diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..f24066dd449 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kio_smtp.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. +# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Il server ha rifiutato sia il comando EHLO che HELO come sconosciuti o non " +"implementati\n" +"Per favore, contatta l'amministratore di sistema del server." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Risposta al comando %1 non attesa.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n" +"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " +"successo. Puoi disabilitare TSL in KDE utilizzando il modulo di configurazione " +"della crittografia." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Il supporto per l'autenticazione non è stato compilato in kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio sull'autenticazione." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Il tuo server SMTP non supporta %1.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Il tuo server SMTP non supporta l'autenticazione.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente la password è sbagliata.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Impossibile leggere i dati dall'applicazione." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il contenuto del messaggio non è stato accettato.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Il server ha risposto: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Questo è un insuccesso temporaneo. Puoi riprovare più tardi." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "L'applicazione ha mandato una richiesta non valida." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Manca l'indirizzo del mittente." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open fallita (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Il tuo server non supporta la spedizione di messaggi a 8-bit.\n" +"Per favore utilizza la codifica base64 o quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "La risposta SMTP ricevuta (%1) non è valida." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server non ha accettato la connessione:\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nome utente e password del tuo account SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente in bianco:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente \"%1\"\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spedizione del messaggio fallita in quanto il server ha rifiutato i seguenti " +"destinatari:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il tentativo di iniziare la spedizione del contenuto del messaggio è fallito.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Condizione di errore non gestibile. Per favore spedisci una segnalazione di " +"bug." |