diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po | 570 |
1 files changed, 0 insertions, 570 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index aa76b85d5d4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,570 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. -# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. -# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Informazioni su Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Versione di Kasbar: %1</h2><b>Versione KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar alla (allora " -"nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una riscrittura completa a " -"causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli utenti. Nel processo di " -"riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni fornite dalla barra delle " -"applicazioni standard e oltre a queste sono state aggiunte nuove funzionalità " -"come le anteprime del contenuto delle finestre.</p>" -"<p>Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su <a href=\"%3\">" -"%4</a>, la home page di Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autori di Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale sulla quale questa estensione è " -"basata. C'è rimasto poco del codice originale ma l'aspetto base in modalità " -"opaca è praticamente identico alla prima implementazione.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licenza BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar può essere utilizzata sotto i termini della licenza BSD o della GNU " -"Public License." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licenza GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Un gestore delle applicazioni alternativo" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Raggruppa" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Annulla raggr&uppamento" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Preferenze di Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Specifica la dimensione delle voci delle applicazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Molto grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una linea " -"prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà utilizzato " -"tutto lo spazio disponibile." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Caselle per linea: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Stacca dal bordo dello schermo" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Stacca la barra dal bordo dello schermo e la rende trascinabile." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Trasparente" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Abilita la modalità pseudotrasparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Abilita t&inta" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Tinge del colore specificato lo sfondo visto attraverso la modalità " -"trasparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Specifica il colore usato per la tinta di sfondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Colore tinta:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Specifica l'opacità della tinta dello sfondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Opacità:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Abilita &miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Mostra la anteprima del contenuto della finestra quando ci si sofferma col " -"mouse sul corrispondente elemento. Le anteprime sono approssimative e " -"potrebbero non riflettere il contenuto corrente della finestra.\n" -"\n" -"Utilizzando questa opzione su una macchina lenta si rischia di peggiorare le " -"prestazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Ingloba &miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Controlla la dimensione dell'anteprima della finestra. Utilizzando immagini " -"grandi si possono avere problemi di prestazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Dimensione miniature: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Controlla la frequenza con cui l'anteprima della finestra attiva viene " -"aggiornata. Se il valore è 0 non ci saranno aggiornamenti.\n" -"\n" -"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine lente." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Aggiorna le miniature ogni: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Raggruppa le finestre" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Abilita il raggruppamento di finestre correlate." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Mostra tutte le &finestre" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul desktop " -"corrente." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Raggruppa le finestre dei desktop non attivi" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Abilita il raggruppamento delle finestre che non sono sul desktop corrente." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Mostra solo le finestre &minimizzate" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno mostrate " -"nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile a quella dei " -"vecchi ambienti come CDE o OpenLook" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Primo piano delle etichette:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Sfondo delle etichette:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Primo piano inattive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Sfondo inattive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Primo piano attive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Sfondo attive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Colore avan&zamento:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Colore attenzione:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indicatori" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Abilita segnalazione &avvio" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Mostra le applicazioni che sono in fase di avvio ma che non hanno ancora una " -"finestra." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &modifica" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Mostra l'icona di un dischetto per le finestre che contengono un documento " -"modificato." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il " -"valore degli indicatori di avanzamento." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua " -"attenzione." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra " -"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixel" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Mostra tutte le &finestre" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Raggruppa le finestre" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Mostra &orologio" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Mostra &indicatore di carico" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Galleggiante" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Ruota la &barra" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Configura Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Informazioni su Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Al &vassoio" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Impossibile mandare al vassoio" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Proprietà applicazione" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Applicazione" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "RETE" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Nome</b>: $name" -"<br><b>Nome visibile</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconificata</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizzata</b>: $minimized" -"<br><b>Massimizzata</b>: $maximized" -"<br><b>Arrotolata</b>: $shaded" -"<br><b>Sempre in primo piano</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>Tutti i desktop</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Nome quando icona</b>: $iconicName" -"<br><b>Nome visibile quando icona</b>: $visibleIconicName " -"<br>" -"<br><b>Modificata</b>: $modified" -"<br><b>Richiama attenzione</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informazioni specifiche NET WM" |