summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po1153
1 files changed, 1153 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..c26c99f4da4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1153 @@
+# translation of kleopatra.po to Italian
+# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
+"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<unnamed>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "Tempo &massimo LDAP (minuti:secondi)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Numero &massimo di voci restituite dalla query"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Aggiunge automaticamente i &nuovi server scoperti nei punti di distribuzione "
+"CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+"Errore nel backend: gpgconf sembra non conoscere le registrazioni per %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Errore nel backend: gpgconf ha il tipo errato per %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alessandro Pasotti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ale.pas@tiscalinet.it"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Gestore chiavi di KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Responsabile attuale"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Responsabile precedente"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Configurazione struttura backend, integrazione KIO"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Colori e caratteri della lista delle chiavi, dipendenti dallo stato"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Assistente per integrazione certificati KIOSK, infrastruttura"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Supporto per EMAIL RDN obsoleti nell'assistente dei certificati"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Supporto ordinamento visualizzazione DN, infrastruttura"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Valido"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Può essere utilizzato per la firma"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Può essere utilizzato per la cifratura"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Può essere utilizzato per la certificazione"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Può essere usato per l'autenticazione"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Impronta digitale"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emittente"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numero di serie"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unità organizzativa"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome comune"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "A.k.a."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore recuperando il certificato <b>%1</b> "
+"dal backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "La creazione dell'elenco dei certificati è fallita"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Sto recuperando la catena dei certificati"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "programma non trovato"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "il programma non può essere eseguito"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Informazioni aggiuntive per la chiave"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr ""
+"campo obbligatorio\n"
+"*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n bit\n"
+"%n bit"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Impossibile avviare la generazione del certificato: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Errore nel gestore certificati"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Generazione chiave"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Impossibile generare il certificato: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato usando KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato utilizzando "
+"KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriale"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Arresta operazione"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Nuova coppia di chiavi..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Lista gerarchica delle chiavi"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Espandi tutto"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Raccogli tutto"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Aggiorna CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revoca"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Estendi"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Convalida"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Importa certificati..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Importa CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Esporta certificati..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Esporta chiave segreta..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Dettagli certificato..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+# XXX "Scarica..." o "Riversa"?
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Scarica la cache dei CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Pulisci la cache dei CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Visualizzatore log GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Nei certificati locali"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Nei certificati esterni"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Configura il backend &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancellato."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Fallito."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n Chiave.\n"
+"%n Chiavi."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Aggiornamento chiavi..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore tentando di aggiornare le chiavi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Aggiornamento chiavi fallito"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore recuperando i certificati dal backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Recupero chiavi..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"I risultati della query sono stati troncati.\n"
+"È stato superato il limite locale o quello remoto sul numero massimo di "
+"risultati.\n"
+"Puoi provare ad aumentare il limite locale nella finestra di configurazione, ma "
+"se il fattore limitante è uno dei server, dovrai rifinire la tua ricerca."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleziona file certificato"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore provando a scaricare il certificato %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Lo scaricamento del certificato è fallito"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Recupero del certificato dal server..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "L'importazione del certificato è fallita"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Importazione certificati..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Totale elaborati:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Importati:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Nuove firme:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Nuovi ID utente:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Chiavi senza ID utente:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Nuove sottochiavi:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Nuove revoche:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Non importati:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Non modificati:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Chiavi segrete elaborate:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Chiavi segrete importate:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "Chiavi segrete <em>non</em> importate:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Chiavi segrete non modificate:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Risultati dettagliati dell'importazione %1:</p>"
+"<table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Risultati importazione certificati"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato "
+"prematuramente a causa di un errore inatteso."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore tentando di importare il file CRL. L'output di GpgSM "
+"era:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "File CRL importato con successo."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Informazioni del gestore certificati"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Lista di revoca dei certificati (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Seleziona file CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il processo %1. Per favore, controlla la tua installazione."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato "
+"prematuramente a causa di un errore inaspettato."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore tentando di pulire la cache CRL. L'output di DirMngr "
+"era:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Cache CRL pulita con successo."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Eliminazione dei certificati fallita"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Controllo le dipendenze delle chiavi..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Alcuni o tutti i certificati selezionati sono emittenti (certificati CA) per "
+"altri certificati non selezionati.\n"
+"La cancellazione dei certificati CA provocherà la cancellazione di tutti i "
+"certificati collegati."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Sto cancellando i certificati CA"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente cancellare questo certificato e i %1 certificati da esso "
+"certificati?\n"
+"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati e i %1 certificati da esso "
+"certificati?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente cancellare questo certificato?\n"
+"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Elimina certificati"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare il certificato:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Operazione non supportata dal backend."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Eliminazione chiavi..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di esportare il certificato:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Esportazione certificato fallita"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Esportazione certificato..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Salva certificato"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Esportazione chiave segreta"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Seleziona la chiave segreta da esportare (<b>Attenzione: il formato PKCS#12 non "
+"è sicuro; l'esportazione delle chiavi segrete è sconsigliata</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Si è verificato un errore cercando di esportare la chiave segreta:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Esportazione chiave segreta fallita"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Esportazione chiave segreta..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+"Scegli l'insieme di caratteri per la frase segreta pkcs#12 (è raccomandato "
+"l'utf8)"
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Per favore, controlla la tua "
+"installazione!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Errore di Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Dump cache CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il processo gpgsm. Per favore, controlla la tua "
+"installazione."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Cerca inizialmente certificati esterni"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Stringa di interrogazione iniziale"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Nome del file del certificato da importare"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il plugin crypto non ha potuto essere inizializzato"
+"<br>Il gestore certificati terminerà immediatamente.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificati"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di ricerca"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Dettagli"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Catena"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "Du&mp"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Importa localmente"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informazioni certificato"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Assistente"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Benvenuto nell'assistente per generazione delle chiavi.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In pochi semplici passi, questo assistente ti aiuterà a creare una nuova coppia "
+"di chiavi e richiederà un certificato per le chiavi create. Potrai usare questo "
+"certificato per cifrare i messaggi e decifrare quelli che altre persone ti "
+"inviano.\n"
+"<p>\n"
+"Le coppie di chiavi saranno generate in maniera decentralizzata. Per favore "
+"contatta il tuo help desk se non sei sicuro di come ottenere il certificato per "
+"la tua nuova coppia di chiavi nella tua organizzazione."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parametri della chiave"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"In questa pagina puoi configurare la lunghezza della chiave crittografica e il "
+"tipo del certificato da creare."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Lunghezza della chiave crittografica"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Scegli la &lunghezza della chiave:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Uso del certificato"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Solo per &firmare"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Solo per &cifrare"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Per firm&are e cifrare"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "I tuoi dati personali"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"In questa pagina, puoi inserire alcuni dati personali che saranno memorizzati "
+"sul tuo certificato e che aiuteranno altre persone a determinare che sei tu "
+"colui che spedisce un messaggio."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Inserisci il mio indirizzo"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Questo inserirà il tuo indirizzo se hai impostato le informazioni \"Chi sono "
+"io\" nella rubrica indirizzi"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Generazione decentralizzata della chiave"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>In questa pagina, creerai una coppia di chiavi in maniera decentralizzata.\n"
+"</p>"
+"<p>Puoi salvare il certificato in un file per una trasmissione successiva "
+"oppure \n"
+"mandarlo direttamente alla Certificate Authority (CA). Per favore consulta\n"
+"il tuo help desk se non sai cosa selezionare qui.</p>"
+"<p>\n"
+"Quando hai finito, fai clic su \n"
+"<em>Genera coppia di chiavi e richiedi certificato</em> "
+"per generare il tuo certificato.</p>\n"
+"<p><b>Nota:</b> se scegli di mandarlo via posta elettronica, \n"
+"verrà aperta una finestra di KMail; potrai quindi aggiungere informazioni \n"
+"dettagliate per la CA.</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Opzioni della richiesta del certificato"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Archivia in un file:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Spedisci a una CA come messaggio di posta &elettronica:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Aggiungi email a DN nella richiesta di CA errate"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Genera coppia di chiavi e richiesta certificato"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "La tua richiesta di certificato è pronta per essere spedita"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"La tua coppia di chiavi è stata creata e salvata localmente. La richiesta di "
+"certificato corrispondente è pronta per essere spedita alla CA che genererà un "
+"certificato per te e lo spedirà via posta elettronica (a meno che tu non abbia "
+"scelto di archiviarlo in un file). Per favore controlla i dettagli del "
+"certificato mostrati qui sotto.\n"
+"<p>\n"
+"Se vuoi cambiare qualcosa, premi Indietro e fai le tue modifiche; altrimenti "
+"premi Fine per inviare la coppia di chiavi alla CA.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Configurazione dei colori e dei caratteri"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Categorie di chiavi"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Imposta colore del &testo..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Imposta colore di s&fondo..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Imp&osta carattere..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Barrato"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Aspetto predefinito"
+
+#~ msgid "Certificate Wizard"
+#~ msgstr "Assitente certificati"
+
+#~ msgid "Certificates (*.pem *.der *.p7c *.p12)"
+#~ msgstr "Certificati (*.pem *.der *.p7c *.p12)"