diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 213 |
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..be3108a3d12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. +# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n" +"Language-Team: <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Impossibile contattare il servizio smartcard di KDE.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Motivi possibili" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Il demone KDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il " +"comando \"kdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di KDE per vedere " +"se questo messaggio è andato via.\n" +"\n" +"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di KDE. " +"Dovresti ricompilare il pacchetto kdelibs con le librerie libpcsclite " +"installate." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Supporto per smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Abilita supporto per smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così " +"permetti a KDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e degli " +"eventi hotplug del lettore" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è riconosciuta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Quando inserisci una smartcard, KDE può lanciare automaticamente lo strumento " +"per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la card." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lettori" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lettore" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Sottosottotipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configurazione PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare " +"pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambia modulo..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Supporto per smartcard disabilitato" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Gestito da:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>smartcard</h1> Questo modulo permette di configurare KDE in modo da " +"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti come " +"salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema." |