diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook | 660 |
1 files changed, 145 insertions, 515 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook index 8d846f956b9..515a2d9858b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook @@ -1,46 +1,20 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&ktalkd;"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE" -> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &ktalkd;</title> +<title>Manuale di &ktalkd;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->David</firstname -> <surname ->Faure</surname -> <affiliation -> <address -><email ->faure@kde.org</email -></address> +<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luciano</firstname -> <surname ->Montanaro</surname -> <affiliation -><address -><email ->mikelima@cirulla.net</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> <legalnotice> @@ -48,506 +22,262 @@ </legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->David Faure</holder> +<year>2001</year> +<holder>David Faure</holder> </copyright> -<date ->2001-05-02</date> -<releaseinfo ->1.05.02</releaseinfo> +<date>2001-05-02</date> +<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ktalkd; è un demone <command ->talk</command -> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command ->talk</command ->, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para -> +<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KTALKD</keyword> -<keyword ->talk</keyword> -<keyword ->talkd</keyword> -<keyword ->otalk</keyword> -<keyword ->ntalk</keyword> -<keyword ->ktalkdlg</keyword> -<keyword ->kcmktalkd</keyword> +<keyword>KTALKD</keyword> +<keyword>talk</keyword> +<keyword>talkd</keyword> +<keyword>otalk</keyword> +<keyword>ntalk</keyword> +<keyword>ktalkdlg</keyword> +<keyword>kcmktalkd</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&ktalkd; è un demone <command ->talk</command -> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command ->talk</command ->, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para> +<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para> <important> -<para ->Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command ->talk</command -> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para> +<para>Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command>talk</command> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para> </important> -<para ->In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote ->chiamato</quote ->. </para> +<para>In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote>chiamato</quote>. </para> -<para ->&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para> +<para>&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Risponditore automatico</term> +<term>Risponditore automatico</term> <listitem> -<para ->Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para> +<para>Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Suono</term> +<term>Suono</term> <listitem> -<para ->È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para> +<para>È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->X Announce </term> +<term>X Announce </term> <listitem> -<para ->Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command ->ktalkdlg</command ->, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para> +<para>Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command>ktalkdlg</command>, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Annunci su più display</term> +<term>Annunci su più display</term> <listitem> -<para ->Se sei connesso da remoto (⪚ con il comando <userinput ->export<command -> </command -><envar ->DISPLAY</envar ->=<replaceable ->...</replaceable -></userinput ->), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis ->non</emphasis -> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para> +<para>Se sei connesso da remoto (⪚ con il comando <userinput>export<command> </command><envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis>non</emphasis> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Inoltro <emphasis ->(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis -></term> +<term>Inoltro <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis></term> <listitem> -<para ->Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage" ->Uso</link ->. </para> +<para>Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage">Uso</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Configurazione</term> +<term>Configurazione</term> <listitem> -<para ->Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/config/ktalkdrc</filename ->) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command ->kcmtalkd</command -> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename ->/etc/talkd.conf</filename ->. </para> +<para>Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command>kcmtalkd</command> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Internazionalizzazione</term> +<term>Internazionalizzazione</term> <listitem> -<para ->Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command ->ktalkdlg</command -> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command ->kcmktalkd</command ->. </para> +<para>Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command>ktalkdlg</command> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command>kcmktalkd</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gestione di <command ->otalk</command -> e <command ->ntalk</command -> <emphasis ->(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis -></term> +<term>Gestione di <command>otalk</command> e <command>ntalk</command> <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis></term> <listitem> -<para ->&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para> +<para>&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para> +<para>Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para> -<para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -></para> +<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para> </chapter> <chapter id="usage"> -<title ->Uso</title> - -<para ->Per usare &ktalkd; devi usare un client <command ->talk</command ->. Il programma da riga di comando <command ->talk</command -> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput -><command ->talk</command -> <replaceable ->tuo_nomeutente</replaceable -></userinput -> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command ->talk</command ->. </para> - -<para ->Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command ->talk</command -> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para> - -<para ->C'è un client <command ->talk</command -> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink -> </para> - -<para ->La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton ->Rispondi</guibutton -> o <guibutton ->Ignora</guibutton ->. </para> - -<para ->La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para> +<title>Uso</title> + +<para>Per usare &ktalkd; devi usare un client <command>talk</command>. Il programma da riga di comando <command>talk</command> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput><command>talk</command> <replaceable>tuo_nomeutente</replaceable></userinput> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command>talk</command>. </para> + +<para>Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command>talk</command> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para> + +<para>C'è un client <command>talk</command> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para> + +<para>La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton>Rispondi</guibutton> o <guibutton>Ignora</guibutton>. </para> + +<para>La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para> <sect1 id="choosing-a-forwarding-method"> -<title ->Scelta del metodo di inoltro</title> +<title>Scelta del metodo di inoltro</title> -<para ->Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para> +<para>Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><acronym ->FWA</acronym -> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term> +<term><acronym>FWA</acronym> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term> <listitem> -<para ->Connessione diretta. Non è raccomandato. </para> +<para>Connessione diretta. Non è raccomandato. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para> +<para>(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para> +<para>(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote ->andato via</quote ->. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para> +<para>(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote>andato via</quote>. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><acronym ->FRW</acronym -> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term> +<term><acronym>FRW</acronym> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term> <listitem> -<para ->Connessione diretta. </para> +<para>Connessione diretta. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para> +<para>(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput ->talk da Wintalk@mio_host</computeroutput ->) </para> +<para>(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput>talk da Wintalk@mio_host</computeroutput>) </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><acronym ->FWT</acronym -> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term> +<term><acronym>FWT</acronym> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term> <listitem> -<para ->Nessuna connessione diretta.</para> +<para>Nessuna connessione diretta.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (⪚ firewall). </para> +<para>(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (⪚ firewall). </para> </listitem> <listitem> -<para ->(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para> +<para>(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para> </listitem> <listitem> -<para ->(-) ma come nel caso <acronym ->FRW</acronym ->, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para> +<para>(-) ma come nel caso <acronym>FRW</acronym>, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->In breve, usa <acronym ->FWT</acronym -> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym ->FWR</acronym -> altrimenti. </para> +<para>In breve, usa <acronym>FWT</acronym> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym>FWR</acronym> altrimenti. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="questions-and-answers"> -<title ->Domande e risposte</title> +<title>Domande e risposte</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Come mai l'utente <systemitem class="username" ->root</systemitem -> non riceve gli annunci di &kde;? </para> +<para>Come mai l'utente <systemitem class="username">root</systemitem> non riceve gli annunci di &kde;? </para> </question> <answer> -<para ->Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command ->xdm</command -> (che sono gli stessi di &tdm;). </para> +<para>Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command>xdm</command> (che sono gli stessi di &tdm;). </para> <note> -<para ->La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para> +<para>La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para> </note> -<para ->Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory" ->/etc/X11/xdm</filename ->, o <filename class="directory" ->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename -> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory" ->/etc/X11/xdm</filename ->, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para> +<para>Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, o <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para> -<para ->Ecco che cosa devi fare:</para> +<para>Ecco che cosa devi fare:</para> <procedure> <step> -<para ->Modifica il file <filename ->Xstartup</filename ->, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command ->xdm</command ->) in modo che contenga: </para -> -<screen ->#!/bin/sh +<para>Modifica il file <filename>Xstartup</filename>, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command>xdm</command>) in modo che contenga: </para> +<screen>#!/bin/sh /etc/X11/xdm/GiveConsole sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen> </step> <step> -<para ->ed il file <filename ->Xreset</filename -> in modo che contenga: </para> -<screen ->#!/bin/sh +<para>ed il file <filename>Xreset</filename> in modo che contenga: </para> +<screen>#!/bin/sh /etc/X11/xdm/TakeConsole sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen> </step> <step> -<para ->Assicurati che <filename ->xdm-config</filename -> faccia riferimento ai suddetti file: </para> -<screen ->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup +<para>Assicurati che <filename>xdm-config</filename> faccia riferimento ai suddetti file: </para> +<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen> </step> </procedure> -<para ->Questo farà in modo che &tdm; (o <command ->xdm</command ->) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command ->xterm</command ->. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command ->startx</command ->... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para> +<para>Questo farà in modo che &tdm; (o <command>xdm</command>) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command>xterm</command>. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command>startx</command>... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para> +<para>Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para> </question> <answer> -<para ->Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory" ->/proc</filename -> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para> - -<para ->Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> di leggere <filename class="directory" ->/proc</filename ->. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &tdm; o <command ->xdm</command -> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para> - -<para ->Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory" ->/proc</filename ->) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym ->tdm</acronym -> o <acronym ->xdm</acronym -> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application ->xterm</application -> sia sempre in esecuzione. </para> +<para>Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory">/proc</filename> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para> + +<para>Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username">root</systemitem> di leggere <filename class="directory">/proc</filename>. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &tdm; o <command>xdm</command> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para> + +<para>Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory">/proc</filename>) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym>tdm</acronym> o <acronym>xdm</acronym> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application>xterm</application> sia sempre in esecuzione. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para> +<para>Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para> </question> <answer> -<para ->Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename ->inetd.conf</filename -> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para> +<para>Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename>inetd.conf</filename> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para> -<screen ->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d +<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen> -<para ->Nota bene l'opzione <option ->-d</option ->. </para> - -<para ->Quindi modifica <filename ->/etc/syslog.conf</filename -> per aggiungere la seguente riga: </para> - -<screen ->*.* /var/log/all_messages</screen> - -<para ->Perché funzioni, devi far ripartire <command ->inetd</command -> e <command ->syslogd</command ->:</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP inetd</option -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP syslogd</option -></userinput -></screen> - -<para ->Infine, avvia una sessione di <command ->talk</command -> e leggi il risultato nel file <filename ->/var/log/all_messages</filename -> </para> - -<para ->Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command ->./configure</command ->.</para> +<para>Nota bene l'opzione <option>-d</option>. </para> + +<para>Quindi modifica <filename>/etc/syslog.conf</filename> per aggiungere la seguente riga: </para> + +<screen>*.* /var/log/all_messages</screen> + +<para>Perché funzioni, devi far ripartire <command>inetd</command> e <command>syslogd</command>:</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen> + +<para>Infine, avvia una sessione di <command>talk</command> e leggi il risultato nel file <filename>/var/log/all_messages</filename> </para> + +<para>Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command>./configure</command>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -556,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s </chapter> <chapter id="copyright-and-license"> -<title ->Copyright e licenze</title> - -<para ->La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email ->faure@kde.org</email -> </para> - -<para ->Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email ->cimrman3@students.zcu.cz</email -> </para> - -<para ->Luciano Montanaro <email ->mikelima@cirulla.net</email -></para -> +<title>Copyright e licenze</title> + +<para>La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para> + +<para>Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para> + +<para>Luciano Montanaro <email>mikelima@cirulla.net</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktalkd"> -<title ->Dove trovare &ktalkd;</title> - -<para ->&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para> - -<para ->È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink -> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink -> </para> +<title>Dove trovare &ktalkd;</title> + +<para>&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para> + +<para>È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisiti</title> +<title>Requisiti</title> -<para ->Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink -> </para> +<para>Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink> </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilazione e installazione</title> - -<para ->Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput -> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -> <option ->install</option -></userinput -></screen> - -<para ->Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput -><command ->make</command -> <option ->install</option -></userinput -> richiederà i privilegi di <systemitem class="username" ->root</systemitem ->.</para> - -<para ->Non dimenticare di aggiornare <filename ->/etc/inetd.conf</filename ->. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> cambia le righe riguardanti <command ->talk</command -> e <command ->ntalk</command -> con: </para> - -<screen ->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd +<title>Compilazione e installazione</title> + +<para>Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen> + +<para>Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> richiederà i privilegi di <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> + +<para>Non dimenticare di aggiornare <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory">/opt/kde</filename> cambia le righe riguardanti <command>talk</command> e <command>ntalk</command> con: </para> + +<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen> -<para ->Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename ->inetd.cong</filename -> semplicemente eseguendo</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./post-install.sh</command -></userinput -></screen> - -<para ->Comunque, dovrai <emphasis ->riavviare inetd</emphasis -> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->killall</command -> <option ->-HUP inetd</option -></userinput -></screen> - -<para ->Sui sistemi più recenti che usano <command ->xinetd</command ->, non c'è più <filename ->/etc/inetd.conf</filename ->, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename ->/etc/xinetd.d/talk/</filename ->, contenente le seguenti righe: </para> - -<screen ->service talk +<para>Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename>inetd.cong</filename> semplicemente eseguendo</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen> + +<para>Comunque, dovrai <emphasis>riavviare inetd</emphasis> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen> + +<para>Sui sistemi più recenti che usano <command>xinetd</command>, non c'è più <filename>/etc/inetd.conf</filename>, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename>/etc/xinetd.d/talk/</filename>, contenente le seguenti righe: </para> + +<screen>service talk { socket_type = dgram wait = yes @@ -720,13 +354,9 @@ service ntalk server = /usr/bin/ktalkd }</screen> -<para ->quindi riavvia <command ->xinetd</command ->. </para> +<para>quindi riavvia <command>xinetd</command>. </para> -<para ->Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para> +<para>Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para> </sect1> </appendix> |