summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po517
1 files changed, 0 insertions, 517 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index e844bc92018..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Italian
-# translation of libkscan.po to Italiano
-# translation of libkscan.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Benvenuto in Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Seleziona un dispositivo di scansione"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Non chiederlo più all'avvio, usa sempre questo dispositivo"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Tabelle di gamma personalizzate"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Modifica la tabella di gamma personalizzata</B><BR>"
-"Questa tabella di gamma è passata all'hardware dello scanner."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Adatta alla finestra"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Dimensione originale"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Adatta in larghezza"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Adatta in altezza"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Zoom del %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Scalatura sconosciuta!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Scegli l'ingrandimento dell'immagine"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Fattore di scala personalizzato:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "le impostazione predefinite di avvio"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Nessuno scanner selezionato"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Ripristina il valore predefinito %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Scansione ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Scansione totale</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametro di scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Scansione in corso di <B>%s</B> a <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Memorizzazione nuove immagini nella cartella <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Avanzamento scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Scansione pagina %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Annulla scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Avvia scansione"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Adatta alla &larghezza"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Adatta all'&altezza"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Anteprima</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Dimensione scansione"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Orizzontale "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Verticale"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Selezione automatica"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Attivato"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Controlla qui se vuoi la risoluzione automatica\n"
-"del documento nell'anteprima."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Seleziona dove una scansione senza\n"
-"documenti restituisce un'immagine nera\n"
-"o bianca."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "sfondo scanner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "S&oglia:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Soglia per la rilevazione automatica.\n"
-"Tutti i pixel superiori (su sfondo nero)\n"
-"o inferiori (su sfondo bianco)\n"
-"rispetto al presente saranno considerati\n"
-"parte dell'immagine."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Dimensione grana:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "larghezza - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "altezza - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Questo campo indica quale sarà la dimensione dell'immagine non compressa.\n"
-"Cerca di avvertirti, se provi a creare immagini molto grosse, \n"
-"cambiando il colore dello sfondo."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "larghezza %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "altezza %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Il riconoscimento automatico delle immagini in anteprima dipende dal colore di "
-"sfondo dell'anteprima (pensa all'anteprima di scansione senza alcun "
-"documento).\n"
-"Per piacere, indica se lo sfondo dell'anteprima immagine è nero o bianco"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Riconoscimento automatico immagine"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Scansione"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opzioni di avvio"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Nota: la modifica di queste opzioni avrà effetto al prossimo avvio del plugin "
-"di scansione."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Chiedi quale scanner utilizzare all'avvio del plugin"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Non marcare questa casella se non vuoi che all'avvio ti venga chiesto quale "
-"scanner utilizzare."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Ricerca in &rete gli scanner disponibili"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Marca questa casella se vuoi ricercare scanner disponibili in rete."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Impostazioni scanner</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Scansione &finale"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Scansione di &anteprima"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Scansione in corso"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Origine..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Tabelle di gamma personalizzate"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Acquisisci l'anteprima in scala di grigi anche in modalità colore (più veloce)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problema: non è stato trovato nessuno scanner</B><P>"
-"Sul tuo sistema non è installato SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>"
-", che è necessario per il supporto di scansione di KDE.<P>"
-"Per favore installa e configura correttamente SANE sul tuo sistema.<P>"
-"Visita il sito di SANE all'indirizzo http://www.sane-project.org/sane per "
-"trovare ulteriori informazioni riguardo all'installazione e configurazione di "
-"SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Tutti i file (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|File di immagine PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Seleziona il file di input"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Debug di SANE (solo PNM)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Scansione virtuale (tutte le modalità Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "converti le immagini in grigio durante il caricamento"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simula acquisizione in tre passate"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Non è stato inserito il nome del file per la scansione virtuale.\n"
-"Per favore imposta il nome prima di proseguire."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Selezione sorgente scansione"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<b>Selezione sorgente</b> "
-"<p>Nota che potrebbero essere visualizzate più sorgenti di quante ne esistano "
-"in realtà"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Seleziona la sorgente di documenti dello scanner:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Opzioni ADF avanzate"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Scandisci finché ADF segnala la fine della carta"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Scandisci solo un foglio di ADF per clic"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 KByte"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MByte"