diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po | 346 |
1 files changed, 0 insertions, 346 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index c9827ef9893..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-10 23:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Esportazioni" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importazioni" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Il monitor dello stato Samba e NFS è un'interfaccia grafica ai programmi <em>" -"smbstatus</em> e <em>showmount</em>." -"<p>Smbstatus fornisce informazioni sulle connessioni Samba correnti, e fa parte " -"della suite degli accessori Samba, che implementano il protocollo SMB (Session " -"Message Block), chiamato anche protocollo NetBIOS o LanManager. Questo " -"protocollo può essere usato per condividere stampanti o dischi in una rete " -"comprendente macchine che usano le varie versioni di Microsoft Windows." -"<p>Showmount fa parte del pacchetto software NFS. NFS è una sigla per Network " -"File System (filesystem di rete) ed è il sistema tradizionale UNIX di " -"condividere directory all'interno di una rete. In questo caso viene mostrato " -"l'output del comando <em>showmount -a localhost</em>" -". In alcuni sistemi showmount risiede in /usr/sbin; controlla che showmount sia " -"nel tuo PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Team del modulo di controllo per le informazioni su Samba" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Acceduto da" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "File aperti" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus." - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione `smb.conf'." - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montata su" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Questa lista mostra le risorse condivise Samba e NFS che sono montate sul tuo " -"sistema da altri computer. La colonna `Tipo' indica se la risorsa montata è di " -"tipo Samba o NFS. La colonna `Risorsa' mostra il nome descrittivo della risorsa " -"condivisa. Infine la terza colonna, intitolata `Montata su', indica l'indirizzo " -"del tuo sistema su cui è montata la risorsa condivisa." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "File di log per Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostra le connessioni aperte" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostra le connessioni chiuse" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostra i file aperti" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostra i file chiusi" - -# XXX Virgolette `' -> "", per KDE 3.5, -> «» per KDE 4? -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Questa pagina presenta il contenuto del file di log di samba in un formato " -"amichevole. Controlla che qui sia mostrato il file di log corretto per il tuo " -"computer. Se ne hai bisogno, correggi il nome o l'indirizzo del file di log, " -"poi fai clic sul pulsante `Aggiorna'." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere i dettagli delle connessioni aperte verso " -"il tuo computer." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando sono state chiuse le " -"connessioni verso il tuo computer." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere i file che sono stati aperti sul tuo " -"computer dagli utenti remoti. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura file " -"non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " -"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando i file aperti dagli " -"utenti remoti sono stati chiusi. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura " -"file non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " -"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Fai clic qui per aggiornare le informazioni su questa pagina. Il file di log " -"(mostrato sopra) sarà letto per ottenere gli eventi registrati da samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Servizio/File" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Host/Utente" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Questa lista mostra i dettagli degli eventi registrati da samba. Attenzione: " -"gli eventi a livello di file non sono registrati a meno che il livello di log " -"di samba sia impostato a livello 2 o superiore." -"<p>Come per molte altre liste in KDE, puoi fare clic sull'intestazione di una " -"colonna per ordinare in base ai valori di quella colonna. Fai clic di nuovo per " -"cambiare la direzione di ordinamento da ascendente a discendente (o viceversa)." -"<p>Se la lista è vuota, prova a fare clic sul pulsante `Aggiorna'. Il file di " -"log di samba verrà letto e la lista verrà aggiornata." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "CONNESSIONE APERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "CONNESSIONE CHIUSA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " FILE APERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " FILE CHIUSO" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Connessioni: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Accessi ai file: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Servizio/File:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Host/Utente:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Pulisci i risultati" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostra informazioni estese sul servizio" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostra informazioni estese sull'host" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "N." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Richieste" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Accesso ai file" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Connessioni: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Accessi ai file: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "FILE APERTO" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr "Errore: Impossibile avviare showmount." |