diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 |
1 files changed, 0 insertions, 679 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index c841cc818ed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,679 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Italian -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. -# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2003, 2004, 2005. -# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005. -# Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>, 2006. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Seleziona canale principale" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Mixer attuale" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mixer attuale" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Informazioni Hardware" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Nascondi la finestra del mixer" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Aumenta il volume del canale principale" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Diminuisci il volume del canale principale" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Muto on/off per il canale principale" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mixer attuale:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Seleziona canale" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "" -"La modifica dell'orientamento verrà applicata al prossimo avvio di KMix." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Informazioni hardware del mixer" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Configura - Applet del mixer" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Applet di KMix per il pannello" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Seleziona mixer" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su...\" " -"del programma KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Mixer" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Mixer disponibili:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Immesso mixer non valido." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Salva i volumi correnti come predefiniti" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Ripristina i volumi predefiniti" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "M&uto" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Seleziona canale principale..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Impossibile trovare il mixer" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volume al %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Muto)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Mostra la finestra del mixer" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mixer non valido" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Uscite" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Ingressi" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Interruttori" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Bilanciamento destra/sinistra" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Inserisci nel pannello" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Mostra scala gradua&ta" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Mostra etic&hette" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valori volume: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "Ass&oluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientazione barre: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - Il completo mini mixer di KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "Reimplementazione e coresponsabile del port di Alsa 0.9x" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Conversione a Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "Conversione a SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Correzioni per BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Conversione ad ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "Conversione HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Conversione a NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Muto e anteprima del volume, altre correzioni" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "C&onfigura scorciatoie..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Valore successivo" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Dividi canali" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Muto" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Imposta sorgente ®istrazione" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "C&onfigura scorciatoie globali..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Aumenta il volume di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Diminuisci il volume di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Muto on/off di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Registra" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Attiva/Disattiva interruttore" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer alsa.\n" -"Per favore verifica che tutti i dispositivi di alsa siano stati creati " -"correttamente." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare il mixer di Alsa.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" -"e che il suo driver sia caricato.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer.\n" -"Controlla il manuale del tuo sistema operativo per permetterti l'accesso." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: Impossibile scrivere sul mixer." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: Impossibile leggere dal mixer." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "kmix: Il tuo mixer non controlla alcun dispositivo." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per suggerimenti " -"sul porting (PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "kmix:non c'è abbastanza memoria." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" -"e che il suo driver sia caricato.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"kmix: Impostazioni iniziali non compatibili.\n" -"Uso quelle predefinite.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix: Errore sconosciuto. Per favore segnala come hai prodotto questo errore." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Bassi" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Alti" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Sint" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfono" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "GuadIN" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "GuadOUT" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Linea1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Linea2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Linea3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Digitale1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Digitale2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Digitale3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "PhoneIn" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "PhoneOut" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "Profondità 3D" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "3D-centro" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "nonusato" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" -"Accedi come root e fai \"chmod a+rw /dev/mixer*\" per avere il permesso." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" -"della scheda sonora sia caricato\n" -"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n" -"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volume principale" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Altoparlante interno" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Cuffie" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Linea uscita" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor registrazione" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Linea ingresso" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix:Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" -"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n" -"permetterti l'accesso." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Driver audio supportati:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Driver audio usati:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usa colori personalizzati" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silenzioso:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "&Forte:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Muto" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "&Forte:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Sfo&ndo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "Mu&to:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canali" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Impostazioni dispositivi" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" |