summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5a17c6f067
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# translation of kenolaba.po to Italian
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Date: 1997-09-24 10:59:56+0200\n"
+"From: Francesco Lotti <Goo@hey.to>\n"
+"Xgettext-Options: --default-domain=kabalone --keyword=translate\n"
+"Files: AbTop.cpp Board.cpp BoardWidget.cpp Move.cpp kabalone.cpp\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Facile"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normale"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Difficile"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Proibitivo"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Rosso"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Giallo"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Entrambi"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&Ferma studio mossa"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "&Torna indietro"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Avanti"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Ripristina disposizione"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Salva disposizione"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Partita in rete"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "Muovi &piano"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Resa grafica bilie"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "Sp&ia"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "Il computer &gioca come"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Metodo di valutazione"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Premi %1 per una nuova partita"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Sposta %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Spia"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Il rosso ha vinto"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Il giallo ha vinto"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Sto pensando..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Tocca a te!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Valutazione attuale: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Attuale"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Nome per lo schema:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Salva lo schema"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "In basso a sinistra"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "In alto a sinistra"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Fuori"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Spingere"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Disposizione attualmente esaminata:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Migliore mossa finora:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Gioco su tavoliere ispirato ad Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "'host' da usare per la partita in rete"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "'port' da usare per la partita in rete"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Muove"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Mosse"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Spingere fuori"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr ""
+"Per ogni mossa possibile i punti previsti sono aggiunti alla valutazione"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Disposizione"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Anello interno 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Anello più esterno:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Posizione centrale:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Anello interno 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Anello più interno:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"Per ogni bilia, questi punti sono sommati alla valutazione in base alla "
+"disposizione delle bilie. Il bonus per una certa disposizione varia casualmente "
+"nell'intervallo +/-."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "Allineate"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Tre allineate:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Due allineate:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Quattro allineate:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Cinque allineate:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"Per ogni gruppo di bilie allineate, questi punti sono sommati alla valutazione"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Conteggio"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 bilie in più:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 bilie in più:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 bilie in più:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 bilie in più:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 bilia in più:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"Se c'è una differenza nel numero delle bilie, i punti previsti sono sommati "
+"alla valutazione. Una differenza di 6 bilie può essere solo una sconfitta o una "
+"vittoria."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Schemi di valutazione"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Ora si può registrare lo schema di valutazione che hai definito nelle altre "
+"schede di questa finestra."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Valutazione della disposizione attuale:"