diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po | 483 |
1 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..151d3e114e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of lskat.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Avvio di una nuova partita..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "Fin&e partita" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Chiusura della partita in corso..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Azzera le statistiche" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Azzera le statistiche storiche..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Invia un &messaggio..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Invio di un messaggio al giocatore remoto..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Ti permette di dialogare con il giocatore remoto." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Chiusura..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abbandona il programma." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Chi inizia" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Cambio del giocatore che inizia..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Giocatore &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Giocatore &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &1 " + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Giocatore" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Computer" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Remoto" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &2 " + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Livello" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Cambia livello..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Modifica l'abilità del giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Elevato" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "Da &duri" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Scegli il mazzo di &carte..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configura i mazzi di carte..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Scegli l'aspetto delle carte." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Cambia i &nomi..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Configura i nomi dei giocatori..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Benvenuti nel gioco del Tenente Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Tenente Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Partita terminata... ne inizia un'altra..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nessuna partita in corso" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "Tocca a %1..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la connessione " +"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la connessione " +"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Connessione in rete con %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Termina" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "In attesa della mossa del computer..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "In attesa del giocatore remoto..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Fai la tua mossa, prego..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Messaggio dal giocatore remoto:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Il giocatore remoto ha terminato la partita..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Sei un client in rete... caricamento del gioco remoto..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Sei il server di rete..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Grave errore interno. Raggiunta una posizione illegale.\n" +"Riavvia il gioco e segnala il bug allo sviluppatore.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Questa mossa non rispetta le regole.\n" +"Meglio ripensarci!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Non è il tuo turno.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Questa mossa non è consentita.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "per" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Fine partita" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Il gioco è stato interrotto - Nessun vincitore" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " La partita è pari" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore 1 - %1" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore 2 - %1" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Punti:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punti" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Bravissimo!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Mossa:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Punti:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vinte:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Partite:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora giunti..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Non scalpitare..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Per favore aspetta... non tocca a te." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Inserisci il livello di debug" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Carta decisiva" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testing" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Invia un messaggio al giocatore remoto" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Scrivi il messaggio" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configura i nomi" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Inserisci il nome di un giocatore" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opzioni di rete" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Gioca come" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Nome del gioco:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Partite in rete:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Indica la porta a cui connettersi" |