diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3970 |
1 files changed, 0 insertions, 3970 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index d72b843ddf7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3970 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Italian -# traduzione di kaddressbook.po in italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003. -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lancia in modalità solo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lavora su un file dato" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa il vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " -"Finetti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," -"finex@finex.org" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Modifica indirizzi..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo postale" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Modifica etichetta..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Cambia tipo..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antartide" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua and Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore e Isole Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahama" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia e Erzegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambogia" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Capo Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Isole Cayman" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Repubblica centro africana" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Cile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Cina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Congo, Rep. Dem." - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Croazia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica dominicana" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea equatoriale" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Inghilterra" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Unione Europea" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Isole Faroe" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia francese" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungheria" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israele" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Giamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Corea del Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Corea del Sud" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldive" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Stati federati di" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi bassi" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antille olandesi" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nord corea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del nord" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Marianne Settentrionali" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippine" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts e Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent e the Grenadines" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome e Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia saudita" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia & Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Solomon" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud Africa" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Sud Corea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailandia" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks e isole Caicos" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati arabi uniti" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno unito" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Stati uniti" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Città del vaticano" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa occidentali" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Modifica il tipo di indirizzo" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Tipi di indirizzo" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Modifica contatto" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Modifica contatto \"%1\"" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei contatti" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Modifica nome..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Modifica il nome del contatto" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Nome esteso:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Fonte Blog:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Seleziona categorie..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Ufficio:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Professione:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nome del manager:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nome dell'assistente:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Soprannome:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome del partner:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Data di nascita:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Anniversario:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Devi specificare una data valida" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Devi inserire un compleanno valido." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Devi inserire un anniversario valido." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Aggiungi vista" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Visualizza nome:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Aggiungi campo" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Disponibile per tutti i contatti" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valore numerico" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Rimuovi campo" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Aggiungi campo..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Rimuovi campo..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Membri della lista di distribuzione:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Nome in uso" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Lista di distribuzione</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>Indirizzo email da usare in questa lista:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Rubrica indirizzi:</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Aggiungi una nuova lista di distribuzione" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Inserisci il nome" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Imposta come standard" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email<b>%1</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " -"selezionate" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usa dati geografici" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Modifica dati geografici..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Inserimento dati geografici" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sessagesimale" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ovest" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Figura" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Indirizzo IM:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi IM..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"La ricerca incrementale " -"<p>Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " -"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " -"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&in:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Seleziona il campo della ricerca incrementale" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il campo che sarà usato per la ricerca incrementale." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Campi visibili" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Tutti i campi" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Impossibile caricare \"%1\"." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nome assistente" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nome del manager" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nome del partner" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Indirizzo IM" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "La rubrica di KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Co-responsabile, port di libkabc, csv import/export" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Riprogettazione di GUI e framework" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaccia DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Appuntamento" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Ricerca LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n" -"Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" -"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Per favore seleziona solo il contatto." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente usare <b>%1</b> come tuo nuovo contatto personale?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usare" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile salvare la rubrica indirizzi <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi<b>%1</b>" -".</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " -"all'amministratore di sistema o al distributore." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Idirizzi di stampa" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Invia una mail al contatto..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Stampa un numero speciale di contatti." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di " -"memorizzazione." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nuovo contatto..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Crea un nuovo contatto" -"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Crea una nuova lista di distribuzione" -"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare le liste di distribuzione." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Invia &contatto..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Avvia una chat &con..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Modifica contatto..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Modifica un contatto " -"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Unisci contatti" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Elimina contatto" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Elimina tutti contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "Copia c&ontatto in..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " -"<p>Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " -"rubrica dove salvare questo contatto." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Sp&osta contatto in..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Nascondi Dettagli" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Configura rubrica indirizzi..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di " -"configurare KAddressbook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Cerca i contatti su un server LDAP " -"<p>Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " -"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Imposta come dati di contatto personali" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Imposta i dati personali" -"<p>I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni KDE, " -"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Pulisci la barra di ricerca" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Pulisci la barra di ricerca" -"<p>Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Unisci con le categorie esistenti?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Non fondere" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n contatto corrisponde\n" -"%n contatti corrispondono" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Lista di distribuzione: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Comparirà una finestra di dialogo dove puoi configurare le scorciatoie a " -"livello di applicazione." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Tasti:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Tipo tasto" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Seleziona il tipo di tasto:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il tasto <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Numero di casa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Numero di lavoro" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Numero di cellulare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numero di fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Ditta" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "CAP" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Indirizzo postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Cerca indirizzi nelle directory" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "in" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Ricerca ricorsiva" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Comincia con" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Aggiungi selezionato" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Aggiungi alla lista di distribuzione..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Devi selezionare un server LDAP prima della ricerca.\n" -"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Seleziona una lista di distribuzione dove aggiungere i contatti selezionati." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Seleziona la lista di distribuzione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n" -"I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Nessun contatto selezionato" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Modifica nome contatto" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefissi:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i titoli (prefissi onorifici) " -"predefiniti." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Altri nomi:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Cognome:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Suffissi:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Analizza il nome automaticamente" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nome semplice" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Inverti nome con virgola" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome inverso" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Modifica numero di telefono" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Tipi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra dei contatti" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rete:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Imposta standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " -"finestra principale dell'editor." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." -"<br>L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " -"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " -"decidere quale indirizzo IM mostrare.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" - -# XXX Sarebbe "instant messaging" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Nota:</em> Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " -"indirizzi per i messaggi istantanei." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "La pagina aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Usa caratteri standard KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Dettagli caratteri:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Carattere del corpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Carattere intestazione contatto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titoli:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Intestazioni contatto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Colore di sfondo intestazione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Colore del testo intestazione:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Rispetta il singolo clic di KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " -"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " -"finestra principale" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Suona" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Salva come URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " -"chiarire la pronuncia." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Elimina contatto\n" -"Elimina %n contatti" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Incolla contatto\n" -"Incolla %n contatti" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuovo contatto\n" -"%n nuovi contatti" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Taglia contatto\n" -"Taglia %n contatti" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Scegli i campi da visualizzare" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campi &selezionati:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " -"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " -"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " -"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nessun filtro predefinito" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usa filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campi" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predefinito" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modifica vista: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler cancellare la vista <b>%1?</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" -"Importa %n contatti nella tua rubrica?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importo contatti?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non importare" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Non archiviato" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Seleziona vista" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifica vista..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " -"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " -"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " -"nome." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Aggiungi vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " -"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " -"tra viste diverse." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Cancella vista" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " -"precedenza." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Modifica &filtri..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Modifica i filtri dei contatti" -"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare i filtri." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt> Nessun plugin di importazione disponibile per<b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nessun plugin di esportazione disponibile per<b>%1</b> </qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossibile esportare i contatti." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Scegli quali contatti esportare" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tutti i contatti" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contatto &selezionato\n" -"Contatti &selezionati (%n selezionati)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" -"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Membri delle &categorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista a sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento in corso" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lavoro" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Scuola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amico" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" -"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Impostazioni crittografiche" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolli consentiti" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferenze messaggio" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifra:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" -"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor lista di distribuzione NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liste di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Elimina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nuova lista di distribuzione..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tutti i contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Per favore immetti un nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rinomina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Il nome esiste già." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Elimino lista di distribuzione <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Conteggio: %n contatto\n" -"Conteggio: %n contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Rubrica indirizzi %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Elimina rubrica" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Impostare caratteri e colori" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Impostare margini e spaziatura" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Stile dettagliato" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Indirizzi email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Pagina web:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Indirizzi:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Indirizzo domestico" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Indirizzo internazionale" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Recapito pacchi postali" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Indirizzo casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Indirizzo lavoro" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Consegna a:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparazione" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Stampa Mike-style" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Scegli i contatti da stampare" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Scegli lo stile di stampa" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progresso stampa" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Stampa: progresso" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Scegli quali contatti stampare" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Contatti selezionati" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista di sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Anteprima non disponibile.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Che aspetto deve avere la stampa?\n" -"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" -"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspetto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Colore sfondo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Colore testo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Colore intestazione e separatori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Colore del testo intestazione" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Colore evidenziazione" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Colore del testo evidenziato" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Disegna &separatori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Larghezza separatore:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Padding:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Carte" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Disegna &bordi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " -"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " -"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " -"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " -"colonna." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Imposta la larghezza dei separatori di colonna" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Aspetto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Abilita colori personalizzati" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " -"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di KDE." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " -"relative stringhe nella vista." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Abilita tipi di carattere personalizzati" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Carattere &testo:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Carattere &intestazione:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Se i caratteri personalizzati sono abilitati, puoi scegliere qui sotto i " -"caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " -"KDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Mostra campi &vuoti" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Mostra le &etichette dei campi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Comportamento" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Separatore riga" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Sfondi alternati" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Linea singola" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Abilita immagine di sfondo:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Abilita suggerimenti sui contatti" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostra la presenza di messaggistica istantanea" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Scheda" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Le carte in stile Rolodex rappresentano i contatti." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Le icone rappresentano i contatti. Vista molto semplice." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " -"campo del contatto." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Esporta menu segnalibri..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Segnalibri rubrica indirizzi" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importa lista CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Esporta lista CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "I contatti sono stati esportati con successo." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Finestra di importazione CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importazione contatti in corso" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "File da importare:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitatore" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulatore" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: anno a due cifre</li>" -"<li>Y: anno a quattro cifre</li>" -"<li>m: mese con una o due cifre</li>" -"<li>M:mese con due cifre</li>" -"<li>d: giorno con una o due cifre</li>" -"<li>D: giorno con due cifre</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Inizia alla riga:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Virgolette:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignora delimitatori doppi" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Applica modello..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Salva modello..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Sto usando il codec \"%1\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Locale (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[guess]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Devi assegnare almeno una colonna." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selezione modello" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome modello" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Impossibile aprire il file di input." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi di Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Rubrica indirizzi Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importa dal telefono cellulare..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " -"<br> " -"<br>Il messaggio di risposta è stato: " -"<br><b>%1</b> " -"<br> " -"<br>Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " -"controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " -"configurazione di gnokii è corretta.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informazioni telefono cellulare:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabbricante" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modello telefono" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stato della rubrica" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "contatti usati: %1 di %2" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sto importando <b>%1</b> contatti da <b>%2</b> del telefono cellulare." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " -"per iniziare l'importazione dei contatti personali" -"<br>" -"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importazione telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " -"<br>" -"<br>Attendi, per favore...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Ferma importazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " -"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" -"<br>" -"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Esportazione telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi che i contatti seguenti vengano <b>aggiunti</b> " -"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che <b>sostituiscano</b> " -"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " -"<br>" -"<br>Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " -"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " -"esportando.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Esporta verso il telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Ferma esportazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sto esportando <b>%1</b> contatti verso <b>%2</b> del telefono cellulare." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center> Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " -"cellulare " -"<br>" -"<br>Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " -"cellulare</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Ferma eliminazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " -"cause potrebbero essere:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " -"telefono può salvare.</li>" -"<li>Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " -"email, indirizzi web...</li>" -"<li>altri problemi legati alla dimensione della memoria.</li></ul>" -"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " -"nei contatti sopra.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii non è ancora configurato." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii riporta un \"Lock file error\".\n" -" Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di " -"scrittura nella cartella /var/lock e riprova." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Memoria SIM-card" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria sconosciuta" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" -"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica di KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2<b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importa rubrica di KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importa vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Esporta vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Esporta vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Esporta in file multipli" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Esporta in un unico file" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleziona la vCard da importare" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importazione VCard fallita" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " -"%2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile leggere la vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importa vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importa tutto..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleziona campi vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Campi privati" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Campi affari" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Altri campi" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chiavi di cifratura" - -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Mostra estensione" |