summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook660
1 files changed, 145 insertions, 515 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
index 8d846f956b9..515a2d9858b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -1,46 +1,20 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ktalkd;</title>
+<title>Manuale di &ktalkd;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Luciano</firstname
-> <surname
->Montanaro</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mikelima@cirulla.net</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traduzione del documento</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
@@ -48,506 +22,262 @@
</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>David Faure</holder>
</copyright>
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
+<date>2001-05-02</date>
+<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktalkd; è un demone <command
->talk</command
-> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command
->talk</command
->, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para
->
+<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
+<keyword>KTALKD</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
+<keyword>talkd</keyword>
+<keyword>otalk</keyword>
+<keyword>ntalk</keyword>
+<keyword>ktalkdlg</keyword>
+<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ktalkd; è un demone <command
->talk</command
-> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command
->talk</command
->, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
+<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
<important>
-<para
->Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command
->talk</command
-> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para>
+<para>Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command>talk</command> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para>
</important>
-<para
->In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote
->chiamato</quote
->. </para>
+<para>In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote>chiamato</quote>. </para>
-<para
->&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para>
+<para>&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Risponditore automatico</term>
+<term>Risponditore automatico</term>
<listitem>
-<para
->Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para>
+<para>Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Suono</term>
+<term>Suono</term>
<listitem>
-<para
->È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para>
+<para>È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->X Announce </term>
+<term>X Announce </term>
<listitem>
-<para
->Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command
->ktalkdlg</command
->, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para>
+<para>Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command>ktalkdlg</command>, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Annunci su più display</term>
+<term>Annunci su più display</term>
<listitem>
-<para
->Se sei connesso da remoto (&eg; con il comando <userinput
->export<command
-> </command
-><envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis
->non</emphasis
-> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para>
+<para>Se sei connesso da remoto (&eg; con il comando <userinput>export<command> </command><envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis>non</emphasis> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Inoltro <emphasis
->(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis
-></term>
+<term>Inoltro <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage"
->Uso</link
->. </para>
+<para>Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage">Uso</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Configurazione</term>
+<term>Configurazione</term>
<listitem>
-<para
->Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command
->kcmtalkd</command
-> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
+<para>Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command>kcmtalkd</command> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Internazionalizzazione</term>
+<term>Internazionalizzazione</term>
<listitem>
-<para
->Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command
->ktalkdlg</command
-> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command
->kcmktalkd</command
->. </para>
+<para>Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command>ktalkdlg</command> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gestione di <command
->otalk</command
-> e <command
->ntalk</command
-> <emphasis
->(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis
-></term>
+<term>Gestione di <command>otalk</command> e <command>ntalk</command> <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para>
+<para>&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para>
+<para>Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para>
-<para
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></para>
+<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
-<title
->Uso</title>
-
-<para
->Per usare &ktalkd; devi usare un client <command
->talk</command
->. Il programma da riga di comando <command
->talk</command
-> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->tuo&lowbar;nomeutente</replaceable
-></userinput
-> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command
->talk</command
->. </para>
-
-<para
->Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command
->talk</command
-> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para>
-
-<para
->C'è un client <command
->talk</command
-> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton
->Rispondi</guibutton
-> o <guibutton
->Ignora</guibutton
->. </para>
-
-<para
->La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para>
+<title>Uso</title>
+
+<para>Per usare &ktalkd; devi usare un client <command>talk</command>. Il programma da riga di comando <command>talk</command> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput><command>talk</command> <replaceable>tuo&lowbar;nomeutente</replaceable></userinput> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command>talk</command>. </para>
+
+<para>Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command>talk</command> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para>
+
+<para>C'è un client <command>talk</command> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
+
+<para>La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton>Rispondi</guibutton> o <guibutton>Ignora</guibutton>. </para>
+
+<para>La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Scelta del metodo di inoltro</title>
+<title>Scelta del metodo di inoltro</title>
-<para
->Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para>
+<para>Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term>
+<term><acronym>FWA</acronym> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term>
<listitem>
-<para
->Connessione diretta. Non è raccomandato. </para>
+<para>Connessione diretta. Non è raccomandato. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para>
+<para>(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para>
+<para>(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote
->andato via</quote
->. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para>
+<para>(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote>andato via</quote>. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FRW</acronym
-> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term>
+<term><acronym>FRW</acronym> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term>
<listitem>
-<para
->Connessione diretta. </para>
+<para>Connessione diretta. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para>
+<para>(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput
->talk da Wintalk@mio&lowbar;host</computeroutput
->) </para>
+<para>(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput>talk da Wintalk@mio&lowbar;host</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term>
+<term><acronym>FWT</acronym> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term>
<listitem>
-<para
->Nessuna connessione diretta.</para>
+<para>Nessuna connessione diretta.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (&eg; firewall). </para>
+<para>(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (&eg; firewall). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para>
+<para>(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) ma come nel caso <acronym
->FRW</acronym
->, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para>
+<para>(-) ma come nel caso <acronym>FRW</acronym>, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->In breve, usa <acronym
->FWT</acronym
-> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym
->FWR</acronym
-> altrimenti. </para>
+<para>In breve, usa <acronym>FWT</acronym> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym>FWR</acronym> altrimenti. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Domande e risposte</title>
+<title>Domande e risposte</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come mai l'utente <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> non riceve gli annunci di &kde;? </para>
+<para>Come mai l'utente <systemitem class="username">root</systemitem> non riceve gli annunci di &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command
->xdm</command
-> (che sono gli stessi di &tdm;). </para>
+<para>Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command>xdm</command> (che sono gli stessi di &tdm;). </para>
<note>
-<para
->La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para>
+<para>La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para>
</note>
-<para
->Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, o <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
-> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para>
+<para>Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, o <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para>
-<para
->Ecco che cosa devi fare:</para>
+<para>Ecco che cosa devi fare:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Modifica il file <filename
->Xstartup</filename
->, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command
->xdm</command
->) in modo che contenga: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>Modifica il file <filename>Xstartup</filename>, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command>xdm</command>) in modo che contenga: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->ed il file <filename
->Xreset</filename
-> in modo che contenga: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>ed il file <filename>Xreset</filename> in modo che contenga: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->Assicurati che <filename
->xdm-config</filename
-> faccia riferimento ai suddetti file: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+<para>Assicurati che <filename>xdm-config</filename> faccia riferimento ai suddetti file: </para>
+<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
-<para
->Questo farà in modo che &tdm; (o <command
->xdm</command
->) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command
->xterm</command
->. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command
->startx</command
->... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para>
+<para>Questo farà in modo che &tdm; (o <command>xdm</command>) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command>xterm</command>. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command>startx</command>... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para>
+<para>Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory"
->/proc</filename
-> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para>
-
-<para
->Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> di leggere <filename class="directory"
->/proc</filename
->. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &tdm; o <command
->xdm</command
-> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para>
-
-<para
->Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory"
->/proc</filename
->) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym
->tdm</acronym
-> o <acronym
->xdm</acronym
-> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application
->xterm</application
-> sia sempre in esecuzione. </para>
+<para>Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory">/proc</filename> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para>
+
+<para>Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username">root</systemitem> di leggere <filename class="directory">/proc</filename>. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &tdm; o <command>xdm</command> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para>
+
+<para>Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory">/proc</filename>) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym>tdm</acronym> o <acronym>xdm</acronym> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application>xterm</application> sia sempre in esecuzione. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para>
+<para>Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename
->inetd.conf</filename
-> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para>
+<para>Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename>inetd.conf</filename> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para>
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-<para
->Nota bene l'opzione <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Quindi modifica <filename
->/etc/syslog.conf</filename
-> per aggiungere la seguente riga: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->Perché funzioni, devi far ripartire <command
->inetd</command
-> e <command
->syslogd</command
->:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Infine, avvia una sessione di <command
->talk</command
-> e leggi il risultato nel file <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command
->./configure</command
->.</para>
+<para>Nota bene l'opzione <option>-d</option>. </para>
+
+<para>Quindi modifica <filename>/etc/syslog.conf</filename> per aggiungere la seguente riga: </para>
+
+<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para>Perché funzioni, devi far ripartire <command>inetd</command> e <command>syslogd</command>:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
+
+<para>Infine, avvia una sessione di <command>talk</command> e leggi il risultato nel file <filename>/var/log/all&lowbar;messages</filename> </para>
+
+<para>Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command>./configure</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -556,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->Copyright e licenze</title>
-
-<para
->La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email
->faure@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-> </para>
-
-<para
->Luciano Montanaro <email
->mikelima@cirulla.net</email
-></para
->
+<title>Copyright e licenze</title>
+
+<para>La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para>
+
+<para>Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para>
+
+<para>Luciano Montanaro <email>mikelima@cirulla.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->Dove trovare &ktalkd;</title>
-
-<para
->&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para>
-
-<para
->È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
+<title>Dove trovare &ktalkd;</title>
+
+<para>&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para>
+
+<para>È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
-> </para>
+<para>Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilazione e installazione</title>
-
-<para
->Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> richiederà i privilegi di <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Non dimenticare di aggiornare <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> cambia le righe riguardanti <command
->talk</command
-> e <command
->ntalk</command
-> con: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+<title>Compilazione e installazione</title>
+
+<para>Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
+
+<para>Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> richiederà i privilegi di <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+
+<para>Non dimenticare di aggiornare <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory">/opt/kde</filename> cambia le righe riguardanti <command>talk</command> e <command>ntalk</command> con: </para>
+
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-<para
->Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename
->inetd.cong</filename
-> semplicemente eseguendo</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Comunque, dovrai <emphasis
->riavviare inetd</emphasis
-> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Sui sistemi più recenti che usano <command
->xinetd</command
->, non c'è più <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename
->/etc/xinetd.d/talk/</filename
->, contenente le seguenti righe: </para>
-
-<screen
->service talk
+<para>Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename>inetd.cong</filename> semplicemente eseguendo</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
+
+<para>Comunque, dovrai <emphasis>riavviare inetd</emphasis> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
+
+<para>Sui sistemi più recenti che usano <command>xinetd</command>, non c'è più <filename>/etc/inetd.conf</filename>, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename>/etc/xinetd.d/talk/</filename>, contenente le seguenti righe: </para>
+
+<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
@@ -720,13 +354,9 @@ service ntalk
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
-<para
->quindi riavvia <command
->xinetd</command
->. </para>
+<para>quindi riavvia <command>xinetd</command>. </para>
-<para
->Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para>
+<para>Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para>
</sect1>
</appendix>