summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po1445
1 files changed, 1445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc4f60a3bda
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1445 @@
+# translation of kcmlayout.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
+# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
+# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005.
+# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:14+0100\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasiliano ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell a 101-tasti per PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Generica a 101 tasti per PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Generica a 102 tasti (internazionale) per PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Generica a 104 tasti per PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Generica a 105 tasti (internazionale) per PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Giapponese a 106 tasti"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook modello XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Comportamento Shift/Bloc Maiusc"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo quando premuto"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "\"Menu\" cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "I tasti Shift premuti assieme cambiano gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Posizione tasto Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Utilizza i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Selettori di terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Comportamento del tasto \"Bloc Maiusc\""
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"usa gestione maiuscole interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"usa gestione maiuscole interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Comportamento dei tasti Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Aggiungi comportamento standard al tasto Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt e Meta sui tasti Alt (predefinito)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta sul tasto Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta sul tasto Win di sinistra"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super è mappato sui tasti Win (predefinito)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Iper è mappato sui tasti Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Alt Gr è Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Win di destra è Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu è Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Tasto Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift con i tasti del tastierino numerico funziona come in MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) sono gestiti in un server."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Varie opzioni di compatibilità"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come il tasto Alt di destra"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo quando premuto"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Alt Gr cambia gruppo quando premuto."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo quando premuto."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Il tasto \"Bloc Maiusc\" cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "I tasti Shift premuti insieme cambiano gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Il tasto Menu cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Premi uno dei tasti Alt per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Premi il tasto Alt di sinistra per scegliere il terzo livello."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Posizione tasto Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come Alt Gr."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Usa i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc "
+"Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc "
+"Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc "
+"Maiusc\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "\"Bloc Maiusc\" blocca semplicemente il modificatore Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" scambia l'ordine maiuscolo/minuscolo dei caratteri alfabetici."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+"\"Bloc Maiusc\" inverte lo Shift, quindi tutti i tasti sono influenzati."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt (predefinito)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt è assegnato al tasto Win di destra e Super a Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Posizione tasto \"Compose\""
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Alt Gr è \"Compose\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Win di destra è \"Compose\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu è \"Compose\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Ctrl di destra è \"Compose\"."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "\"Bloc Maiusc\" è \"Compose\"."
+
+# XXX Il messaggio viene visualizzato così com'è.
+# Dovrebbe essere mostrato come "Ctrl+Alt+<key>".
+# Segnalare ai programmatori...
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) sono gestiti in un server."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Posizione del simbolo €"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgara"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliana"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadese"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceca"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Ceca (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Tedesca"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungherese (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiana"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituana"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Serie PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacca"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumena"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Russa"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacca"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovacca (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnola"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svizzera tedesca"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Svizzera francese"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Inglese U.S."
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Inglese U.S. con tasti morti"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armena"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaigiana"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israeliana"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Lituana azerty standard"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Lituana querty \"numerico\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Lituana querty \"per programmatori\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serba"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araba"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorussa"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalese"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Greca"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lituana"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Lituana qwerty \"numerico\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Lituana qwerty \"per programmatori\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turca"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraina"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmese"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgiana (latina)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgiana (russa)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iraniana"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinoamericana"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltese"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltese (mappatura US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Saami del nord (Finlandia)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Saami del nord (Norvegia)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Saami del nord (Svezia)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Polacca (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Russa (cirillica fonetica)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turca (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslava"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaca"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Croata (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Francese (alternativo)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Francese canadese"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongola"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaca"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thailandese (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thailandese (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thailandese (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeca"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tibetano"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungherese (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeliana (fonetica)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serba (cirillico)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serba (latino)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svizzera"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Mappatura"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Abilita le mappature della tastiera"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Mappatura della tastiera</h1>Qui puoi scegliere la mappatura ed il modello "
+"della tua tastiera. Il \"modello\" si riferisce al tipo di tastiera che è "
+"connessa al tuo computer, mentre la mappatura definisce \"quali tasti fanno "
+"cosa\" e cambia a seconda del paese."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Mappature disponibili:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Mappature attive:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Modello di tastiera:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Qui puoi scegliere il modello di tastiera. Questa impostazione non dipende "
+"dalla mappatura della tua tastiera ma solo dal modello \"hardware\", cioè come "
+"fisicamente è fatta la tua tastiera. Le tastiere moderne solitamente hanno due "
+"tasti in più e vengono chiamate modelli \"104 tasti\". Probabilmente è "
+"l'impostazione migliore se non hai idea di che modello di tastiera possiedi.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tasti"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Se è presente più di una mappatura in questa lista il pannello di KDE conterrà "
+"una bandierina. Facendo clic su questa bandiera potrai cambiare facilmente la "
+"mappatura della tastiera. La prima mappatura è quella predefinita."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Aggiungi >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Rimuovi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Questa è la lista delle mappature di tastiera disponibili nel tuo sistema. Puoi "
+"aggiungere delle mappature alla lista di quelle attive premendo il pulsante "
+"\"Aggiungi\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Questo è il comando che verrà eseguito quando attiverai la mappatura "
+"attualmente selezionata. Può essere d'aiuto se vuoi controllare il "
+"funzionamento del cambiamento di mappatura o se vuoi cambiare mappatura senza "
+"l'aiuto di KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Includi mappatura latin"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Se dopo che hai impostato questa mappatura alcune scorciatoie della tastiera "
+"basate su caratteri latini smettono di funzionare prova ad abilitare questa "
+"opzione."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Etichetta:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Variante mappatura:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Qui puoi scegliere una variante della mappatura di tastiera selezionata. Le "
+"varianti delle mappature di solito rappresentano differenti mappe di tastiera "
+"per la stessa lingua. Per esempio nella tastiera ucraina ci sono 4 varianti: "
+"base, tastiwindows (come in Windows), tipo macchina da scrivere e fonetica "
+"(ogni lettera ucraina è sostituita da quella latina corrispondente)\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Opzioni per lo scambio"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Politica di scambio"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Se selezioni la politica \"Applicazione\" o \"Finestra\" lo scambio della "
+"mappatura riguarderà soltanto l'applicazione o la finestra attiva."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Globale"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Mostra la bandiera dello stato"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Mostra la bandiera dello stato come sfondo del nome della mappatura nel vassoio "
+"di sistema"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Scambio con memoria"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Abilita lo scambio con memoria"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Se hai più di una mappatura di tastiera e abiliti questa opzione, lo scambio "
+"della mappatura con la scorciatoia da tastiera o con il clic del mouse sulla "
+"bandiera sarà solo tra le ultime mappature utilizzate. Puoi specificare il "
+"numero di mappature tra cui ruotare qui sotto. Puoi ancora accedere a tutte le "
+"mappature con un tasto destro del mouse sulla bandiera."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Numero di mappature da ricordare:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Mostra l'indicatore per una mappatura singola"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Opzioni Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Abilita le opzioni di Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Qui puoi impostare le opzioni dell'estensione Xkb invece di (o oltre a) "
+"specificarle nel file di configurazione di X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Reimposta vecchie opzioni"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "\"Bloc Num\" all'avvio di KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Se supportata questa opzione permette di impostare lo stato di \"Bloc Num\" "
+"dopo l'avvio di KDE."
+"<p>Puoi configurarlo in modo che \"Bloc Num\" sia acceso o spento o in modo che "
+"KDE non imposti lo stato di \"Bloc Num\"."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Spento"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Non modificarlo"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Acceso"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Ripetizione della tastiera"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Ritardo:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Se supportata, questa opzione permette di impostare l'intervallo dopo il quale "
+"un tasto tenuto premuto inizia a generare keycode. L'opzione \"frequenza di "
+"ripetizione\" controlla la frequenza con qui vengono mandati i keycode."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Frequenza:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Se supportata, questa opzione permette di impostare la frequenza con cui "
+"vengono generati i keycode quando viene tenuto premuto un tasto."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Abilita ripetizione della tastiera"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Se attivi questa opzione, quando tieni premuto un tasto viene prodotto "
+"continuamente lo stesso carattere. Ad esempio, tenere premuto il tasto Tab avrà "
+"lo stesso effetto di premere il tasto molte volte in successione. I caratteri "
+"Tab continueranno a essere emessi finché non rilascerai il tasto."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Se supportata, questa opzione ti permette di sentire dei clic dagli "
+"altoparlanti del computer quando premi i tasti sulla tastiera. Ciò può essere "
+"utile se la tua tastiera non ha tasti meccanici, oppure se il suono che emette "
+"è troppo debole."
+"<p>Puoi cambiare il volume dei clic spostando la leva oppure facendo clic sulle "
+"frecce in su/in giù nella casella numerica. Per spegnere i clic della tastiera, "
+"imposta il volume a 0%."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Volume del clic dei tasti"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"