summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po679
1 files changed, 0 insertions, 679 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po
deleted file mode 100644
index c841cc818ed..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po
+++ /dev/null
@@ -1,679 +0,0 @@
-# translation of kmix.po to Italian
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
-# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2003, 2004, 2005.
-# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005.
-# Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>, 2006.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n"
-"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:41
-msgid "Select Master Channel"
-msgstr "Seleziona canale principale"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:73
-msgid "Current Mixer"
-msgstr "Mixer attuale"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
-msgid "Current mixer"
-msgstr "Mixer attuale"
-
-#: dialogselectmaster.cpp:96
-msgid "Select the channel representing the master volume:"
-msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:"
-
-#: kmix.cpp:115
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configura scorciatoie &globali..."
-
-#: kmix.cpp:119
-msgid "Hardware &Information"
-msgstr "&Informazioni Hardware"
-
-#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
-msgid "Hide Mixer Window"
-msgstr "Nascondi la finestra del mixer"
-
-#: kmix.cpp:123
-msgid "Increase Volume of Master Channel"
-msgstr "Aumenta il volume del canale principale"
-
-#: kmix.cpp:125
-msgid "Decrease Volume of Master Channel"
-msgstr "Diminuisci il volume del canale principale"
-
-#: kmix.cpp:127
-msgid "Toggle Mute of Master Channel"
-msgstr "Muto on/off per il canale principale"
-
-#: kmix.cpp:162
-msgid "Current mixer:"
-msgstr "Mixer attuale:"
-
-#: kmix.cpp:216
-msgid "Select Channel"
-msgstr "Seleziona canale"
-
-#: kmix.cpp:513
-msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
-msgstr ""
-"La modifica dell'orientamento verrà applicata al prossimo avvio di KMix."
-
-#: kmix.cpp:594
-msgid "Mixer Hardware Information"
-msgstr "Informazioni hardware del mixer"
-
-#: kmixapplet.cpp:92
-msgid "Configure - Mixer Applet"
-msgstr "Configura - Applet del mixer"
-
-#: kmixapplet.cpp:157
-msgid "KMix Panel Applet"
-msgstr "Applet di KMix per il pannello"
-
-#: kmixapplet.cpp:159
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
-
-#: kmixapplet.cpp:207
-msgid "Select Mixer"
-msgstr "Seleziona mixer"
-
-#: kmixapplet.cpp:216
-msgid ""
-"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
-msgstr ""
-"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su...\" "
-"del programma KMix"
-
-#: kmixapplet.cpp:323
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mixer"
-
-#: kmixapplet.cpp:324
-msgid "Available mixers:"
-msgstr "Mixer disponibili:"
-
-#: kmixapplet.cpp:330
-msgid "Invalid mixer entered."
-msgstr "Immesso mixer non valido."
-
-#: kmixctrl.cpp:37
-msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
-msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix"
-
-#: kmixctrl.cpp:42
-msgid "Save current volumes as default"
-msgstr "Salva i volumi correnti come predefiniti"
-
-#: kmixctrl.cpp:44
-msgid "Restore default volumes"
-msgstr "Ripristina i volumi predefiniti"
-
-#: kmixctrl.cpp:52
-msgid "KMixCtrl"
-msgstr "KMixCtrl"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:82
-msgid "M&ute"
-msgstr "M&uto"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:90
-msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Seleziona canale principale..."
-
-#: kmixdockwidget.cpp:177
-msgid "Mixer cannot be found"
-msgstr "Impossibile trovare il mixer"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:188
-msgid "Volume at %1%"
-msgstr "Volume al %1%"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:190
-msgid " (Muted)"
-msgstr " (Muto)"
-
-#: kmixdockwidget.cpp:373
-msgid "Show Mixer Window"
-msgstr "Mostra la finestra del mixer"
-
-#: kmixerwidget.cpp:80
-msgid "Invalid mixer"
-msgstr "Mixer non valido"
-
-#: kmixerwidget.cpp:124
-msgid "Output"
-msgstr "Uscite"
-
-#: kmixerwidget.cpp:125
-msgid "Input"
-msgstr "Ingressi"
-
-#: kmixerwidget.cpp:126
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruttori"
-
-#: kmixerwidget.cpp:128
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
-msgid "Left/Right balancing"
-msgstr "Bilanciamento destra/sinistra"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "&Inserisci nel pannello"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
-msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di KDE"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "Mostra scala gradua&ta"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Mostra etic&hette"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeri"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:74
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "Valori volume: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:75
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuno"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "Ass&oluto"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:77
-msgid "&Relative"
-msgstr "&Relativo"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "Orientazione barre: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:94
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Verticale"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - Il completo mini mixer di KDE"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMix"
-msgstr "KMix"
-
-#: main.cpp:44
-msgid ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
-"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
-msgstr "Reimplementazione e coresponsabile del port di Alsa 0.9x"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Solaris port"
-msgstr "Conversione a Solaris"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Conversione a SGI"
-
-#: main.cpp:52 main.cpp:53
-msgid "*BSD fixes"
-msgstr "Correzioni per BSD"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "ALSA port"
-msgstr "Conversione ad ALSA"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "HP/UX port"
-msgstr "Conversione HP/UX"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "NAS port"
-msgstr "Conversione a NAS"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Mute and volume preview, other fixes"
-msgstr "Muto e anteprima del volume, altre correzioni"
-
-#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Nascondi"
-
-#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
-msgid "C&onfigure Shortcuts..."
-msgstr "C&onfigura scorciatoie..."
-
-#: mdwenum.cpp:63
-msgid "Next Value"
-msgstr "Valore successivo"
-
-#: mdwslider.cpp:67
-msgid "&Split Channels"
-msgstr "&Dividi canali"
-
-#: mdwslider.cpp:71
-msgid "&Muted"
-msgstr "&Muto"
-
-#: mdwslider.cpp:75
-msgid "Set &Record Source"
-msgstr "Imposta sorgente &registrazione"
-
-#: mdwslider.cpp:79
-msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
-msgstr "C&onfigura scorciatoie globali..."
-
-#: mdwslider.cpp:84
-msgid "Increase Volume of '%1'"
-msgstr "Aumenta il volume di '%1'"
-
-#: mdwslider.cpp:86
-msgid "Decrease Volume of '%1'"
-msgstr "Diminuisci il volume di '%1'"
-
-#: mdwslider.cpp:88
-msgid "Toggle Mute of '%1'"
-msgstr "Muto on/off di '%1'"
-
-#: mdwslider.cpp:235
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
-
-#: mdwslider.cpp:349
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
-
-#: mdwswitch.cpp:63
-msgid "Toggle Switch"
-msgstr "Attiva/Disattiva interruttore"
-
-#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: mixer_alsa9.cpp:807
-msgid ""
-"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
-"Please verify if all alsa devices are properly created."
-msgstr ""
-"Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer alsa.\n"
-"Per favore verifica che tutti i dispositivi di alsa siano stati creati "
-"correttamente."
-
-#: mixer_alsa9.cpp:811
-msgid ""
-"Alsa mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il mixer di Alsa.\n"
-"Controlla che la scheda sonora sia installata\n"
-"e che il suo driver sia caricato.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:111
-msgid ""
-"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Please check your operating systems manual to allow the access."
-msgstr ""
-"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer.\n"
-"Controlla il manuale del tuo sistema operativo per permetterti l'accesso."
-
-#: mixer_backend.cpp:115
-msgid "kmix: Could not write to mixer."
-msgstr "kmix: Impossibile scrivere sul mixer."
-
-#: mixer_backend.cpp:118
-msgid "kmix: Could not read from mixer."
-msgstr "kmix: Impossibile leggere dal mixer."
-
-#: mixer_backend.cpp:121
-msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
-msgstr "kmix: Il tuo mixer non controlla alcun dispositivo."
-
-#: mixer_backend.cpp:124
-msgid ""
-"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
-"(PORTING)."
-msgstr ""
-"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per suggerimenti "
-"sul porting (PORTING)."
-
-#: mixer_backend.cpp:127
-msgid "kmix: Not enough memory."
-msgstr "kmix:non c'è abbastanza memoria."
-
-#: mixer_backend.cpp:133
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and that\n"
-"the soundcard driver is loaded.\n"
-msgstr ""
-"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
-"Controlla che la scheda sonora sia installata\n"
-"e che il suo driver sia caricato.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:138
-msgid ""
-"kmix: Initial set is incompatible.\n"
-"Using a default set.\n"
-msgstr ""
-"kmix: Impostazioni iniziali non compatibili.\n"
-"Uso quelle predefinite.\n"
-
-#: mixer_backend.cpp:142
-msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
-msgstr ""
-"kmix: Errore sconosciuto. Per favore segnala come hai prodotto questo errore."
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Bass"
-msgstr "Bassi"
-
-#: mixer_oss.cpp:54
-msgid "Treble"
-msgstr "Alti"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Synth"
-msgstr "Sint"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Pcm"
-msgstr "Pcm"
-
-#: mixer_oss.cpp:55
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altoparlante"
-
-#: mixer_oss.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfono"
-
-#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "Pcm2"
-msgstr "Pcm2"
-
-#: mixer_oss.cpp:57
-msgid "RecMon"
-msgstr "RecMon"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "IGain"
-msgstr "GuadIN"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "OGain"
-msgstr "GuadOUT"
-
-#: mixer_oss.cpp:58
-msgid "Line1"
-msgstr "Linea1"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line2"
-msgstr "Linea2"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Line3"
-msgstr "Linea3"
-
-#: mixer_oss.cpp:59
-msgid "Digital1"
-msgstr "Digitale1"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital2"
-msgstr "Digitale2"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "Digital3"
-msgstr "Digitale3"
-
-#: mixer_oss.cpp:60
-msgid "PhoneIn"
-msgstr "PhoneIn"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "PhoneOut"
-msgstr "PhoneOut"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: mixer_oss.cpp:61
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-depth"
-msgstr "Profondità 3D"
-
-#: mixer_oss.cpp:62
-msgid "3D-center"
-msgstr "3D-centro"
-
-#: mixer_oss.cpp:64
-msgid "unused"
-msgstr "nonusato"
-
-#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
-msgstr ""
-"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
-"Accedi come root e fai \"chmod a+rw /dev/mixer*\" per avere il permesso."
-
-#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
-msgid ""
-"kmix: Mixer cannot be found.\n"
-"Please check that the soundcard is installed and the\n"
-"soundcard driver is loaded.\n"
-"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
-"Use 'soundon' when using commercial OSS."
-msgstr ""
-"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
-"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n"
-"della scheda sonora sia caricato\n"
-"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n"
-"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
-
-#: mixer_sun.cpp:66
-msgid "Master Volume"
-msgstr "Volume principale"
-
-#: mixer_sun.cpp:67
-msgid "Internal Speaker"
-msgstr "Altoparlante interno"
-
-#: mixer_sun.cpp:68
-msgid "Headphone"
-msgstr "Cuffie"
-
-#: mixer_sun.cpp:69
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linea uscita"
-
-#: mixer_sun.cpp:70
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor registrazione"
-
-#: mixer_sun.cpp:72
-msgid "Line In"
-msgstr "Linea ingresso"
-
-#: mixer_sun.cpp:228
-msgid ""
-"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
-"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
-msgstr ""
-"kmix:Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
-"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
-"permetterti l'accesso."
-
-#: mixertoolbox.cpp:196
-msgid "Sound drivers supported:"
-msgstr "Driver audio supportati:"
-
-#: mixertoolbox.cpp:197
-msgid "Sound drivers used:"
-msgstr "Driver audio usati:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Usa colori personalizzati"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Silent:"
-msgstr "&Silenzioso:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Loud:"
-msgstr "&Forte:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Sfondo:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Muted"
-msgstr "Muto"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lou&d:"
-msgstr "&Forte:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Backgrou&nd:"
-msgstr "Sfo&ndo:"
-
-#. i18n: file colorwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Silen&t:"
-msgstr "Mu&to:"
-
-#: viewbase.cpp:62
-msgid "&Channels"
-msgstr "&Canali"
-
-#: viewbase.cpp:134
-msgid "Device Settings"
-msgstr "Impostazioni dispositivi"
-
-#: viewdockareapopup.cpp:139
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"