diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po | 361 |
1 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..1607b9351d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of kdjview.po to Italian +# +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Mostra solo primo piano" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Mostra solo sfondo" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Modalità di disegno" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Cancella pagine..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Plugin KViewshell per DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Questo programma visualizza file DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Plugin KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Caricamento file DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Cancella pagine" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva con nome" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1\n" +"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file "%1" non esiste.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Errore file" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file "%1" non può essere " +"caricato.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Preparazione pagine per la stampa..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Cancellazione pagine..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "cancellazione pagina %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "elaborazione pagina %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Conversione DjVu - PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Dimensione pagina e disposizione" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " +"meglio alla dimensione della carta." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono " +"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo " +"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" " +"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine " +"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre " +"no.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera " +"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in " +"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno " +"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un " +"diverso fattore di scala.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Livello linguaggio PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Modalità disegno:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Livello 2 (predefinito)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio " +"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può " +"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla " +"qualità di stampa.</p>\n" +"<p><b>Livello 1:</b> Questa è l'opzione più conservatrice perché i file " +"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file " +"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta. </p>" +"\n" +"<p><b>Livello 2:</b> I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e " +"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 " +"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.</p>\n" +"<p><b>Livello 3:</b> I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e " +"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono " +"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano " +"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco e nero" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Solo primo piano" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Solo sfondo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine " +"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di " +"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.</p>\n" +"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo il " +"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n" +"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma " +"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno " +"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</p>\n" +"<p><b>Solo primo piano:</b> Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina " +"disturba e compromette la leggibilità del testo.</p>\n" +"<p><b>Solo sfondo:</b> Stampa solo lo sfondo della pagina.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Dalla pagina:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Alla pagina:" |