summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po400
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..3cd738b65ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+# translation of kwin_clients.po to Italian
+# translation of kwin_clients.po to Italiano
+# translation of kwin_clients.po to
+# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr ""
+"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori "
+"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" "
+"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata "
+"nessuna linguetta."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Impostazione azioni"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non far nulla"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizza la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Arrotola la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Chiudi la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia "
+"l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Solo su un desktop"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Su tutti i desktop"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizza"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Srotola"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Arrotola"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Anteprima B II</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in "
+"caso contrario i puntini non ci sono."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una "
+"barra di trascinamento in basso alla finestra."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Disegna &gradienti"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature "
+"per gli schermi con molti colori."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Anteprima Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mantieni al di sopra delle altre"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mantieni al di sotto delle altre"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>TemaKWM</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Attaccata"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Staccata"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Installa un tema KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Percorso del file di configurazione del tema"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portatile"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella "
+"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione "
+"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i "
+"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la "
+"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate "
+"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo "
+"un minuscolo bordo al suo posto."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Usa &testo con ombra"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un "
+"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Finestra di configurazione"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Allineamento titolo"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Bordo finestra colorato"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i "
+"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello "
+"sfondo."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Pulsanti animati"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del "
+"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne "
+"allontana."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo "
+"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle "
+"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso "
+"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra sottile"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr ""
+"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quarzo"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una "
+"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le "
+"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un "
+"altro sistema di puntamento tipico dei portatili."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Qui puoi cambiare la dimensione delle maniglie di ridimensionamento."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistema moderno"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"