diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 334 |
1 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..4566efd38d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Italian +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. +# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. +# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salva schermo. Una " +"priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più " +"velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme al " +"salvaschermo." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in alto a destra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in basso a destra per 15 secondi." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Striscioni e immagini" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Distorsioni del desktop" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Oggetti volanti" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Frattali" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Giochini e Simulazioni" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Illusione di profondità" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Salva schermi OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Movimenti rapidi" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Visita a piattolandia" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Priorità del salvaschermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Azioni degli angoli dello schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "In basso a destra" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Salvaschermo</h1>Questo modulo permette di abilitare e configurare un " +"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le funzioni " +"di risparmio energetico dello schermo." +"<p>Oltre a garantire un divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor " +"si rovini, un salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo " +"schermo se hai intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi " +"che il salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del " +"salvaschermo \"Richiedi la password\". Se non lo fai, puoi comunque bloccare " +"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop \"Blocca la sessione\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Impostazioni..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Avvia a&utomaticamente" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Dopo:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Richiedi la password per fermare il salvaschermo" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo una " +"password per fermare il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere necessaria " +"la password per sbloccare il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opzioni avanzate" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE del salva schermo" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." |