diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po | 325 |
1 files changed, 325 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..eefaae67075 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of fsview.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri, Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net, mikelima@cirulla.net" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Mostra il filesystem partendo da questa cartella" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizzatore del filesystem" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Letta una cartella in %1\n" +"Lette %n cartelle in %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"una cartella\n" +"%n cartelle" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizzatore dell'utilizzo del filesystem" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo è il plugin FSView, una modalità grafica di visualizzazione che " +"mostra l'uso del filesystem tramite una mappa ad albero.</p> " +"<p>Nota che, in questa modalità, l'aggiornamento automatico sui cambiamenti nel " +"filesystem è <b>intenzionalmente</b> soppresso.</p> " +"<p>Per dettagli sull'utilizzo e le opzioni disponibili, leggi la guida in linea " +"sotto il menu \"Aiuto/Manuale di FSView\".</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Fermati all'area" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Fermati alla profondità" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manuale &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostra il manuale di FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intenzionalmente, FSView non supporta l'aggiornamento automatico delle " +"modifiche sui file o le cartelle, attualmente visibili in FSView, " +"dall'esterno.\n" +"Per dettagli, visualizzate il manuale \"Aiuto/Manuale di FSView\"." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testo %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisezione ricorsiva" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre la migliore" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternato (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternato (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Annidamento" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Correggi solo i bordi" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Larghezza %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permetti rotazione" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Arrotolamento" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prendi spazio tra i figli" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "In alto al centro" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "In basso al centro" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nessun limite %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nessun limite di area" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Area di '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixel" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nessun limite di profondità" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondità di '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profondità %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementa (a %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementa (a %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Conteggio file" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Conteggio directory" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Ferma aggiornamento" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Aggiorna '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Fermati al nome" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" |