diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 714 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po | 701 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po | 1282 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1138 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1286 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po | 972 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po | 2048 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 48 |
12 files changed, 8963 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..eb017e2eb6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..a4bf31fbc41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,714 @@ +# translation of kcmlilo.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Qui puoi modificare direttamente il file lilo.conf. Tutti i cambiamenti che fai " +"qui sono automaticamente trasferiti all'interfaccia grafica." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Installa il ®istro di avvio nell'unità o partizione:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Seleziona qui l'unità o partizione dove vuoi installare il gestore di avvio " +"LILO. A meno che tu non intenda usare altri gestori di avvio oltre a LILO, " +"questo dovrebbe essere l'MBR (<i>Master Boot Record</i>" +", registro di avvio principale) della tua unità di avvio." +"<br>In questo caso, dovresti probabilmente selezionare <i>/dev/hda</i> " +"se la tua unità di avvio è un'unità IDE oppure <i>/dev/sda</i> " +"se la tua unità è SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Avvi&a il kernel o sistema operativo predefinito dopo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 secondi" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO aspetterà l'intervallo di tempo qui specificato prima di avviare il kernel " +"(o il sistema operativo) segnato come <i>predefinito<i> nella scheda <b>" +"Immagini</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Usa la modalità &lineare" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità lineare." +"<br>La modalità lineare comunica al gestore d'avvio la posizione dei kernel " +"usando un indirizzamento lineare invece che secondo settori, testine, cilindri." +"<br>La modalità lineare è richiesta per alcune unità SCSI, e non dovrebbe " +"creare problemi a meno che tu non intenda creare un disco di avvio da usare su " +"un altro computer." +"<br>Per i dettagli vedi il manuale di lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Usa la modalità &compatta" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità compatta." +"<br>La modalità compatta tenta di fondere le richieste di lettura per i settori " +"adiacenti in una richiesta di lettura singola. Riduce i tempi di caricamento e " +"mantiene la mappa d'avvio più piccola, ma non funziona su tutti i sistemi." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Registra le righe di comando di avvio come predefinite" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Selezionando questa casella, si abilita la registrazione automatica delle righe " +"di comando di avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo, " +"lilo \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente.\n" +"Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estrizione dei parametri" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " +"sotto) solo se alcuni parametri vengono modificati (cioè l'utente può avviare " +"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf. " +"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Richiedi &password:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " +"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta " +"solo per i parametri aggiuntivi." +"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " +"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. " +"Inoltre, probabilmente non è una buona idea usare qui la tua password di root." +"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Modalità grafica pre&definita nella console di testo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." +"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " +"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> " +"fa apparire un prompt all'avvio." +"<br>Questa impostazione diventa quella predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "chiedi" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "testo 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "testo 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "testo 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "testo 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "testo 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "testo 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "testo 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "testo 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 colori (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 colori (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 colori (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16,7M colori (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 colori (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 colori (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 colori (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16,7M colori (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 colori (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 colori (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 colori (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16,7M colori (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 colori (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colori(793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colori(794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M colori(795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Entra automaticamente nel &prompt di LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, LILO va al suo prompt indipendentemente dal " +"fatto che sia stato premuto un tasto. Se non è selezionata, LILO avvia il " +"sistema operativo predefinito a meno che non sia stato premuto il tasto Shift " +"(in quel caso, va al prompt di LILO)." +"<br>Seleziona l'opzione <b>prompt</b> in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Questa è la lista dei kernel e dei sistemi operativi che puoi avviare " +"attualmente. Seleziona qui quale vuoi modificare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Inserisci qui il nome del file del kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Filesystem &radice:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Inserisci qui il filesystem di radice (cioè la partizione che verrà montata " +"come / al momento dell'avvio) per il kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Disco ram &iniziale:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Se vuoi usare un disco ram iniziale (initrd) per questo kernel, inserisci qui " +"il suo nome. Lascia questo campo vuoto se non intendi usare un disco ram " +"iniziale per questo kernel." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parametri a&ggiuntivi:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Inserisci qui qualsiasi parametro aggiuntivo che vuoi passare al kernel. Di " +"solito si può lasciare vuoto." +"<br>Seleziona l'opzione <i>append</i> in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Imposta come pre&definito" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Avvia questo kernel o sistema operativo se l'utente non fa una scelta diversa" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&ttagli" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Questo pulsante fa apparire una finestra con ulteriori opzioni, usate meno " +"comunemente." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Sonda" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Genera automaticamente un file lilo.conf ragionevole (si spera) per il tuo " +"sistema" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Controlla la configurazione" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Avvia LILO in modalità di prova per vedere se la configurazione è a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Aggiungi &kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Aggiungi un nuovo kernel Linux al menu avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Aggiungi altri sistemi &operativi..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Aggiungi un sistema operativo diverso da Linux al menu di avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rimuovi voce" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Rimuovi la voce dal menu di avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configurazione a posto. LILO ha detto:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configurazione a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configurazione non a posto. LILO ha detto:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configurazione non a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nome file del kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Avvia dal disc&o:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Inserisci qui la partizione contenente il sistema operativo che vorresti " +"avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del sistema operativo." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&co:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opzioni &generali" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistemi &operativi" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Esperti" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opzioni &generali" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistemi &operativi" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Modalità &grafica nella console di testo:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." +"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " +"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> " +"fa apparire un prompt all'avvio." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Monta il filesystem radice in sola lettu&ra" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monta il filesystem radice per questo kernel in sola lettura. Dato che " +"normalmente gli script init si occupano di rimontare il filesystem radice in " +"modalità lettura-scrittura dopo aver eseguito alcuni controlli, questo dovrebbe " +"sempre essere attivato." +"<br>Non disattivarlo se non sai cosa stai facendo." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Non controllare la tabella delle &partizioni" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " +"configurazione. Non dovrebbe essere usato in circostanze \"normali\", ma può " +"essere utile, per esempio, a fornire la possibilità di avviare da un dischetto, " +"senza avere un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." +"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> nel file lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Selezionando questa casella si abilita la registrazione automatica delle righe " +"di comando d'avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo " +"LILO \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente." +"<br>Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " +"sotto) solo se vengono modificati alcuni parametri (cioè l'utente può avviare " +"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " +"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta " +"solo per i parametri aggiuntivi." +"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " +"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. Inoltre " +"probabilmente non vorrai usare qui la password di root." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configurazione di LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " +"configurazione. Non dovrebbe essere usato in \"circostanze normali\", ma è " +"utile, per esempio, per installare la possibilità di avviare da un dischetto " +"senza avere effettivamente un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." +"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> in lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "Che &cos'è?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Il pulsante <i>Che cos'è?</i> fa parte del sistema di aiuto del programma. Fai " +"clic sul pulsante Che cos'è?, poi su qualsiasi oggetto nella finestra per avere " +"informazioni (come questa) su di esso." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Questo pulsante richiama il sistema di aiuto in linea del programma. Se non " +"succede nulla, significa che nessun file di aiuto è stato (ancora) scritto; in " +"questo caso usa il pulsante <i>Che cos'è</i> a sinistra." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Questo pulsante reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti (si spera " +"buoni)." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Questo pulsante reimposta tutti i parametri al valore che avevano prima che tu " +"avviassi il programma." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti senza uscire." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti ed esce dal programma." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Questo pulsante esce dal programma senza salvare i tuoi cambiamenti." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#~ msgid "&Initial Ramdisk:" +#~ msgstr "Ramdisk &iniziale:" + +#~ msgid "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t<bero@redhat.com>\n" +#~ "\n" +#~ "For updates, check\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" +#~ msgstr "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Programma di Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t<bero@redhat.com>\n" +#~ "\n" +#~ "Per aggiornamenti, vedi\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..51ad9702249 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,701 @@ +# translation of kcron.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 23:34+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab di sistema)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nessuna password trovata per l'utente '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nessuna password trovata per l'uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Si è verificato un errore aggiornando la crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "ogni giorno " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "giorno della settimana " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "ogni mese " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maggio" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT e anche DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "Alle TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione operazioni" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore durante l'inizializzazione di KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron sarà ora terminato.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Puoi utilizzare questa applicazione per programmare operazioni da eseguire in " +"background.\n" +"Per pianificare ora una nuova operazione, fai clic sulla cartella delle " +"operazioni e seleziona Modifica/Nuova dal menu." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Benvenuto alla pianificazione operazioni" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Abilitata" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Esegui ora" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Alcune operazioni pianificate sono state modificate.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Taglia e metti negli appunti..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copia negli appunti..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Incolla gli appunti..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Aggiunta di una nuova voce..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modifica di una voce..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Eliminazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Disabilitazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Abilitazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Esecuzione di un comando..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Crea una nuova operazione o variabile." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Modifica l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Elimina l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Abilita/disabilita l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Esegui ora l'operazione selezionata." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Disabilitata." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modifica operazione" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Operazioni" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica operazione" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nome operazione:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programma:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Nessuna operazione..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modifica variabile" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Modifica variabile" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variabile:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Nessuna variabile..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Stampa la crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opzioni di cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Stampa la &crontab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Stampa &tutti gli utenti" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Esegui come:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programma:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silenziosa" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Imposta tutti" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Giorni del mese" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Giorni della settimana" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Esegui ogni giorno" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Per piacere, inserisci le seguenti informazioni per programmare l'operazione:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "il programma da eseguire" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "i mesi" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "i giorni del mese o della settimana" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "le ore" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "i minuti" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Non è possibile trovare il programma. Per piacere riprova." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Il programma non è un file eseguibile. Per piacere riprova." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Crontab può eseguire solamente i file locali o quelli presenti in dischi " +"montati." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabile:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lore:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Ignora la cartella Home predefinita." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Spedisci il risultato per posta elettronica a un indirizzo specifico." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Ignora la shell predefinita." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Cartelle dove cercare i programmi." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Per piacere, inserisci il nome della variabile." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Per piacere, inserisci il valore della variabile." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Utenti/Operazioni/Variabili" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Operazioni/Variabili" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> su %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Operazioni pianificate" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione operazioni di KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuova" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Traduttori: Leggete README.translators!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "Errore fatale di KCron : Impossibile leggere o scrivere sul file." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "Errore fatale di KCron: Sconosciuto." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..cee0a28eee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1282 @@ +# translation of kdat.po to Italian +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:23+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome dell'archivio:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Creato il:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Copia di sicurezza" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo impiegato:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Totale kB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB scritti:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Velocità di trasferimento:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Registro delle copie di sicurezza:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salva registro..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nessun file di cui fare una copia di sicurezza. Interrotto." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Scrittura non riuscita, ci rinuncio." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opzioni di copia di sicurezza" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nome del profilo di archiviazione:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "File >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< File" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Copia di sicurezza" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Cartella di lavoro:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "File della copia di sicurezza:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opzioni di Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Rimani su un solo filesystem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU elencato incrementale" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "File immagine:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Rimuovi il file immagine prima dell'archiviazione" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" ricevuto.\n" +"Esci dal programma usando File->Esci, oppure esegui \"kill -9 <pid>" +"\" se preferisci.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Puoi effettuare il \"core dump\" premendo il pulsante \"Termina\".\n" +"Per piacere, avverti lo sviluppatore (vedi Aiuto->Informazioni su KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "È stato ricevuto un segnale di errore" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Segnale SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGINT (\"Interruzione (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGFPE (\"Eccezione virgola mobile (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGSEGV (\"Violazione di segmento (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGTERM (\"Terminazione (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opzioni del formato" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nome nastro:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Dimensione nastro:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Indice" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archivi:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB letti:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "File totali:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Registro dell'indice:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Termina" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Riavvolgimento nastro." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro. Indicizzazione interrotta." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Impossibile saltare l'ID nastro. Indicizzazione interrotta." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Impossibile saltare l'ID del nastro." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indicizzazione dell'archivio %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivio %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Nastro reindicizzato" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <nessun nastro>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Monta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Rigenera l'indice del nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatta nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Elimina archivio" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifica..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Ripristina..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Fai copia di sicurezza..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Elimina indice del nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Crea profilo di archiviazione" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Elimina profilo di archiviazione" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Elimina indice" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configura KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat versione %1\n" +"\n" +"KDat è un archiviatore su nastro basato su tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Monta/smonta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Smonta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat scaricherà correttamente i file sul nastro, ma potrebbe\n" +"non riuscire a ripristinarli. Per ripristinare i file a mano, devi conoscere\n" +"il nome della versione \"non riavvolgente\" del dispositivo a nastro %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Per esempio, se il dispositivo è /dev/st0, la versione non riavvolgente\n" +"è /dev/nst0. Se il nome del dispositivo non è di questo tipo, digita\n" +"\"ls -l %2\" in una finestra di terminale per vedere il vero nome del tuo\n" +"dispositivo a nastro. Sostituisci qui sotto quel nome al posto di /dev/nst0.\n" +"Apri una finestra di terminale e digita i seguenti comandi:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La terza chiamata a \"tar\" recupererà i tuoi dati\n" +"nella cartellacorrente. Facci sapere se funziona!\n" +" - La squadra di KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archivio creato il %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Creazione copia di sicurezza..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Copia di sicurezza annullata." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ATTENZIONE:La dimensione stimata per l'archivio è %1 kB, ma lo spazio " +"disponibile è %2 kB!\n" +"Fare copia di sicurezza lo stesso?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Riavvolgimento nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossibile riavvolgere il nastro.\n" +"Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Errore nella copia di sicurezza" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Salta alla fine del nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossibile raggiungere la fine del nastro.\n" +"Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Copia di sicurezza in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Copia di sicurezza completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Ripristino in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verifica in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Ripristino completato." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verifica completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Ripristino interrotto." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verifica interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Pare non ci sia nessun nastro nell'unità %1. Per piacere\n" +"controlla \"Modifica -> Preferenze\" e assicurati di\n" +"che sia selezionato il dispositivo corretto come unità nastro\n" +"(per esempio /dev/st0). Se senti l'unità nastro muoversi,\n" +"aspetta che si fermi e poi prova a montarla di nuovo." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "L'indice del nastro attuale sarà sovrascritto, continuare?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indice nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indice completo." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indice interrotto." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nessun archivio selezionato.\n" +"Per eliminare un archivio, è prima necessario selezionarlo dall'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Un archivio non può essere rimosso da metà del nastro. Se\n" +"si elimina l'archivio '%1' allora verranno eliminati anche\n" +"i seguenti archivi:\n" +"%2\n" +"\n" +"Eliminare tutti gli archivi elencati?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archivi eliminati." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero l'archivio '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archivio eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Non è stato selezionato nessun indice di nastro.\n" +"Per eliminare un indice di un nastro è prima necessario selezionare la voce " +"corrispondente dall'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Il nastro è ancora montato. L'indice di un nastro montato non può essere " +"eliminato.\n" +"Smonta il nastro e riprova." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero l'indice per '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Indice del nastro eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Il nastro nell'unità è protetto da scrittura.\n" +"Per piacere, disabilita la protezione e prova di nuovo." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tutti i dati attualmente sul nastro saranno perduti.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatta" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Nastro creato il %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formattazione nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formattazione completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profilo di archiviazione %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Per eliminare un profilo di archiviazione, il profilo da eliminare deve prima " +"essere selezionato nell'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero il profilo di archiviazione '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profilo di archiviazione eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Nastro smontato." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lettura dell'intestazione del nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Questo nastro non è stato formattato da KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Questo nastro non è stato formattato da KDat.\n" +"\n" +"Vuoi formattarlo adesso?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Non formattare" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Nastro montato." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Stima delle dimensioni della copia di sicurezza: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <nessun nastro>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Fai clic su \"Annulla\" per interrompere il processo di copia\n" +"di sicurezza. Per esempio, potresti accorgerti che la dimensione\n" +"dei file che hai selezionato supera la dimensione del nastro,\n" +"e decidere di fermarti e di rimuovere alcuni file dall'elenco.\n" +"\n" +"Fa clic su \"Continua\" per rimuovere questo messaggio e\n" +"proseguire la copia di sicurezza." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Interrompi la stima della dimensione della copia di sicurezza" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Il file di registro esiste, sovrascrivere?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat:Salva registro" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<nessun nastro>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indici del nastro" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profili di archiviazione" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nuovo nastro" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Riavvolgimento del nastro non riuscito." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formattazione fallita" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Impossibile impostare la dimensione dei blocchi del nastro." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Scrittura della stringa magica non riuscita." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Scrittura del numero di versione non riuscita." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Scrittura della lunghezza dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Scrittura dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun indice per questo nastro.\n" +"Rigenero l'indice a partire dal nastro?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Indice del nastro" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Rigenerazione" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Lettura del numero di versione fallita." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Errore nel file indice" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Il formato del file indice nel nastro è della versione %d. L'indice non può " +"essere letto da questa versione di KDat. Forse il file indice è stato creato da " +"una versione più recente di KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Errore in fseek #1 durante l'accesso all'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Errore di accesso file" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #1 nell'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #2 nell'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Errore in fseek #2 durante l'accesso all'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Errore durante l'aggiornamento del nome dell'archivio: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Lettura dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"L'ID del nastro letto sul nastro non coincide con quello del file di indice." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Lettura dell'ora di creazione non riuscita." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Lettura dell'ora dell'ultima modifica non riuscita." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Lettura del nome del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Lettura della dimensione del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Lettura del conteggio archivi non riuscita." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Lettura del nome dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Lettura della data e ora dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Lettura del blocco iniziale dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Lettura del blocco finale dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Lettura del numero di file dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Lettura del nome file non riuscita." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Lettura della dimensione del file non riuscita." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Lettura dell'ora di ultima modifica del file non riuscita." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Lettura del numero di record del file non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Nastro montato in sola lettura." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Nastro montato in lettura/scrittura." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lettura della stringa magica..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Lettura della stringa magica non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lettura del numero di versione..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Il nastro è formattato da una versione più recente di KDat. Si consiglia " +"l'aggiornamento." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lettura ID del nastro..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Lettura lunghezza ID del nastro non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Salto all'archivio..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Salto al blocco..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Record iniziale:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Record finale:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID nastro:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Conteggio archivio:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Spazio usato:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Ripristino" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verifica" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Differenze:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Ripristina registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Verifica registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Salva registro..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"errore durante la lettura dei dati del nastro.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opzioni di ripristino" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opzioni di verifica" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Cartella di ripristino:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Cartella di verifica:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Ripristina i file:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verifica i file:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archiviatore DAT basato su tar di KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Impossibile allocare memoria in KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Oggetto opzioni" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Questa impostazione determina la capacità che KDat si aspetta dai tuoi nastri " +"per la copia di sicurezza. È usata quando si formattano i nastri." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Le unità nastro leggono e scrivono dati in blocchi individuali. Questa " +"impostazione controlla le dimensioni di ogni blocco, e dovrebbe essere " +"impostata alla dimensione della tua unità nastro. Per le unità nastro a " +"dischetto dovrebbe essere impostata a <b>10240</b> byte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Questa opzione sceglie se la dimensione predefinita del nastro a sinistra è in " +"megabyte (MB) o gigabyte (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Dimensione dei blocchi del nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Dimensione predefinita del nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Sfoglia per cercare il comando tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"La posizione nel filesystem del dispositivo a nastro <em>non riavvolgente</em>" +". La predefinita è <em>/dev/tape</em>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Comando tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Sfoglia per cercare il dispositivo a nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il comando che KDat usa per effettuare la copia " +"di sicurezza su nastro. Dovrebbe essere fornito il percorso completo. Il valore " +"predefinito è <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispositivo a nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opzioni dell'unità nastro" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Carica il nastro al montaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Esegui un comando <tt>mtload</tt> prima di montare il nastro.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Questo comando esegue un comando <tt>mtload</tt> sul dispositivo a nastro prima " +"di provare a montarlo.\n" +"\n" +"È richiesto da alcune unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Blocca l'unità di nastri al montaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Disabilita il pulsante di espulsione dopo aver montato il nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Questa opzione fa in modo che KDat cerchi di disabilitare il pulsante di " +"espulsione sull'unità nastro dopo che il nastro è stato montato.\n" +"\n" +"Non funziona per tutte le unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Espelli il nastro allo smontaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato. Non usarlo per ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato.\n" +"\n" +"Questa opzione non dovrebbe essere usata per unità nastro a dischetto." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Dimensione dei blocchi variabile" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Abilita il supporto per i blocchi di dimensioni variabili nell'unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Alcune unità nastro supportano diverse dimensioni del blocco dati. Con questa " +"opzione, KDat proverà ad attivare questo supporto.\n" +"\n" +"Devi comunque specificare la dimensione dei blocchi." + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "KDat: Opzioni" + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "C&ontinua" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferenze..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..7eeaccff67f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-03 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..59a1efa79c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Italian +# translation of kfile_rpm.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Creatore del pacchetto" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Offset dell'archivio" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Tutte le tag" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..6c7e606e0b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# translation of knetworkconf.po to Italian +# +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:05+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Devi prima scrivere un alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Testo non valido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias insufficienti" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Modifica alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Aggiungi nuovo alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Impossibile caricare le informazioni di configurazione di rete." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" +"Vuoi applicare le modifiche prima di uscire?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nuova configurazione non salvata" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Modifica server" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configura dispositivo %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/resolv.conf'." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "L'indirizzo di IP gateway predefinito non è valido." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Attivazione dell'interfaccia <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Disattivazione dell'interfaccia <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'interfaccia per cambiare lo stato di rete. Dovrai farlo " +"manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il cambiamento dello stato del dispositivo. " +"Dovrai farlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dispositivo" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" +"Vuoi applicare le modifiche?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Aggiungi nuovo host statico" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Modifica host statico" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Impossibile caricare il profilo di rete selezionato." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Errore durante la lettura del profilo" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Crea nuovo profilo di rete" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nome del nuovo profilo:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "C'è già un altro profilo con quel nome." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Passa tra le impostazioni avanzate e di base" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Il formato della maschera di rete specificata non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Il formato del broadcast specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Configurazione di rete di questo profilo:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interfaccia:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protocollo di avvio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Indirizzo IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Indirizzo di broadcast:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>All'avvio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Gateway predefinito:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome del dominio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome della macchina:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome del server DNS:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configura l'interfaccia" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Indirizzo TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Il protocollo boot che questo dispositivo di rete dovrebbe usare" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manuale:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "Usa un indirizzo IP statico. Usa i campi sotto per inserire i valori" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Imposta questa interfaccia per usare le impostazioni degli IP statici.</p>\n" +"<p>In questo caso, usa i campi sotto per inserire manualmente i valori " +"desiderati.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatico:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Usa un indirizzo IP dinamico" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Usare un indirizzo IP dinamico fa ottenere automaticamente a questo " +"dispositivo un indirizzo IP libero.</p>\n" +"<p>L'interfaccia cercherà di contattare un server DHCP o BOOTP durante il " +"processo di avvio.</p>\n" +"<p>Rendezvous non è ancora supportato.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Attiva all'avvio del computer" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio.</p>\n" +"<p>Altrimenti, dovrai attivare manualmente l'interfaccia dopo essere entrato " +"nel sistema dopo l'avvio.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Sottomaschera di rete per il dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Inserisci qui la sottomaschera desiderata per l'interfaccia.</p>\n" +"<p>Per le piccole reti private, 255.255.255.0 sarà la maggior parte delle volte " +"un valore predefinito ragionevole</p>\n" +"<p>Questo campo cambierà da casella a comparsa a casella combinata non appena " +"abiliterai le impostazioni avanzate sotto.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maschera di rete:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"La maschera di rete definisce un intervallo di numeri IP che costituiranno una " +"sottorete nella rete." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui dovresti inserire l'indirizzo IP dell'interfaccia di rete.</p>\n" +"<p>Nota: se la tua rete è connessa a Internet, dovresti inserire solo indirizzi " +"IP che ti sono stati assegnati dal tuo fornitore.</p>\n" +"<p>Altrimenti, dovresti inserire uno degli indirizzi IP che sono riservati " +"esplicitamente per l'uso privato.</p>\n" +"<p>La maggior parte delle reti private usano reti di classe C, che permettono " +"fino a 255 computer in rete. Quindi usa solo indirizzi come " +"192.168.1.1,192.168.1.2, 192.168.1.171 e così via per i tuoi computer.</p>\n" +"<p>Reti di classe C: da 192.168.0.0 a 192.168.255.25, per " +"esempio192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Reti di classe B: da 172.16.0.0 a 172.31.255.255, per esempio 172.28.2.5.</p>" +"\n" +"<p>Reti di classe A: da 10.0.0.0 a 10.255.255.255, per esempio 10.5.12.14.</p>\n" +"<p>Assicurati che tutti gli indirizzi IP che dài ai tuoi computer siano " +"univoci; avrai molti problemi se lo stesso indirizzo di rete viene assegnato a " +"più di un dispositivo di rete.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Un indirizzo IP è un identificativo univoco di un dispositivo di rete in una " +"rete TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Informazioni avanzate sul dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Regola le impostazioni avanzate per il dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "" +"Inserisci semplicemente una breve descrizione leggibile di questo dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Il broadcast è un indirizzo speciale. Tutti i dispositivi di una rete " +"rispondono se vengono inviati dei pacchetti a questo indirizzo." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Gateway predefinito del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui dovresti inserire il gateway predefinito del dispositivo di rete.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Impostazioni senza fili" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chiave WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo di chiave:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Indirizzo IP del nuovo server DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Aggiungi il server all'elenco" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Lascia stare" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Rilevamento della tua piattaforma attuale" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Attendi che la tua piattaforma sia rilevata..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Cambio dello stato dell'interfaccia" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Caricamento dell'interfaccia <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configura le tue impostazioni TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Cambia le impostazioni TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfacce di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfacce di rete disponibili" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Elenco dei dispositivi di rete configurati" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configura l'interfaccia..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Cambia le impostazioni del dispositivo selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Abilita interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Disabilita interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Route" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Indirizzo IP del gateway predefinito" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Dispositivo di rete dove inviare i pacchetti" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Sistema di nomi di dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Server di nomi di dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Sposta il server selezionato in alto nell'elenco (maggiore priorità)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Sposta il server selezionato in basso nell'elenco (minore priorità)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Host statici" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nome dell'host:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome del dominio:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Profili di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Profili di rete disponibili" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Carica selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salva selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Crea nuovo..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Elimina selezionato" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Ricaricamento della rete" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Attendi il ricaricamento della rete\n" +"in modo che le modifiche abbiano effetto." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Piattaforma non supportata" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>La tua piattaforma non è supportata</b>" +"</p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Puoi scegliere una delle seguenti piattaforme supportate se sei <b>sicuro</b> " +"che la tua piattaforma si comporti esattamente come quella scelta. Devi esserne " +"sicuro, perché la tua configurazione di rete attuale potrebbe esserne " +"danneggiata." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Sviluppatore capo" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Ha fornito l'interfaccia di rete usata da KNetworkConf." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Supporto per Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Responsabile della documentazione, traduttore tedesco" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Correzioni e funzionalità varie" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Correzioni varie e traduttore portoghese brasiliano" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configurazione di rete%2Questo modulo ti permette di configurare le tue " +"impostazioni TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Impossibile trovare gli script di rilevamento della configurazione di rete. C'è " +"qualcosa che non va con la tua installazione.\n" +"Controlla che il file\n" +"{PERCORSO_KDE}/%1\n" +"sia presente." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Impossibile trovare lo script di interfaccia della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Impossibile eseguire gli script di rilevamento della configurazione di rete. " +"C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Impossibile avviare lo script di interfaccia della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Impossibile elaborare l'output XML dell'interfaccia di configurazione di rete." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Errore durante l'elenco delle interfacce di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Impossibile aprire il file /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Attendi il salvataggio delle impostazioni di rete...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete senza fili" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Impossibile elaborare l'elenco delle piattaforme supportate dall'interfaccia di " +"configurazione di rete." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Errore nella ricezione dell'elenco delle piattaforme supportate" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Un modulo del centro di controllo di KDE per configurare le " +"impostazioni TCP/IP." + +#~ msgid "Could not parse the XML file." +#~ msgstr "Impossibile elaborare il file XML." + +#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossibile eseguire gli script di salvataggio della rete. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossibile elencare le piattaforme supportate. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading." +#~ msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/sysconfig/network'." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il profilo di rete selezionato?" + +#~ msgid "Delete Profile" +#~ msgstr "Elimina profilo" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Conferma" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid " Invalid IP Address" +#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#~ msgid "Invalid IP Address " +#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#~ msgid "The profile name can't be left blank." +#~ msgstr "Il nome del profilo non può essere lasciato in bianco." + +#~ msgid "In Use" +#~ msgstr "In uso" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "&Abilita" + +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Applica modifiche" + +#~ msgid "Changing device state" +#~ msgstr "Cambio dello stato del dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..d7aafdd8686 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1286 @@ +# translation of kpackage.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 07:23+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL maldefinita: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco pacchetti: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Attesa di APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Voci delle sorgenti APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "C" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Scarica e basta" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Non scaricare" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignora i mancanti" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignora hold" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permetti senza identificazione" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Rispondi sì" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Prova (non disinstallare)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Elimina i file di configurazione" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Aggiornamento" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Correzioni" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Aggiornamento &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Il programma %1 deve essere installato" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco remota dei pacchetti: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Elaborazione DEB APT sull'elenco remoto dei pacchetti: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Interrogazione DEB per elenco pacchetti:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Attesa di DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Posizione degli archivi dei pacchetti Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versione\n" +"Architettura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Posizione dei file 'Packages' per le sezioni delle distribuzioni Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permetti il ritorno a versioni precedenti" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Controlla conflitti" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Controlla le dipendenze" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Prova (non installare)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Richiesta elenco pacchetti: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Posizione port e pacchetti per BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Port" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Posizione dell'albero dei port (es /usr/ports o /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "" +"Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti BSD o l'albero dei pacchetti" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignora gli script" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Recupero informazioni sul pacchetto" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pacchetto binario e port dei sorgenti" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pacchetto binario" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "port dei sorgenti" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Recupero elenco file" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Impossibile trovare il nome del pacchetto!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Interrogazione database BSD per i pacchetti installati" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Output di pkg_info non previsto (ricerca del nome del pacchetto): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Trova file" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Trova pacchetto" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installati" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Cerca anche tra i pacchetti non installati" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Cerca anche tra i pacchetti non installati (deve essere installato apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Non ho trovato niente--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tipo di URL non corretto" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Richiesta elenco pacchetti Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Ricerca dei pacchetti Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Collocazione delle cartelle contenenti i pacchetti KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Interrogazione dell'elenco dei pacchetti KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Attesa di KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto usa ssh. Inserisci la password o la frase segreta.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " +"password di amministrazione.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " +"tua password di SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problema di accesso: accedi manualmente" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Trova &pacchetto..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Trova &file..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Espandi &albero" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Contrai albero" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Des&eleziona tutti" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Segna &tutti" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Disinstalla" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Installa i segnati" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Disinstalla i segnati" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configura &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Svuota la cache della cartella dei &pacchetti" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Svuota cache dei &pacchetti" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Modalità di gestione" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Seleziona pacchetto" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "File non trovato: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Avvio di KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO finito" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Errore di KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Apri indirizzo:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Segna" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Riassunto" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Vecchia versione" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Installatore di pacchetti per KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Host remoto per Debian APT via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pacchetto da installare" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornati" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Disinstalla i segnati" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Installa i segnati" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Scarica" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Costruzione dell'albero dei pacchetti" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nome file non disponibile\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Gestisci tipo di pacchetto" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Host remoto" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Usa host remoto (solo per APT di Debian):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 non trovato" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Metti in cache le cartelle dei pacchetti remoti" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durante una sessione" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Metti in cache i file dei pacchetti remoti" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Cartella della cache" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Varie" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Esegui comandi privilegiati usando" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "il comando su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "il comando sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "il comando ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verifica elenco dei file" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Elenco file" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Log dei cambiamenti" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Nessun log dei cambiamenti -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Aggiornamento elenco file" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " File" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ALTRO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "riassunto" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vecchia-versione" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stato" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "dimensione" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "dimensione-file" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architettura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dipendenze non soddisfatte" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pre-dipendenze" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dipendenze" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "dipende da" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "va in conflitto con" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "fornisce" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "raccomanda" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "sostituisce" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "suggerisce" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorità" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essenziale" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "ora installazione" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versione-config" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribuzione" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "fornitore" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "responsabile" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "impacchettatore" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "sorgente" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "data-compilazione" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "host-compilazione" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nomefile" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seriale" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "anche in" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "l'esecuzione dipende da" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "la creazione dipende da" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponibile come" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Elimina questa finestra per continuare'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Avvio di Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio finito" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Errore di kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Impossibile leggere la cartella %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Mantieni questa finestra" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PACCHETTI" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: un %2 pacchetto\n" +"%1: %n %2 pacchetti" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Errore di KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tempo massimo: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Errore di KProcess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pacchetti" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Speciale" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Posizione archivi dei pacchetti RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "C" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti pacchetti RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiornamento" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Sostituisci i file" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Sostituisci pacchetti" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Rimuovi tutte le versioni" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Usa gli script" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Elaborazione RPM per lista pacchetti" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sottostringa" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Ricerca circolare" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 non trovato." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Interrogazione SLACK per lista pacchetti: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Attesa di SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Posizione archivi dei pacchetti Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Posizione di un file 'PACKAGES.TXT' per le informazioni estese" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Posizione del file 'PACKAGES.TXT' per la distribuzione Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistema di base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Applicazioni Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Sviluppo programmi" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Sorgenti del kernel" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Rete" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribuzione TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Linguaggio di script TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistema X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Applicazioni per X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Strumenti di sviluppo per X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView e OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Sottocartelle" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "File pacchetto" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archivio pacchetto" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "File troncato..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info non ha restituito nessun output" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "Impossibile avviare pkg_info" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "Output di pkg_info non previsto: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "Fine del file da pkg_info non prevista (ricerca di linea di commento)" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "Attenzione: voce file INDEX non valida per %1" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "Login di ROOT" + +#~ msgid "Use SSH for privileged commands" +#~ msgstr "Usa SSH per i comandi riservati" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 Pacchetto %2" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 Pacchetti %3" + +#~ msgid "" +#~ "_: Directories\n" +#~ "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Clear Package &Directory Cache" +#~ msgstr "Svuota la cache della &directory dei pacchetti" + +#~ msgid "Cache Remote Package Directories" +#~ msgstr "Metti in cache le directory di pacchetti remoti" + +#~ msgid "Cache Directory" +#~ msgstr "Directory cache" + +#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n" +#~ msgstr "ATTENZIONE: la directory '%1' non è leggibile (sarà ignorata)!\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Directory\n" +#~ "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Subdirectories" +#~ msgstr "Sotto-directory" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "cannot open file %1\n" +#~ msgstr "impossibile aprire il file %1\n" + +#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n" +#~ msgstr "%1 non sembra essere un pacchetto RPM\n" + +#~ msgid "%1 cannot be installed\n" +#~ msgstr "%1 non può essere installato\n" + +#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n" +#~ msgstr "KPACKAGE deve essere eseguito come ROOT\n" + +#~ msgid "package %1 is not relocateable\n" +#~ msgstr "il pacchetto %1 non è rilocabile\n" + +#~ msgid "error reading from file %1\n" +#~ msgstr "errore durante la lettura del file %1\n" + +#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n" +#~ msgstr "il file %1 richiede una nuova versione di RPM\n" + +#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %1 pacchetti di sorgenti e %2 di binari\n" + +#~ msgid "installing binary packages\n" +#~ msgstr "installazione pacchetti binari\n" + +#~ msgid "package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "pacchetto %1 non installato\n" + +#~ msgid "searching for package %1\n" +#~ msgstr "ricerca del pacchetto %1\n" + +#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n" +#~ msgstr "\"%1\" specifica più pacchetti\n" + +#~ msgid "cannot open %1" +#~ msgstr "impossibile aprire %1" + +#~ msgid "Installing %1\n" +#~ msgstr "Installazione di %1\n" + +#~ msgid "Dependency Problem:\n" +#~ msgstr "Problema di dipendenza:\n" + +#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " è richiesto da %1-%2-%3\n" + +#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " è in conflitto con %1-%2-%3\n" + +#~ msgid "could not read database record\n" +#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "Error looking for package %1\n" +#~ msgstr "Errore nella ricerca del pacchetto %1\n" + +#~ msgid "Could not read database record\n" +#~ msgstr "Impossibile leggere il record dal database\n" + +#~ msgid "Problem opening %1\n" +#~ msgstr "Problema nell'apertura di %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n" +#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste!\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed!\n" +#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita!\n" + +#~ msgid "Package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "Il pacchetto %1 non è installato\n" + +#~ msgid "ERROR opening %1\n" +#~ msgstr "Errore nell'apertura di %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n" +#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed\n" +#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita\n" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dipende da" + +#~ msgid "Querying RPM database for file" +#~ msgstr "Interrogazione database RPM per file" + +#~ msgid "missing " +#~ msgstr "mancante " + +#~ msgid "File attribute differences" +#~ msgstr "Differenze attributi file" + +#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:" +#~ msgstr "Dipendenze non soddisfatte per %1-%2-%3:" + +#~ msgid "verifying record number %1\n" +#~ msgstr "verifica il record numero %1\n" + +#~ msgid "error: could not read database record\n" +#~ msgstr "errore:impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "could not read database record!\n" +#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "open of %1 failed\n" +#~ msgstr "apertura di %1 fallita\n" + +#~ msgid "%1 is not an RPM\n" +#~ msgstr "%1 non è un RPM\n" + +#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n" +#~ msgstr "il gruppo %1 non contiene alcun pacchetto\n" + +#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n" +#~ msgstr "il file %1 non appartiene a nessun pacchetto\n" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..25fc70898db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# translation of ksysv.po to Italian +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>IMPOSSIBILE</error> rimuovere <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd>: \"%3\"</br>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "rimosso <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"rimosso %1 da %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "creato <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"creato %1 in %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>IMPOSSIBILE</error> creare <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu runlevel" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu servizi" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Servizi\n" +"disponibili" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Questi sono i <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizi</strong>" +"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " +"<em>Avvio</em> di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " +"<em>Ferma</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi trascinare i servizi da un runlevel al <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>cestino</strong> per cancellarli da quel runlevel.</p>" +"<p>Il <strong>comando Annulla</strong> può essere usato per ripristinare le " +"voci eliminate.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Questi sono servizi <strong>avviati</strong> nel runlevel %1.</p>" +"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> " +"adatto.</p>" +"<p>Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>" +"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Questi sono i servizi <strong>fermi</strong> nel runlevel %1.</p>" +"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> " +"adatto.</p>" +"<p>Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>" +"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per far partire i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per fermare i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "I servizi disponibili sul tuo computer" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>SCRITTURA CONFIGURAZIONE</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SCRITTURA CONFIGURAZIONE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Fermata</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Fermata %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ferma" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Avvio</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Avvio %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " avvia" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Riavvio <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Riavvio %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " riavvia" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " +"cartella <tt><b>%1</b></tt>, ma questa non esiste. Probabilmente hai " +"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.</p>" +"<p>Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " +"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " +"configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " +"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " +"script init del tuo sistema.</p>" +"<p>Vuoi riconfigurare %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "La cartella non esiste" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Riconfigura" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Non riconfigurare" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " +"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.</p>" +"<p>Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o <strong>riavvii</strong> " +"%1 <strong>come root</strong> (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " +"al tuo amministratore di sistema di installare %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>" +".</p>" +"<p>Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei servizi indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei runlevel indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Servizi" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Ferma" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Voc&e" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Punta al servizio:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Numero d'ordine:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Modifiche disabilitate - per favore, controlla i tuoi permessi" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifiche abilitate" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Scegli quale servizio avviare:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Ferma servizio" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Scegli quale servizio fermare:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Riavvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Scegli quale servizio riavviare:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Modifica servizio" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salva il &log..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Stam&pa il Log..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Apri &con" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostra il &log" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Nascondi il &log" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Avvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Ferma il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Riavvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Modifica il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Stai per salvare le modifiche fatte nella tua configurazione di init. Delle " +"impostazioni errate potrebbero impedire l'avvio del sistema.\n" +"Desideri continuare?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Fai clic sulle caselle di selezione per <strong>mostrare</strong> o <strong>" +"nascondere</strong> i runlevel.</p> " +"<p>La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " +"comando <strong>Salva Opzioni</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostra solo i runlevel selezionati" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Mostra i runlevel:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Se la serratura è chiusa <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", tu non hai <strong>i permessi</strong> giusti per modificare la " +"configurazione di init.</p>" +"<p>Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " +"tuo amministratore di sistema di installare %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>" +".</p>" +"<p>Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Modificato" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Stampa file di log" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Log dell'editor di KDE per Init Sys-V</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Stampato il %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " +"posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " +"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.</p>" +"<p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la <strong>" +"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine. Per piacere cambiali a mano." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " file di log" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configurazioni init salvate" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu trascina" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor di KDE per Init SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor per le configurazioni di init in stile Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Un editor per la configurazione di init in stile SysV, simile a\"tksysv\" di " +"RedHat,\n" +"solo che SysV-Init Editor permette il trascinamento, oltre alla tastiera." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale " + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Che sistema operativo usi?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Scegli il tuo sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Scegli la tua distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Percorso servizi:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Percorso dei runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Sf&oglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configurazione completa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Congratulazioni!</h1>\n" +"<p>\n" +"Hai terminato la configurazione iniziale di SysV-Init Editor. <b>Premi</b> " +"il pulsante etichettato <b>Fine</b> per iniziare la modifica della tua " +"configurazione init.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Servizi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Numeri d'ordine:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " +"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati cambiati</em> " +"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).</p>\n" +"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Modificato:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " +"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un runlevel</em>" +".</p>\n" +"<p>Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nuovo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " +"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati " +"modificati</em>.</p>\n" +"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " +"mentre sono selezionate.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " +"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un dato " +"runlevel</em>.</p>\n" +"<p>Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " +"sono selezionate.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nuovi e &selezionati:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Modificati e s&elezionati:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Messaggi informativi" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Percorso della configurazione" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Host sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..7fa02fe4f6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of kuser.po to Italian +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opzioni del nuovo account" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Crea la cartella Home" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copia scheletro" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con UID %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con RID %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già!\n" +"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n" +"Vuoi davvero usare %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 non è una cartella." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() non riuscito su %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Elimina utente" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b>" +"<p>Esegui anche le seguenti azioni:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Elimina cartella &Home: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Elimina &casella di posta: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Vuoto>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Politica di password" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti file" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interrogazione LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà di gruppo" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Amministratori del dominio" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Amministratori" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Utenti del dominio" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Ospiti del dominio" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Ospiti" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Rid del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostra nome:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID del dominio:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Utenti nel gruppo" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Aggiungi <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Rimuovi ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Utenti NON nel gruppo" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Impossibile creare le banche dati NIS dei gruppi." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Caricamento gruppi da LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operazione LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID del dominio" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già!\n" +"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n" +"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in " +"grado di accedere!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Impossibile separare i processi nel tentativo di interrompere i processi " +"dell'uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Sorgenti per KUser non configurate.\n" +"Sorgente passwd locale impostato a %1\n" +"Sorgente group locale impostato a %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n" +"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Impossibile elaborare il file passwd di NIS senza un UID minimo.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (file)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Specificare un UID minimo per NIS ha bisogno dei file NIS.\n" +"Aggiorna le impostazioni di KUser (file)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Impossibile creare le banche dati delle password." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Caricamento utenti da LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Login utente" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Cartella Home" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell di login" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script di login di Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Percorso del profilo di Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Percorso Home di Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autore kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Stai usando gruppi privati.\n" +"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente `%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Per piacere digita il nome del nuovo utente:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con nome %1." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " +"utenti selezionati?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Non cambiare" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Il gruppo '%1' è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può " +"essere eliminato." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Lettura configurazione" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Elimina..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Impo&sta password..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleziona connessione..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Nascondi utenti/gruppi di sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza per %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Non cambiare" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informazioni utente" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Login utente:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &utente:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Imposta &password..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nome completo:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Cognome:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Shell di &login:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Cartella &Home:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Uffici&o:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Telefono dell'uffi&cio:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefo&no di casa:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Classe login:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Uffici&o #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "U&fficio #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Account &disabilitato" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestione password" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultima modifica di password:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametri POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di " +"password:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà &disabilitato dopo la scadenza della " +"password:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "L'&account scadrà il:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script di login:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Percorso del profilo:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Unità Home:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Percorso Home:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Macchine dell'utente:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome del dominio:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Gruppo primario: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Imposta come primario" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Proprietà dell'utente" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Devi specificare un UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Devi specificare una cartella Home." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Devi riempire il campo del cognome." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Devi specificare un RID di Samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con UID %1" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con RID %1" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi " +"aggiungerla prima in questo file." +"<p>Vuoi aggiungerla ora?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Shell non elencata" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Aggiungi Shell" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Non aggiungere" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserisci la password" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifica:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Le password non sono identiche.\n" +"Riprova." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Utente" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppo" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "File della banca dati degli utenti locali" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "File dei gruppi:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "File delle Password:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "File shadow delle password:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "File shadow dei gruppi:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Impostazioni NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Sorgente password NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Sorgente gruppi NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID minimo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID minimo NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Prima GID normale:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Modello del percorso Home:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Prima UID normale:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Gruppi privati degli utenti" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Gruppo predefinito:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script di login predefinito:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Modello del percorso del profilo:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Salva l'hash della password LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Interro&ga il server" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base RID algoritmica:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "NumeroGid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base utenti:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro dei gruppi:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe di oggetti strutturale:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro degli utenti:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "NumeroUid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base gruppi:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Cifratura della password:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " +"password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " +"cambio di password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "L'account scadrà il:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Connessione predefinita" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Mostra gli utenti del sistema" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e " +"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. <BR><B>" +"File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici " +"/etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un server di " +"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa " +"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di " +"oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in sola lettura " +"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " +"utenti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Modello del percorso Home" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro " +"'%U' sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Prima UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID " +"disponibile." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Prima GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID " +"disponibile." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " +"copiati nella cartella Home del nuovo utente" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo " +"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato " +"a questo gruppo privato." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Gruppo primario predefinito" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova " +"creazione." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente " +"scadrà." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "File password" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "File gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non " +"segnato se deve essere usata la codifica DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "File shadow delle password" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " +"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "File shadow dei gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto " +"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Sorgente password di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID minimo di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Sorgente gruppi di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID minimo di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Utente LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Password LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Regno SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "DN Bind LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Host LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Porta LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Versione LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limite di dimensione LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limite di tempo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "DN Base LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Nessuna cifratura LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autenticazione semplice LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autenticazione SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Meccanismo SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenitore utenti LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro degli utenti LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenitore gruppi LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo " +"cn (nome canonico)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Aggiorna il campo gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " +"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata " +"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma " +"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà " +"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia " +"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nome del dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID del dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. " +"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net " +"getlocalsid domain_name'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base RID algoritmica" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " +"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati " +"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script di login di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire " +"quando l'utente accede a una macchina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella " +"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà " +"sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Modello del percorso Home di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso " +"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo " +"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selezione della connessione" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Connessioni definite:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Elimina connessione" + +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" +#~ "Controlla le impostazioni di KU::KUser." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..463b507b156 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of secpolicy.po to italian +# translation of secpolicy.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Mostra le politiche di sicurezza di PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Servizi disponibili:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"La cartella /etc/pam.d non esiste.\n" +"O il tuo sistema non supporta PAM, o c'è qualche altro problema di " +"configurazione." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "Cosa fa questo?" |