summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po483
1 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..151d3e114e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of lskat.po to Italian
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Avvio di una nuova partita..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "Fin&e partita"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Chiusura della partita in corso..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Azzera le statistiche"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Azzera le statistiche storiche..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Invia un &messaggio..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Invio di un messaggio al giocatore remoto..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Ti permette di dialogare con il giocatore remoto."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Chiusura..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Abbandona il programma."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Chi inizia"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Cambio del giocatore che inizia..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Giocatore &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Giocatore &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Identità del giocatore &1 "
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Giocatore"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Computer"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Remoto"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Identità del giocatore &2 "
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Livello"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Cambia livello..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Modifica l'abilità del giocatore-computer."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normale"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Elevato"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "Da &duri"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Scegli il mazzo di &carte..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Configura i mazzi di carte..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Scegli l'aspetto delle carte."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Cambia i &nomi..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Configura i nomi dei giocatori..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Questo lascia spazio per chi muove"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Benvenuti nel gioco del Tenente Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Tenente Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Partita terminata... ne inizia un'altra..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Nessuna partita in corso"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "Tocca a %1..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la connessione "
+"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la connessione "
+"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Connessione in rete con %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Termina"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "In attesa della mossa del computer..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "In attesa del giocatore remoto..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Fai la tua mossa, prego..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Messaggio dal giocatore remoto:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Il giocatore remoto ha terminato la partita..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Sei un client in rete... caricamento del gioco remoto..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Sei il server di rete..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Grave errore interno. Raggiunta una posizione illegale.\n"
+"Riavvia il gioco e segnala il bug allo sviluppatore.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Questa mossa non rispetta le regole.\n"
+"Meglio ripensarci!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Non è il tuo turno.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Questa mossa non è consentita.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "per"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Fine partita"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Il gioco è stato interrotto - Nessun vincitore"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " La partita è pari"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Ha vinto il giocatore 1 - %1"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Ha vinto il giocatore 2 - %1"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Punti:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 punti"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Bravissimo!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Mossa:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Punti:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Vinte:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Partite:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora giunti..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Non scalpitare..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Per favore aspetta... non tocca a te."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Inserisci il livello di debug"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Carta decisiva"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testing"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Invia un messaggio al giocatore remoto"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Scrivi il messaggio"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Configura i nomi"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nomi dei giocatori"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Giocatore 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Inserisci il nome di un giocatore"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Giocatore 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Opzioni di rete"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Gioca come"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nome del gioco:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Partite in rete:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Indica la porta a cui connettersi"