summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po3970
1 files changed, 0 insertions, 3970 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index d72b843ddf7..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3970 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Italian
-# traduzione di kaddressbook.po in italian
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
-# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
-# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n"
-"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Campi personalizzati"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Lancia in modalità solo editor"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Lavora su un file dato"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importa il vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo "
-"Finetti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it,"
-"finex@finex.org"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Modifica indirizzi..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Modifica indirizzo postale"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Modifica etichetta..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Questo è l'indirizzo preferito"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Cambia tipo..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "American Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antartide"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua and Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore e Isole Cartier"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belarus"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgio"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia e Erzegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambogia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Capo Verde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Isole Cayman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Repubblica centro africana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Cile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Congo, Rep. Dem."
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croazia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cipro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danimarca"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Gibuti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Repubblica dominicana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egitto"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea equatoriale"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Inghilterra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Unione Europea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Isole Faroe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia francese"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungheria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israele"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa d'Avorio"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Giamaica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Giordania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Corea del Nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Corea del Sud"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Lebanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lussemburgo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malesia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldive"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Isole Marshall"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Messico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Micronesia, Stati federati di"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marocco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi bassi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antille olandesi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nuova Caledonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nuova Zelanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Nord corea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Irlanda del nord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nuova Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portogallo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Porto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts e Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent e the Grenadines"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome e Principe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia saudita"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbia & Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovacchia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Isole Solomon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sud Africa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Sud Corea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Svizzera"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tagikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailandia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad e Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turchia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks e isole Caicos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emirati arabi uniti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno unito"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Stati uniti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Città del vaticano"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Samoa occidentali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslavia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Modifica il tipo di indirizzo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Tipi di indirizzo"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Modifica contatto"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Modifica contatto \"%1\""
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor dei contatti"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Modifica nome..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Modifica il nome del contatto"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Nome esteso:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Fonte Blog:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Seleziona categorie..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Dipartimento:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Ufficio:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Professione:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Nome del manager:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Nome dell'assistente:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Soprannome:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Nome del partner:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Data di nascita:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Anniversario:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Note:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Dettagli"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Devi specificare una data valida"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Devi inserire un compleanno valido."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Devi inserire un anniversario valido."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Aggiungi vista"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Visualizza nome:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Tipo vista"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Aggiungi campo"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Disponibile per tutti i contatti"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Valore numerico"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Rimuovi campo"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Aggiungi campo..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Rimuovi campo..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Modifica lista di distribuzione"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Membri della lista di distribuzione:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Nome in uso"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Lista di distribuzione</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Indirizzo email da usare in questa lista:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Rubrica indirizzi:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Aggiungi una nuova lista di distribuzione"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Inserisci il nome"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Il nome esiste già"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Imposta come standard"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Conferma eliminazione"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Modifica i filtri della rubrica"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie "
-"selezionate"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Modifica i filtri della rubrica"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Usa dati geografici"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitudine:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitudine:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Modifica dati geografici..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Inserimento dati geografici"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sessagesimale"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Azzera"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Figura"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Indirizzo IM:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Modifica indirizzi IM..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"La ricerca incrementale "
-"<p>Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che "
-"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata "
-"per il confronto dipende da quale campo è selezionato."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&in:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Seleziona il campo della ricerca incrementale"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere il campo che sarà usato per la ricerca incrementale."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Campi visibili"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Tutti i campi"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Impossibile caricare \"%1\"."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Professione"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Nome assistente"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Nome del manager"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Nome del partner"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Indirizzo IM"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Anniversario"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "La rubrica di KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Responsabile attuale"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Autore originale"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Co-responsabile, port di libkabc, csv import/export"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Riprogettazione di GUI e framework"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interfaccia DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Appuntamento"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "Ricerca LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n"
-"Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n"
-"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Per favore seleziona solo il contatto."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vuoi veramente usare <b>%1</b> come tuo nuovo contatto personale?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Usa"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Non usare"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nuova lista di distribuzione"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile salvare la rubrica indirizzi <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi<b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni "
-"all'amministratore di sistema o al distributore."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica indirizzi"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Idirizzi di stampa"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Invia una mail al contatto..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Stampa un numero speciale di contatti."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr ""
-"Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di "
-"memorizzazione."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nuovo contatto..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo contatto"
-"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una "
-"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Nuova lista di distribuzione..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Crea una nuova lista di distribuzione"
-"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o "
-"modificare le liste di distribuzione."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Invia &contatto..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Avvia una chat &con..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Modifica contatto..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Modifica un contatto "
-"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una "
-"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Unisci contatti"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Elimina contatto"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Elimina tutti contatti selezionati."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Copia c&ontatto in..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa "
-"<p>Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova "
-"rubrica dove salvare questo contatto."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Sp&osta contatto in..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Nascondi Dettagli"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Configura rubrica indirizzi..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di "
-"configurare KAddressbook."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Cerca i contatti su un server LDAP "
-"<p>Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare "
-"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Imposta come dati di contatto personali"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Imposta i dati personali"
-"<p>I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni KDE, "
-"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Pulisci la barra di ricerca"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr ""
-"Pulisci la barra di ricerca"
-"<p>Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Unisci con le categorie esistenti?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Unisci"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Non fondere"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n contatto corrisponde\n"
-"%n contatti corrispondono"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Lista di distribuzione: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Rubrica indirizzi"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Comparirà una finestra di dialogo dove puoi configurare le scorciatoie a "
-"livello di applicazione."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Tasti:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Esporta..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Tipo tasto"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Seleziona il tipo di tasto:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il tasto <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Numero di casa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Numero di lavoro"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Numero di cellulare"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Numero di fax"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersone"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Ditta"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "CAP"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Indirizzo postale"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utente"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Cerca indirizzi nelle directory"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "in"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Ricerca ricorsiva"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Comincia con"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Aggiungi selezionato"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Aggiungi alla lista di distribuzione..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Devi selezionare un server LDAP prima della ricerca.\n"
-"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr ""
-"Seleziona una lista di distribuzione dove aggiungere i contatti selezionati."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Seleziona la lista di distribuzione"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n"
-"I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Nessun contatto selezionato"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Modifica nome contatto"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Prefissi:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"In questa finestra di dialogo puoi estendere i titoli (prefissi onorifici) "
-"predefiniti."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Altri nomi:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Suffissi:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Analizza il nome automaticamente"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Sig.na"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Sig."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Nome semplice"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Inverti nome con virgola"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Nome inverso"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Modifica numero di telefono"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Questo è il numero di telefono preferito"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Tipi"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Barra dei contatti"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Modifica indirizzo"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocollo:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Indirizzo:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Rete:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Imposta standard"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella "
-"finestra principale dell'editor."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard."
-"<br>L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale "
-"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per "
-"decidere quale indirizzo IM mostrare.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Rimuovi"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-# XXX Sarebbe "instant messaging"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Nota:</em> Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare "
-"indirizzi per i messaggi istantanei."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "La pagina aspetto"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni caratteri"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Usa caratteri standard KDE"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Dettagli caratteri:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Carattere del corpo:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Carattere a spaziatura fissa:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Carattere intestazione contatto:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Titoli:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Intestazioni contatto"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Usa intestazioni contatto colorate"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Colore di sfondo intestazione:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Colore del testo intestazione:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Rispetta il singolo clic di KDE"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla "
-"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della "
-"finestra principale"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Suona"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Salva come URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per "
-"chiarire la pronuncia."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Elimina contatto\n"
-"Elimina %n contatti"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Incolla contatto\n"
-"Incolla %n contatti"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nuovo contatto\n"
-"%n nuovi contatti"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Taglia contatto\n"
-"Taglia %n contatti"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Scegli i campi da visualizzare"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Campi &selezionati:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa "
-"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con "
-"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è "
-"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Nessun filtro predefinito"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Usa filtro:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Campi"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Filtro predefinito"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Modifica vista: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Sei sicuro di voler cancellare la vista <b>%1?</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Conferma eliminazione"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Importa un contatto nella tua rubrica?\n"
-"Importa %n contatti nella tua rubrica?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Importo contatti?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Non importare"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Non archiviato"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Seleziona vista"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Modifica vista..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di "
-"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere "
-"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il "
-"nome."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Aggiungi vista..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà "
-"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere "
-"tra viste diverse."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Cancella vista"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in "
-"precedenza."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Aggiorna vista"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Modifica &filtri..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Modifica i filtri dei contatti"
-"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o "
-"modificare i filtri."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt> Nessun plugin di importazione disponibile per<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nessun plugin di esportazione disponibile per<b>%1</b> </qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Impossibile esportare i contatti."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Scegli quali contatti esportare"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Quali contatti vuoi esportare?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Tutti i contatti"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Contatto &selezionato\n"
-"Contatti &selezionati (%n selezionati)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n"
-"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n"
-"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Membri delle &categorie"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella "
-"lista a sinistra.\n"
-"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento in corso"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Criterio:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Famiglia"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Scuola"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Amico"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n"
-"Aggiungine uno nella finestra di configurazione."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Impostazioni crittografiche"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Protocolli consentiti"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Chiave OpenPGP preferita:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Preferenze messaggio"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Cifra:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 su %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Aggiungi indirizzo"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n"
-"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Editor lista di distribuzione NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Liste di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Aggiungi lista di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Modifica lista di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Elimina lista di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nuova lista di distribuzione..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Tutti i contatti"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nuova lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Rinomina lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Rimuovi lista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usa preferito"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Aggiungi contatto"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Rimuovi contatto"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Per favore immetti un nome:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Il nome esiste già"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Rinomina lista di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Elimino lista di distribuzione <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Conteggio: %n contatto\n"
-"Conteggio: %n contatti"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Editor lista di distribuzione"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Indirizzo preferito"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Rubriche indirizzi"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Rubrica indirizzi %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Elimina rubrica"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Impostare caratteri e colori"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Impostare margini e spaziatura"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "In stampa"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Stile dettagliato"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo email:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Indirizzi email:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoni:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Pagina web:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Indirizzi:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Indirizzo domestico"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Indirizzo internazionale"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Recapito pacchi postali"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Indirizzo casa"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Indirizzo lavoro"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Indirizzo preferito"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Consegna a:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparazione"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Stampa Mike-style"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Scegli i contatti da stampare"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Scegli lo stile di stampa"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Progresso stampa"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Stampa: progresso"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Scegli quali contatti stampare"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Quali contatti vuoi stampare?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Contatti selezionati"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n"
-"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n"
-"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella "
-"lista di sinistra.\n"
-"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Anteprima non disponibile.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Che aspetto deve avere la stampa?\n"
-"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n"
-"Scegli qui sotto lo stile che fa per te."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Stile di stampa"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Colore testo"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Colore intestazione e separatori"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Colore del testo intestazione"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Colore evidenziazione"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Colore del testo evidenziato"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Disegna &separatori"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Larghezza separatore:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "&Padding:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Carte"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margine:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Disegna &bordi"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento "
-"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento "
-"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e "
-"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di "
-"colonna."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Imposta la larghezza dei separatori di colonna"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Aspetto"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "&Abilita colori personalizzati"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Colori"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista "
-"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di KDE."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le "
-"relative stringhe nella vista."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "&Abilita tipi di carattere personalizzati"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Carattere &testo:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Carattere &intestazione:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Se i caratteri personalizzati sono abilitati, puoi scegliere qui sotto i "
-"caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di "
-"KDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Mostra campi &vuoti"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Mostra le &etichette dei campi"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "&Comportamento"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Separatore riga"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Sfondi alternati"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Linea singola"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Abilita immagine di sfondo:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Abilita suggerimenti sui contatti"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Mostra la presenza di messaggistica istantanea"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Scheda"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Le carte in stile Rolodex rappresentano i contatti."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Le icone rappresentano i contatti. Vista molto semplice."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un "
-"campo del contatto."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Presenza"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Esporta menu segnalibri..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Rubrica indirizzi"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri rubrica indirizzi"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Importa lista CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Esporta lista CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "I contatti sono stati esportati con successo."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Finestra di importazione CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Importazione contatti in corso"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "File da importare:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitatore"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgola"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto e virgola"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulatore"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: anno a due cifre</li>"
-"<li>Y: anno a quattro cifre</li>"
-"<li>m: mese con una o due cifre</li>"
-"<li>M:mese con due cifre</li>"
-"<li>d: giorno con una o due cifre</li>"
-"<li>D: giorno con due cifre</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Inizia alla riga:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Virgolette:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato della data:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignora delimitatori doppi"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Applica modello..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Salva modello..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Sto usando il codec \"%1\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Locale (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[guess]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Devi assegnare almeno una colonna."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Selezione modello"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nome modello"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Impossibile aprire il file di input."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Importa rubrica indirizzi di Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Rubrica indirizzi Eudora Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importa dal telefono cellulare..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita "
-"<br> "
-"<br>Il messaggio di risposta è stato: "
-"<br><b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per "
-"controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la "
-"configurazione di gnokii è corretta.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Informazioni telefono cellulare:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabbricante"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Modello telefono"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Stato della rubrica"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "contatti usati: %1 di %2"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sto importando <b>%1</b> contatti da <b>%2</b> del telefono cellulare."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> "
-"per iniziare l'importazione dei contatti personali"
-"<br>"
-"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di "
-"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali "
-"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Importazione telefono cellulare"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare "
-"<br>"
-"<br>Attendi, per favore...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Ferma importazione"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> "
-"per iniziare l'esportazione dei contatti personali"
-"<br>"
-"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di "
-"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali "
-"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Esportazione telefono cellulare"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vuoi che i contatti seguenti vengano <b>aggiunti</b> "
-"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che <b>sostituiscano</b> "
-"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? "
-"<br>"
-"<br>Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono "
-"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai "
-"esportando.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Esporta verso il telefono cellulare"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Ferma esportazione"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sto esportando <b>%1</b> contatti verso <b>%2</b> del telefono cellulare."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center> Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul "
-"cellulare "
-"<br>"
-"<br>Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal "
-"cellulare</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Ferma eliminazione"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Esportazione verso il telefono terminata."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili "
-"cause potrebbero essere:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il "
-"telefono può salvare.</li>"
-"<li>Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi "
-"email, indirizzi web...</li>"
-"<li>altri problemi legati alla dimensione della memoria.</li></ul>"
-"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi "
-"nei contatti sopra.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii non è ancora configurato."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii riporta un \"Lock file error\".\n"
-" Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di "
-"scrittura nella cartella /var/lock e riprova."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "memoria interna"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Memoria SIM-card"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "memoria sconosciuta"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n"
-"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importa rubrica di KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importa rubrica di KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Non posso aprire %1 in lettura"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal <b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importa vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Esporta vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Esporta vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Esporta in file multipli"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Esporta in un unico file"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Seleziona la vCard da importare"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Importazione VCard fallita"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": "
-"%2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile leggere la vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "La vCard non contiene alcun contatto."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importa vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Importa tutto..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Seleziona campi vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Campi privati"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Campi affari"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Altri campi"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Chiavi di cifratura"
-
-#~ msgid "Show Extension"
-#~ msgstr "Mostra estensione"