summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po334
1 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..4566efd38d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Italian
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
+# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
+# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rizzi@kde.org"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salva schermo. Una "
+"priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più "
+"velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme al "
+"salvaschermo."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
+"nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
+"nell'angolo in alto a destra per 15 secondi."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
+"nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
+"nell'angolo in basso a destra per 15 secondi."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Striscioni e immagini"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Distorsioni del desktop"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Oggetti volanti"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Frattali"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Giochini e Simulazioni"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Illusione di profondità"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Salva schermi OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Movimenti rapidi"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Visita a piattolandia"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Priorità del salvaschermo"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Azioni degli angoli dello schermo"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "In alto a sinistra:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Nessuna azione"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocca lo schermo"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "In basso a sinistra"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Salvaschermo</h1>Questo modulo permette di abilitare e configurare un "
+"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le funzioni "
+"di risparmio energetico dello schermo."
+"<p>Oltre a garantire un divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor "
+"si rovini, un salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo "
+"schermo se hai intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi "
+"che il salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del "
+"salvaschermo \"Richiedi la password\". Se non lo fai, puoi comunque bloccare "
+"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop \"Blocca la sessione\"."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvaschermo"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Impostazioni..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prova"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Avvia a&utomaticamente"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Dopo:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Richiedi la password per fermare il salvaschermo"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo una "
+"password per fermare il salvaschermo."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere necessaria "
+"la password per sbloccare il salvaschermo."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opzioni avanzate"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Modulo di controllo di KDE del salva schermo"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."