoi anche copiare i file in formato Mac Binary II o specificare il modo testo o grezzo con un altro formato di richiesta: <userinput>mac:/<option>myfile?mode=b</option></userinput> o<userinput>mac:/<option>myfile?mode=t</option></userinput>. Vedi <command>nam hpcopy</command> per maggiori informazioni.</para> -<para ->Nota che sono necessari i permessi di lettura per la partizione HFS+. Come farlo dipende dalla distribuzione in uso. </para> +<para>Nota che sono necessari i permessi di lettura per la partizione HFS+. Come farlo dipende dalla distribuzione in uso. </para> -<para ->Per qualche ragione alcuni nomi di directory in &MacOS; finiscono in un buffo carattere <quote ->f</quote -> allungato. Questo sembra che confonda hfstool.</para> +<para>Per qualche ragione alcuni nomi di directory in &MacOS; finiscono in un buffo carattere <quote>f</quote> allungato. Questo sembra che confonda hfstool.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook index b174f335b97..5fa0136309b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook @@ -1,36 +1,12 @@ <article lang="&language;" id="mailto"> -<title ->mailto</title> +<title>mailto</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il tdeioslave mailto è usato quando si fa clic su un link mailto in una pagina <acronym ->HTML</acronym ->. &konqueror; aprirà il client di posta preferito, pronto per la scrittura del messaggio. Tutte le informazioni fornite dall'<acronym ->URL</acronym -> saranno automaticamente compilate per te.</para> +<para>Il tdeioslave mailto è usato quando si fa clic su un link mailto in una pagina <acronym>HTML</acronym>. &konqueror; aprirà il client di posta preferito, pronto per la scrittura del messaggio. Tutte le informazioni fornite dall'<acronym>URL</acronym> saranno automaticamente compilate per te.</para> -<para ->Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/mailto" ->mailto</ulink ->. </para> +<para>Vedi anche il manuale: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook index b134f23a9ec..4210d72d074 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook @@ -1,147 +1,56 @@ <article lang="&language;" id="man"> -<title ->Man</title> +<title>Man</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<author -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Goutte</surname -> <email ->goutte@kde.org</email -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Usando il tdeioslave man si potrà accedere facilmente alle pagine di manuale installate sul sistema. Si usa facilmente: </para> +<para>Usando il tdeioslave man si potrà accedere facilmente alle pagine di manuale installate sul sistema. Si usa facilmente: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command></userinput></term> <listitem> -<para ->Mostra le sezioni del manuale, fai clic per trovare il resto. </para> +<para>Mostra le sezioni del manuale, fai clic per trovare il resto. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command -><replaceable ->fopen</replaceable -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen</replaceable></userinput></term> <listitem> -<para ->Mostra la pagina di manuale di <command ->fopen</command ->. </para> +<para>Mostra la pagina di manuale di <command>fopen</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command -><replaceable ->fopen(3)</replaceable -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen(3)</replaceable></userinput></term> <listitem> -<para ->Mostra la pagina di manuale di <command ->fopen</command -> nella sezione 3. </para> +<para>Mostra la pagina di manuale di <command>fopen</command> nella sezione 3. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command -><replaceable ->(3)</replaceable -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command><replaceable>(3)</replaceable></userinput></term> <listitem> -<para ->Mostra l'indice della sezione 3. </para> +<para>Mostra l'indice della sezione 3. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command ->intro<replaceable ->(3)</replaceable -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command>intro<replaceable>(3)</replaceable></userinput></term> <listitem> -<para ->Mostra l'introduzione della sezione 3. </para> +<para>Mostra l'introduzione della sezione 3. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Se c'è più di una pagina di manuale con il nome che hai inserito, otterrai una lista da cui scegliere quale mostrare.</para -></note> +<note><para>Se c'è più di una pagina di manuale con il nome che hai inserito, otterrai una lista da cui scegliere quale mostrare.</para></note> -<para ->C'è anche una scorciatoia: <userinput -><command ->#fopen</command -></userinput ->, che ha lo stesso effetto della linea precedente. </para> +<para>C'è anche una scorciatoia: <userinput><command>#fopen</command></userinput>, che ha lo stesso effetto della linea precedente. </para> -<para ->Se non riesci a trovare le pagine di manuale, correggi il file di configurazione <filename ->/etc/manpath.config</filename -> (il nome può variare a seconda della distribuzione che usi) oppure imposta correttamente le variabili <envar ->MANPATH</envar -> e <envar ->MANSECT</envar ->. </para> +<para>Se non riesci a trovare le pagine di manuale, correggi il file di configurazione <filename>/etc/manpath.config</filename> (il nome può variare a seconda della distribuzione che usi) oppure imposta correttamente le variabili <envar>MANPATH</envar> e <envar>MANSECT</envar>. </para> -<para ->Come per tutti gli altri tdeioslave di &kde; è possibile inserire un &URL; come <userinput -><command ->man:socket</command -></userinput -> in <emphasis ->qualsiasi</emphasis -> applicazione di &kde;. Prova in &kwrite; e vedrai la pagina di manuale in formato &HTML;. </para> +<para>Come per tutti gli altri tdeioslave di &kde; è possibile inserire un &URL; come <userinput><command>man:socket</command></userinput> in <emphasis>qualsiasi</emphasis> applicazione di &kde;. Prova in &kwrite; e vedrai la pagina di manuale in formato &HTML;. </para> -<para ->Contatta la mailing list: <email ->kde-devel@kde.org</email -> </para> +<para>Contatta la mailing list: <email>kde-devel@kde.org</email> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook index b35fa3f3744..88aa6405922 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook @@ -1,52 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="mrml"> -<title ->mrml</title> +<title>mrml</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-01-08</date> +<date>2003-01-08</date> </articleinfo> -<para -><acronym ->MRML</acronym -> sta per Multimedia Retrieval Markup Language. L'<acronym ->MRML</acronym -> è un protocollo basato su <acronym ->XML</acronym -> che fornisce un accesso standardizzato al software di ricerca di contenuti multimediali. Vedi <ulink url="http://www.mrml.net" ->http://www.mrml.net</ulink -> per informazioni ulteriori. </para> +<para><acronym>MRML</acronym> sta per Multimedia Retrieval Markup Language. L'<acronym>MRML</acronym> è un protocollo basato su <acronym>XML</acronym> che fornisce un accesso standardizzato al software di ricerca di contenuti multimediali. Vedi <ulink url="http://www.mrml.net">http://www.mrml.net</ulink> per informazioni ulteriori. </para> -<para ->tdeio_mrml è usato per la funzionalità di ricerca di immagini di &kde;</para> +<para>tdeio_mrml è usato per la funzionalità di ricerca di immagini di &kde;</para> -<para ->⪚ scrivi <userinput ->mrml:/</userinput -> o <userinput ->mrml:/some.other.server</userinput -> in &konqueror; per avviare la ricerca di immagini. </para> +<para>⪚ scrivi <userinput>mrml:/</userinput> o <userinput>mrml:/some.other.server</userinput> in &konqueror; per avviare la ricerca di immagini. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook index d4b1f0bdd10..9c0000b4e26 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook @@ -1,37 +1,15 @@ <article lang="&language;" id="news"> -<title ->news</title> +<title>news</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il tdeioslave news è usato quando si fa clic su un link news di una pagina web. Aprirà &knode; e se il gruppo a cui si fa riferimento nel link news è disponibile sul tuo server, ti iscriverà al gruppo, nel primo account che hai configurato in &knode;</para> +<para>Il tdeioslave news è usato quando si fa clic su un link news di una pagina web. Aprirà &knode; e se il gruppo a cui si fa riferimento nel link news è disponibile sul tuo server, ti iscriverà al gruppo, nel primo account che hai configurato in &knode;</para> -<para ->Puoi cancellare l'iscrizione da &knode; se decidi che non vuoi leggere il gruppo, facendo clic con il pulsante <mousebutton ->destro</mousebutton -> e selezionando <guimenuitem ->Cancella sottoscrizione del gruppo</guimenuitem ->.</para> +<para>Puoi cancellare l'iscrizione da &knode; se decidi che non vuoi leggere il gruppo, facendo clic con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> e selezionando <guimenuitem>Cancella sottoscrizione del gruppo</guimenuitem>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook index df67f2c68f1..db1b7aafa6e 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook @@ -1,53 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="nfs"> -<title ->nfs</title> +<title>nfs</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il protocollo <acronym ->NFS</acronym -> di Sun permette l'accesso remoto trasparente ai filesystem condivisi su una rete. Il protocollo <acronym ->NFS</acronym -> è progettato per essere indipendente da macchina, sistema operativo, architettura di rete e protocollo di trasporto. Questa indipendenza è ottenuta attraverso l'uso di primitive di invocazione remota di procedure (<acronym ->RPC</acronym ->, ovvero Remote Procedure Call) costruite su una rappresentazione esterna di dati (<acronym ->XDR</acronym ->, eXternal Data Representation). </para> +<para>Il protocollo <acronym>NFS</acronym> di Sun permette l'accesso remoto trasparente ai filesystem condivisi su una rete. Il protocollo <acronym>NFS</acronym> è progettato per essere indipendente da macchina, sistema operativo, architettura di rete e protocollo di trasporto. Questa indipendenza è ottenuta attraverso l'uso di primitive di invocazione remota di procedure (<acronym>RPC</acronym>, ovvero Remote Procedure Call) costruite su una rappresentazione esterna di dati (<acronym>XDR</acronym>, eXternal Data Representation). </para> -<para ->Il protocollo MOUNT esegue le funzioni specifiche del sistema che permettono ai client di attaccare porzioni di filesystem remoti ad un punto all'interno del filesystem locale. Il processo mount permette inoltre al server di rilasciare privilegi di accesso ad un insieme di client ristretto attraverso il il controllo dell'esportazione.</para> +<para>Il protocollo MOUNT esegue le funzioni specifiche del sistema che permettono ai client di attaccare porzioni di filesystem remoti ad un punto all'interno del filesystem locale. Il processo mount permette inoltre al server di rilasciare privilegi di accesso ad un insieme di client ristretto attraverso il il controllo dell'esportazione.</para> -<para ->Il gestore di Lock fornisce la funzionalità di locking dei file quando usato in ambiente <acronym ->NFS</acronym ->. Il protocollo di gestione di lock di rete (NLM, Network Lock Manager) isola gli aspetti inerentemente "a stati" del locking dei file in un protocollo separato.</para> +<para>Il gestore di Lock fornisce la funzionalità di locking dei file quando usato in ambiente <acronym>NFS</acronym>. Il protocollo di gestione di lock di rete (NLM, Network Lock Manager) isola gli aspetti inerentemente "a stati" del locking dei file in un protocollo separato.</para> -<para ->Fonte: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm" -> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink -> </para> +<para>Fonte: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink> </para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/nfs" ->nfs</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook index 8f80015936d..2f4a00a1819 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook @@ -1,65 +1,23 @@ <article lang="&language;" id="nntp"> -<title ->nntp</title> +<title>nntp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il tdeioslave nntp accede direttamente ai server <acronym ->NNTP</acronym ->.</para> +<para>Il tdeioslave nntp accede direttamente ai server <acronym>NNTP</acronym>.</para> -<para ->Questo tdeioslave non può essere usato con server che non implementino il comando <command ->GROUP</command ->, comprese alcune versioni del popolare server news <application ->INN</application -> che è usato frequentemente dagli <acronym ->ISP</acronym ->. Funziona bene con <application ->leafnode</application ->, che molti usano per tenere una cache offline di articoli usenet sul proprio disco rigido o sulla propria <acronym ->LAN</acronym ->.</para> +<para>Questo tdeioslave non può essere usato con server che non implementino il comando <command>GROUP</command>, comprese alcune versioni del popolare server news <application>INN</application> che è usato frequentemente dagli <acronym>ISP</acronym>. Funziona bene con <application>leafnode</application>, che molti usano per tenere una cache offline di articoli usenet sul proprio disco rigido o sulla propria <acronym>LAN</acronym>.</para> -<para ->Puoi usare il tdeioslave nntp digitando <userinput ->nntp://yourserver/groupname</userinput -> nella barra dell'<acronym ->URL</acronym -> di &konqueror;.</para> +<para>Puoi usare il tdeioslave nntp digitando <userinput>nntp://yourserver/groupname</userinput> nella barra dell'<acronym>URL</acronym> di &konqueror;.</para> -<para ->Inserendo il nome di un gruppo, come descritto sopra, e se il gruppo è disponibile, si vedranno i messaggi del gruppo come icone di &konqueror;.</para> +<para>Inserendo il nome di un gruppo, come descritto sopra, e se il gruppo è disponibile, si vedranno i messaggi del gruppo come icone di &konqueror;.</para> -<para ->Facendo clic su un messaggio, questo verrà mostrato come testo semplice. compresi tutte le intestazioni. Questo è utile per fare il debug di client news o per diagnosticare problemi con il server delle news, per esempio per verificare che il server <application ->leafnode</application -> funzioni correttamente. </para> +<para>Facendo clic su un messaggio, questo verrà mostrato come testo semplice. compresi tutte le intestazioni. Questo è utile per fare il debug di client news o per diagnosticare problemi con il server delle news, per esempio per verificare che il server <application>leafnode</application> funzioni correttamente. </para> -<para ->Non inserendo il nome del gruppo, ma solo il nome del server, si ottiene una lista dei gruppi disponibili. </para> +<para>Non inserendo il nome del gruppo, ma solo il nome del server, si ottiene una lista dei gruppi disponibili. </para> -<para ->Nota che questa operazione può richiedere una quantità di tempo spropositata, e genererà un sacco di traffico sulla rete. Alcuni server usenet commerciali hanno più di sessantamila gruppi disponibili, e facendo una richiesta di questo tipo potrebbe portare ad un congelamento del desktop.</para -> +<para>Nota che questa operazione può richiedere una quantità di tempo spropositata, e genererà un sacco di traffico sulla rete. Alcuni server usenet commerciali hanno più di sessantamila gruppi disponibili, e facendo una richiesta di questo tipo potrebbe portare ad un congelamento del desktop.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook index 166042ee3f6..d22c83b334f 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook @@ -1,28 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="pop3"> -<title ->pop3</title> +<title>pop3</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il Protocollo dell'ufficio Postale (Post Office Protocol, o POP3) permette alla stazione di lavoro dell'utente di accedere ai messaggi di un server di posta. </para> +<para>Il Protocollo dell'ufficio Postale (Post Office Protocol, o POP3) permette alla stazione di lavoro dell'utente di accedere ai messaggi di un server di posta. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook index 36c5798a45c..2431b38de1b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook @@ -1,28 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="pop3s"> -<title ->pop3s</title> +<title>pop3s</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il POP3S è il protocollo POP3 cifrato con SSL. </para> +<para>Il POP3S è il protocollo POP3 cifrato con SSL. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook index 56aee233fe6..34aa9e11334 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook @@ -1,219 +1,95 @@ <article lang="&language;" id="print"> -<title ->print</title> +<title>print</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-06-23</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2002-06-23</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> </articleinfo> -<para ->Il KIOSlave <acronym ->print</acronym -> offre un accesso veloce alle varie sezioni di &tdeprint; attraverso <quote ->cartelle virtuali</quote ->. Queste cartelle danno informazioni sul sottositema di stampa, e permettono di accedervi velocemente.</para> - -<para -><command ->print:/</command -> rappresenta un altro utile KIOSlave implementato in &kde;. Per accedervi, inserisci <userinput ->print:/ </userinput -> nel campo Indirizzo di &konqueror;. <userinput ->print:/</userinput -> non fornisce solo un accesso <quote ->a sola lettura</quote -> al sottosistema di stampa, ma permette anche di cambiare le impostazioni delle stampanti, e permette di aggiungere classi di stampanti.</para> - -<para ->Viene richiesta la password di root, o di amministratore, se non è permessa un'operazione come utente normale.</para> - -<para ->Puoi creare segnalibri per le funzioni usate frequentemente, come <command ->print:/manager</command -></para> - -<para ->URL validi sintatticamente sono, per esempio,<userinput ->print:/[percorso-alla-cartella-virtuale]</userinput ->, oppure <userinput ->print:[percorso-alla-cartella-virtuale]</userinput -></para> - -<para ->Nota che alcune viste ed azioni offerte dipendono pesantemente dal sottosistema di stampa installato ed attualmente attivo in &kde;. Le pagine delle informazioni sulle stampanti mostrano solo le informazioni valide per il sottosistema di stampa selezionato in &kde;, quindi, se usi normalmente <acronym ->CUPS</acronym ->, ma hai impostato temporaneamente <quote ->Sistema di stampa generico UNIX LPD</quote ->, che è una cosa possibile, vedrai meno informazioni, perché LPD non è in grado di usare molte delle opzioni di stampa disponibili da CUPS.</para> - -<para ->Sintassi valida di accesso alle varie cartelle virtuali, e breve spiegazione di che cosa rappresentano:</para> +<para>Il KIOSlave <acronym>print</acronym> offre un accesso veloce alle varie sezioni di &tdeprint; attraverso <quote>cartelle virtuali</quote>. Queste cartelle danno informazioni sul sottositema di stampa, e permettono di accedervi velocemente.</para> + +<para><command>print:/</command> rappresenta un altro utile KIOSlave implementato in &kde;. Per accedervi, inserisci <userinput>print:/ </userinput> nel campo Indirizzo di &konqueror;. <userinput>print:/</userinput> non fornisce solo un accesso <quote>a sola lettura</quote> al sottosistema di stampa, ma permette anche di cambiare le impostazioni delle stampanti, e permette di aggiungere classi di stampanti.</para> + +<para>Viene richiesta la password di root, o di amministratore, se non è permessa un'operazione come utente normale.</para> + +<para>Puoi creare segnalibri per le funzioni usate frequentemente, come <command>print:/manager</command></para> + +<para>URL validi sintatticamente sono, per esempio,<userinput>print:/[percorso-alla-cartella-virtuale]</userinput>, oppure <userinput>print:[percorso-alla-cartella-virtuale]</userinput></para> + +<para>Nota che alcune viste ed azioni offerte dipendono pesantemente dal sottosistema di stampa installato ed attualmente attivo in &kde;. Le pagine delle informazioni sulle stampanti mostrano solo le informazioni valide per il sottosistema di stampa selezionato in &kde;, quindi, se usi normalmente <acronym>CUPS</acronym>, ma hai impostato temporaneamente <quote>Sistema di stampa generico UNIX LPD</quote>, che è una cosa possibile, vedrai meno informazioni, perché LPD non è in grado di usare molte delle opzioni di stampa disponibili da CUPS.</para> + +<para>Sintassi valida di accesso alle varie cartelle virtuali, e breve spiegazione di che cosa rappresentano:</para> <variablelist> -<title ->Alcuni esempi</title> +<title>Alcuni esempi</title> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/ </userinput -> (&ie; la radice del tdeioslave <quote ->print</quote ->)</term> +<term><userinput>print:/ </userinput> (&ie; la radice del tdeioslave <quote>print</quote>)</term> <listitem> -<para ->Radice virtuale del sottosistema di stampa. Mostra le sottocartelle <quote ->Classi</quote ->, <quote ->Lavori</quote ->, <quote ->Gestore</quote ->, <quote ->Stampanti</quote ->, e <quote ->Speciali</quote -></para> +<para>Radice virtuale del sottosistema di stampa. Mostra le sottocartelle <quote>Classi</quote>, <quote>Lavori</quote>, <quote>Gestore</quote>, <quote>Stampanti</quote>, e <quote>Speciali</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/classes</userinput -> o <userinput ->print:classes </userinput -> </term -> <listitem> -<para ->mostra le classi di stampante (implementato -ed utile- solo per CUPS) </para> +<term><userinput>print:/classes</userinput> o <userinput>print:classes </userinput> </term> <listitem> +<para>mostra le classi di stampante (implementato -ed utile- solo per CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/classes/nome_classe </userinput -> oppure<userinput ->print:classes/nome_classe </userinput -> </term -> <listitem> -<para ->mostra tutti i membri della classe di stampante nominata (implementato solo in CUPS) </para> +<term><userinput>print:/classes/nome_classe </userinput> oppure<userinput>print:classes/nome_classe </userinput> </term> <listitem> +<para>mostra tutti i membri della classe di stampante nominata (implementato solo in CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/jobs</userinput -> o <userinput ->print:jobs </userinput -></term> +<term><userinput>print:/jobs</userinput> o <userinput>print:jobs </userinput></term> <listitem> -<para ->elenca i lavori di stampa correnti e in attesa. </para> +<para>elenca i lavori di stampa correnti e in attesa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/printers </userinput -> o <userinput ->print:printers </userinput -></term> +<term><userinput>print:/printers </userinput> o <userinput>print:printers </userinput></term> <listitem> -<para ->elenca tutte le stampanti. Facendo clic sul nome della stampante vengono mostrate più informazioni su di essa. </para> +<para>elenca tutte le stampanti. Facendo clic sul nome della stampante vengono mostrate più informazioni su di essa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/printers/nome_stampante </userinput -> o <userinput ->print:printers/nome_stampante </userinput -> </term> +<term><userinput>print:/printers/nome_stampante </userinput> o <userinput>print:printers/nome_stampante </userinput> </term> <listitem> -<para ->mostra informazioni utili sulla stampante nominata </para> +<para>mostra informazioni utili sulla stampante nominata </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/manager </userinput -> o <userinput ->print:manager </userinput -> </term -> <listitem> -<para ->apre una pagina simile a quella del modulo di gestione di del centro di controllo di &kde;. Da qui puoi cambiare il sistema di stampa o eseguire tutti gli altri compiti amministrativi. </para> -<para ->Questo è il più importante dei punti di accesso al sistema di stampa. </para> +<term><userinput>print:/manager </userinput> o <userinput>print:manager </userinput> </term> <listitem> +<para>apre una pagina simile a quella del modulo di gestione di del centro di controllo di &kde;. Da qui puoi cambiare il sistema di stampa o eseguire tutti gli altri compiti amministrativi. </para> +<para>Questo è il più importante dei punti di accesso al sistema di stampa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/specials </userinput -> o <userinput ->print:specials </userinput -> </term -><listitem> -<para ->elenca tutte le <quote ->stampanti speciali</quote ->. Probabilmente vedrai:</para> +<term><userinput>print:/specials </userinput> o <userinput>print:specials </userinput> </term><listitem> +<para>elenca tutte le <quote>stampanti speciali</quote>. Probabilmente vedrai:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->le due che permettono di salvare un file di stampa su disco, in &PostScript; o <acronym ->PDF</acronym ->;</para> + <para>le due che permettono di salvare un file di stampa su disco, in &PostScript; o <acronym>PDF</acronym>;</para> </listitem> <listitem> - <para ->una che invia un allegato <acronym ->PDF</acronym -> con &kmail;;</para> + <para>una che invia un allegato <acronym>PDF</acronym> con &kmail;;</para> </listitem> <listitem> - <para ->ed infine invio come fax, se hai un backend fax (come <application ->Hylafax</application -> o <application ->efax</application ->) supportato ed attivo.</para> + <para>ed infine invio come fax, se hai un backend fax (come <application>Hylafax</application> o <application>efax</application>) supportato ed attivo.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -221,32 +97,8 @@ </variablelist> -<tip -><para ->Puoi anche scrivere <command ->print:/manager</command -> e simili come comando nella finestra di <quote ->avvio rapido</quote -> (attivabile con <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->)</para -></tip> - -<para ->Maggiori informazioni sulla stampa e le potenti funzioni di &tdeprint; sono presenti localmente nel <ulink url="help:/tdeprint/index.html" ->manuale di </ulink ->&tdeprint;, o sul <ulink url="http://printing.kde.org/" ->sito web di &tdeprint;</ulink -> dove ci sono dei documenti in linea (<acronym ->HTML</acronym -> e <acronym ->PDF</acronym ->), contenenti <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/" ->Istruzioni</ulink ->, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/" ->FAQ</ulink -> ed in generale consigli e trucchi correlati alla stampa in genere.</para> +<tip><para>Puoi anche scrivere <command>print:/manager</command> e simili come comando nella finestra di <quote>avvio rapido</quote> (attivabile con <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip> + +<para>Maggiori informazioni sulla stampa e le potenti funzioni di &tdeprint; sono presenti localmente nel <ulink url="help:/tdeprint/index.html">manuale di </ulink>&tdeprint;, o sul <ulink url="http://printing.kde.org/">sito web di &tdeprint;</ulink> dove ci sono dei documenti in linea (<acronym>HTML</acronym> e <acronym>PDF</acronym>), contenenti <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Istruzioni</ulink>, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQ</ulink> ed in generale consigli e trucchi correlati alla stampa in genere.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook index 9a7d9599b3c..6e83b5e380d 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook @@ -1,28 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="rlan"> -<title ->rlan</title> +<title>rlan</title> <articleinfo> <authorgroup> -<corpauthor ->La squadra di &kde;</corpauthor> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<corpauthor>La squadra di &kde;</corpauthor> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Non ancora documentato</para> +<para>Non ancora documentato</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook index 4a80d980290..42a21e1926a 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook @@ -1,62 +1,22 @@ <article lang="&language;" id="rlogin"> -<title ->rlogin</title> +<title>rlogin</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Christian</firstname -><surname ->Bunting</surname -></personname -></author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Christian</firstname><surname>Bunting</surname></personname></author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Usando &konqueror; puoi avviare una sessione <command ->rlogin</command -> con un server che abbia un servizio rlogin.</para> +<para>Usando &konqueror; puoi avviare una sessione <command>rlogin</command> con un server che abbia un servizio rlogin.</para> -<para ->Per usare questo tdeioslave, nella barra dell'<acronym ->URL</acronym -> di &konqueror; digita <userinput ->rlogin:/host_a_cui_connettersi</userinput -></para> +<para>Per usare questo tdeioslave, nella barra dell'<acronym>URL</acronym> di &konqueror; digita <userinput>rlogin:/host_a_cui_connettersi</userinput></para> -<para ->Questo inizializzerà una &konsole; con una sessione <command ->rlogin</command ->, in attesa di una password.</para> +<para>Questo inizializzerà una &konsole; con una sessione <command>rlogin</command>, in attesa di una password.</para> -<para ->Il tdeioslave <command ->rlogin</command -> usa come nome utente quello dell'account in uso in &kde;</para> +<para>Il tdeioslave <command>rlogin</command> usa come nome utente quello dell'account in uso in &kde;</para> -<para ->Dopo l'immissione di una password valida, la sessione remota può iniziare.</para> +<para>Dopo l'immissione di una password valida, la sessione remota può iniziare.</para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/rlogin" ->rlogin</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>. </para> <!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) --> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook index 8636c1b0052..5704e22cafa 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook @@ -1,41 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="sftp"> -<title ->sftp</title> +<title>sftp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para -><acronym ->SFTP</acronym -> è un protocollo sicuro di trasferimento file. <command ->sftp</command -> è un programma interattivo, simile ad ftp, ma esegue tutte le operazioni su un canale cifrato <command ->ssh</command ->. Può usare molte caratteristiche di <command ->ssh</command ->, inclusa l'autenticazione di chiavi pubbliche e la compressione.</para> +<para><acronym>SFTP</acronym> è un protocollo sicuro di trasferimento file. <command>sftp</command> è un programma interattivo, simile ad ftp, ma esegue tutte le operazioni su un canale cifrato <command>ssh</command>. Può usare molte caratteristiche di <command>ssh</command>, inclusa l'autenticazione di chiavi pubbliche e la compressione.</para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/sftp" ->sftp</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook index 4f6a8dd1d24..236d40e299f 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook @@ -1,99 +1,24 @@ <article lang="&language;" id="smb"> -<title ->SMB</title> +<title>SMB</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il KIOSlave smb permette di sfogliare le condivisioni di una rete &Windows; (o Samba). </para> +<para>Il KIOSlave smb permette di sfogliare le condivisioni di una rete &Windows; (o Samba). </para> -<para ->Per vedere i workgroup, inserisci <userinput -><command ->smb:/</command -></userinput ->. </para> -<para -><userinput -><command ->smb://</command -><replaceable ->a_workgroup</replaceable -></userinput -> mostrerà gli host del workgroup. </para> -<para ->Per vedere le condivisioni di un host, inserisci <userinput -><command ->smb://</command -><replaceable ->un_host</replaceable -></userinput -> o <userinput -><command ->smb:/</command -><replaceable ->un_workgroup</replaceable ->/<replaceable ->un_host</replaceable -></userinput ->. </para> -<para ->Per accedere direttamente ad una condivisione inserisci <userinput -><command ->smb://</command -><replaceable ->un_host/la_condivisione</replaceable -></userinput -> o <userinput -><command ->smb:/</command -><replaceable ->un_workgroup</replaceable ->/<replaceable ->un_host</replaceable ->/<replaceable ->la_condivisione</replaceable -></userinput ->. </para> +<para>Per vedere i workgroup, inserisci <userinput><command>smb:/</command></userinput>. </para> +<para><userinput><command>smb://</command><replaceable>a_workgroup</replaceable></userinput> mostrerà gli host del workgroup. </para> +<para>Per vedere le condivisioni di un host, inserisci <userinput><command>smb://</command><replaceable>un_host</replaceable></userinput> o <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_workgroup</replaceable>/<replaceable>un_host</replaceable></userinput>. </para> +<para>Per accedere direttamente ad una condivisione inserisci <userinput><command>smb://</command><replaceable>un_host/la_condivisione</replaceable></userinput> o <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_workgroup</replaceable>/<replaceable>un_host</replaceable>/<replaceable>la_condivisione</replaceable></userinput>. </para> -<para ->Per il funzionamento dell'ioslave smb è necessario che la libreria libsmbclient sia installata. </para> +<para>Per il funzionamento dell'ioslave smb è necessario che la libreria libsmbclient sia installata. </para> -<para ->Puoi impostare l'utente predefinito e la password da &kcontrol; in <menuchoice -><guisubmenu ->Rete</guisubmenu -><guimenuitem ->Condivisioni Windows</guimenuitem -></menuchoice ->. Questo è particolarmente utile se fai parte di un dominio di &Windows; <acronym ->NT</acronym ->. Puoi anche inserire il nome del workgroup, ma di solito non è necessario. L'ioslave chiederà nome-utente e password se non ne hai impostata una predefinita. </para> +<para>Puoi impostare l'utente predefinito e la password da &kcontrol; in <menuchoice><guisubmenu>Rete</guisubmenu><guimenuitem>Condivisioni Windows</guimenuitem></menuchoice>. Questo è particolarmente utile se fai parte di un dominio di &Windows; <acronym>NT</acronym>. Puoi anche inserire il nome del workgroup, ma di solito non è necessario. L'ioslave chiederà nome-utente e password se non ne hai impostata una predefinita. </para> -<para ->Questo IOSlave è stato provato e sviluppato usando principalmente Samba 2.0.7, ma anche le altre versioni di Samba dovrebbero funzionare. </para> +<para>Questo IOSlave è stato provato e sviluppato usando principalmente Samba 2.0.7, ma anche le altre versioni di Samba dovrebbero funzionare. </para> -<para ->Autore: Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email -> </para> +<para>Autore: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook index d7978b54f60..6527d4ee0c6 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook @@ -1,33 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="smtp"> -<title ->smtp</title> +<title>smtp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Un protocollo per inviare posta dalla stazione di lavoro client ad un server di posta. </para> +<para>Un protocollo per inviare posta dalla stazione di lavoro client ad un server di posta. </para> -<para ->Vedi: <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html" ->Simple Mail Transfer Protocol </ulink ->. </para> +<para>Vedi: <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html">Simple Mail Transfer Protocol </ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook index 88756948ca2..d27d3ffa3d3 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook @@ -1,33 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="tar"> -<title ->tar</title> +<title>tar</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Un programma di archiviazione progettato per conservare ed estrarre file da un file di archivio noto come tarfile. Un tarfile può essere fatto su un'unità a nastro, ma è d'uso comune scriverlo su un file normale. </para> +<para>Un programma di archiviazione progettato per conservare ed estrarre file da un file di archivio noto come tarfile. Un tarfile può essere fatto su un'unità a nastro, ma è d'uso comune scriverlo su un file normale. </para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/tar" ->tar</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook index f9b0f9fba82..e5228356c29 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook @@ -1,33 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="telnet"> -<title ->telnet</title> +<title>telnet</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il protocollo di rete per terminali (TELNET) permette ad un utente di collegarsi a qualsiasi computer che supporti il protocollo TELNET. </para> +<para>Il protocollo di rete per terminali (TELNET) permette ad un utente di collegarsi a qualsiasi computer che supporti il protocollo TELNET. </para> -<para ->Vedi il manuale: <ulink url="man:/telnet" ->telnet</ulink ->. </para> +<para>Vedi il manuale: <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook index 72f60950c68..107809c2a0d 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook @@ -1,49 +1,17 @@ <article lang="&language;" id="thumbnail"> -<title ->thumbnail</title> +<title>thumbnail</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Il tdeioslave thumbnail è usato da &kde; per la gestione trasparente alla rete delle miniature ed alla loro generazione persistente.</para> +<para>Il tdeioslave thumbnail è usato da &kde; per la gestione trasparente alla rete delle miniature ed alla loro generazione persistente.</para> -<para ->Il tdeioslave thumbnail usa dei plugin per generare le miniature. Puoi abilitare la visualizzazione di queste miniature dalla voce di menu <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guisubmenu ->Anteprima</guisubmenu -></menuchoice -> disponibile nella modalità di gestione file di &konqueror;.</para> +<para>Il tdeioslave thumbnail usa dei plugin per generare le miniature. Puoi abilitare la visualizzazione di queste miniature dalla voce di menu <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guisubmenu>Anteprima</guisubmenu></menuchoice> disponibile nella modalità di gestione file di &konqueror;.</para> -<para ->Il tdeioslave thumbnail non è direttamente utile per l'utente, ma gli sviluppatori possono usarlo all'interno delle applicazioni per creare le anteprime.</para> +<para>Il tdeioslave thumbnail non è direttamente utile per l'utente, ma gli sviluppatori possono usarlo all'interno delle applicazioni per creare le anteprime.</para> -<para ->Vedi la documentazione nei sorgenti per maggiori informazioni. Le puoi trovare in <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/include/tdeio/thumbcreator.h</filename -> o nella cartelle dei sorgenti <filename class="directory" ->tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename ->.</para> +<para>Vedi la documentazione nei sorgenti per maggiori informazioni. Le puoi trovare in <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/include/tdeio/thumbcreator.h</filename> o nella cartelle dei sorgenti <filename class="directory">tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook index 7afd5d5c85c..bc80d9ac4c2 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook @@ -1,79 +1,40 @@ <article lang="&language;" id="webdav"> -<title ->webdav</title> +<title>webdav</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-01-21</date> +<date>2002-01-21</date> </articleinfo> -<para -><acronym ->WebDAV</acronym -> è un protocollo per la pubblicazione e la gestione distribuita di file per il World Wide Web. Permette una semplice gestione di documenti e script su un server <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html" ->http</ulink ->, ed ha ulteriori funzioni progettate per semplificare la gestione delle versioni sottomesse da autori multipli.</para> +<para><acronym>WebDAV</acronym> è un protocollo per la pubblicazione e la gestione distribuita di file per il World Wide Web. Permette una semplice gestione di documenti e script su un server <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink>, ed ha ulteriori funzioni progettate per semplificare la gestione delle versioni sottomesse da autori multipli.</para> -<para ->L'uso di questo protocollo è semplice. Inserisci la locazione che vuoi vedere, come se fosse un URL <acronym ->http</acronym ->, ma usa il nome di protocollo webdav:// all'inizio. Un esempio potrebbe essere <userinput ->webdav://<replaceable ->www.hostname.com/path/</replaceable -></userinput ->. Se specifichi il nome di una cartella, una lista di file e cartelle verrà mostrata, e potrai manipolarli come se fossero un qualsiasi altro filesystem.</para> +<para>L'uso di questo protocollo è semplice. Inserisci la locazione che vuoi vedere, come se fosse un URL <acronym>http</acronym>, ma usa il nome di protocollo webdav:// all'inizio. Un esempio potrebbe essere <userinput>webdav://<replaceable>www.hostname.com/path/</replaceable></userinput>. Se specifichi il nome di una cartella, una lista di file e cartelle verrà mostrata, e potrai manipolarli come se fossero un qualsiasi altro filesystem.</para> <variablelist> -<title ->Caratteristiche di WebDAV</title> +<title>Caratteristiche di WebDAV</title> <varlistentry> -<term ->Locking</term> +<term>Locking</term> <listitem> -<para ->Il locking dei file permette agli utenti di bloccare un file, informando gli altri che si sta lavorando su quel file. In questo modo, le modifiche possono essere fatte senza paura che i cambiamenti vengano sovrascritti da altre persone che lavorano sullo stesso documento.</para> +<para>Il locking dei file permette agli utenti di bloccare un file, informando gli altri che si sta lavorando su quel file. In questo modo, le modifiche possono essere fatte senza paura che i cambiamenti vengano sovrascritti da altre persone che lavorano sullo stesso documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Accesso ai file sorgente</term> +<term>Accesso ai file sorgente</term> <listitem> -<para -><acronym ->WebDAV</acronym -> permette di accedere allo script chiamato per produrre una pagina specifica, quindi si può modificare lo script stesso.</para> +<para><acronym>WebDAV</acronym> permette di accedere allo script chiamato per produrre una pagina specifica, quindi si può modificare lo script stesso.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gestione delle proprietà per-documento</term> +<term>Gestione delle proprietà per-documento</term> <listitem> -<para ->Si possono impostare proprietà arbitrarie, come per esempio l'autore, per agevolare l'identificazione di un documento.</para> +<para>Si possono impostare proprietà arbitrarie, come per esempio l'autore, per agevolare l'identificazione di un documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Per avvantaggiarsi di queste capacità aggiuntive, è necessaria un'applicazione che le gestisca. Non ci sono attualmente applicazioni che le supportino attraverso questo tdeioslave.</para> +<para>Per avvantaggiarsi di queste capacità aggiuntive, è necessaria un'applicazione che le gestisca. Non ci sono attualmente applicazioni che le supportino attraverso questo tdeioslave.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook index 025dff7ac9d..4f7e0964372 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook @@ -1,36 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="webdavs"> -<title ->webdavs</title> +<title>webdavs</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-01-21</date> +<date>2002-01-21</date> </articleinfo> -<para ->WebDAVS è il protocollo <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html" ->WebDAV</ulink -> cifrato con SSL.</para> +<para>WebDAVS è il protocollo <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">WebDAV</ulink> cifrato con SSL.</para> </article> |