diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po | 1153 |
1 files changed, 0 insertions, 1153 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index d80d78c8387..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1153 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:47+0100\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unnamed>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Tempo &massimo LDAP (minuti:secondi)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Numero &massimo di voci restituite dalla query" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Aggiunge automaticamente i &nuovi server scoperti nei punti di distribuzione " -"CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Errore nel backend: gpgconf sembra non conoscere le registrazioni per %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Errore nel backend: gpgconf ha il tipo errato per %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gestore chiavi di KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Configurazione struttura backend, integrazione KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Colori e caratteri della lista delle chiavi, dipendenti dallo stato" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Assistente per integrazione certificati KIOSK, infrastruttura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Supporto per EMAIL RDN obsoleti nell'assistente dei certificati" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Supporto ordinamento visualizzazione DN, infrastruttura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Valido" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Può essere utilizzato per la firma" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Può essere utilizzato per la cifratura" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Può essere utilizzato per la certificazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Può essere usato per l'autenticazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Emittente" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero di serie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unità organizzativa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "A.k.a." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore recuperando il certificato <b>%1</b> " -"dal backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "La creazione dell'elenco dei certificati è fallita" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Sto recuperando la catena dei certificati" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile eseguire gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programma non trovato" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "il programma non può essere eseguito" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Informazioni aggiuntive per la chiave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "" -"campo obbligatorio\n" -"*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bit" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Impossibile avviare la generazione del certificato: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Errore nel gestore certificati" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Generazione chiave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Impossibile generare il certificato: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato usando KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato utilizzando " -"KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivo il file?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Arresta operazione" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nuova coppia di chiavi..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Lista gerarchica delle chiavi" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Raccogli tutto" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Aggiorna CRL" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revoca" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Estendi" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Convalida" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importa certificati..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importa CRL..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Esporta certificati..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Esporta chiave segreta..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Dettagli certificato..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -# XXX "Scarica..." o "Riversa"? -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Scarica la cache dei CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Pulisci la cache dei CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visualizzatore log GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Nei certificati locali" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Nei certificati esterni" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configura il backend &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancellato." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Fallito." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n Chiave.\n" -"%n Chiavi." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Aggiornamento chiavi..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di aggiornare le chiavi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Aggiornamento chiavi fallito" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore recuperando i certificati dal backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Recupero chiavi..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"I risultati della query sono stati troncati.\n" -"È stato superato il limite locale o quello remoto sul numero massimo di " -"risultati.\n" -"Puoi provare ad aumentare il limite locale nella finestra di configurazione, ma " -"se il fattore limitante è uno dei server, dovrai rifinire la tua ricerca." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleziona file certificato" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore provando a scaricare il certificato %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Lo scaricamento del certificato è fallito" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Recupero del certificato dal server..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "L'importazione del certificato è fallita" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importazione certificati..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totale elaborati:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importati:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nuove firme:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nuovi ID utente:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Chiavi senza ID utente:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nuove sottochiavi:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Nuove revoche:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Non importati:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Non modificati:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chiavi segrete elaborate:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chiavi segrete importate:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Chiavi segrete <em>non</em> importate:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chiavi segrete non modificate:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Risultati dettagliati dell'importazione %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Risultati importazione certificati" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato " -"prematuramente a causa di un errore inatteso." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di importare il file CRL. L'output di GpgSM " -"era:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "File CRL importato con successo." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informazioni del gestore certificati" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Lista di revoca dei certificati (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Seleziona file CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo %1. Per favore, controlla la tua installazione." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato " -"prematuramente a causa di un errore inaspettato." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di pulire la cache CRL. L'output di DirMngr " -"era:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Cache CRL pulita con successo." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Eliminazione dei certificati fallita" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Controllo le dipendenze delle chiavi..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Alcuni o tutti i certificati selezionati sono emittenti (certificati CA) per " -"altri certificati non selezionati.\n" -"La cancellazione dei certificati CA provocherà la cancellazione di tutti i " -"certificati collegati." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Sto cancellando i certificati CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questo certificato e i %1 certificati da esso " -"certificati?\n" -"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati e i %1 certificati da esso " -"certificati?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questo certificato?\n" -"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Elimina certificati" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare il certificato:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operazione non supportata dal backend." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Eliminazione chiavi..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di esportare il certificato:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Esportazione certificato fallita" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Esportazione certificato..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Salva certificato" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Esportazione chiave segreta" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Seleziona la chiave segreta da esportare (<b>Attenzione: il formato PKCS#12 non " -"è sicuro; l'esportazione delle chiavi segrete è sconsigliata</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore cercando di esportare la chiave segreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Esportazione chiave segreta fallita" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Esportazione chiave segreta..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Scegli l'insieme di caratteri per la frase segreta pkcs#12 (è raccomandato " -"l'utf8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Impossibile avviare GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Per favore, controlla la tua " -"installazione!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Errore di Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Dump cache CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo gpgsm. Per favore, controlla la tua " -"installazione." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Cerca inizialmente certificati esterni" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Stringa di interrogazione iniziale" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nome del file del certificato da importare" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il plugin crypto non ha potuto essere inizializzato" -"<br>Il gestore certificati terminerà immediatamente.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificati" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Catena" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Du&mp" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importa localmente" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informazioni certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistente" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Benvenuto nell'assistente per generazione delle chiavi.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In pochi semplici passi, questo assistente ti aiuterà a creare una nuova coppia " -"di chiavi e richiederà un certificato per le chiavi create. Potrai usare questo " -"certificato per cifrare i messaggi e decifrare quelli che altre persone ti " -"inviano.\n" -"<p>\n" -"Le coppie di chiavi saranno generate in maniera decentralizzata. Per favore " -"contatta il tuo help desk se non sei sicuro di come ottenere il certificato per " -"la tua nuova coppia di chiavi nella tua organizzazione." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parametri della chiave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"In questa pagina puoi configurare la lunghezza della chiave crittografica e il " -"tipo del certificato da creare." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Lunghezza della chiave crittografica" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Scegli la &lunghezza della chiave:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Uso del certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Solo per &firmare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Solo per &cifrare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Per firm&are e cifrare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "I tuoi dati personali" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"In questa pagina, puoi inserire alcuni dati personali che saranno memorizzati " -"sul tuo certificato e che aiuteranno altre persone a determinare che sei tu " -"colui che spedisce un messaggio." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Inserisci il mio indirizzo" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Questo inserirà il tuo indirizzo se hai impostato le informazioni \"Chi sono " -"io\" nella rubrica indirizzi" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Generazione decentralizzata della chiave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>In questa pagina, creerai una coppia di chiavi in maniera decentralizzata.\n" -"</p>" -"<p>Puoi salvare il certificato in un file per una trasmissione successiva " -"oppure \n" -"mandarlo direttamente alla Certificate Authority (CA). Per favore consulta\n" -"il tuo help desk se non sai cosa selezionare qui.</p>" -"<p>\n" -"Quando hai finito, fai clic su \n" -"<em>Genera coppia di chiavi e richiedi certificato</em> " -"per generare il tuo certificato.</p>\n" -"<p><b>Nota:</b> se scegli di mandarlo via posta elettronica, \n" -"verrà aperta una finestra di KMail; potrai quindi aggiungere informazioni \n" -"dettagliate per la CA.</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opzioni della richiesta del certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Archivia in un file:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Spedisci a una CA come messaggio di posta &elettronica:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Aggiungi email a DN nella richiesta di CA errate" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Genera coppia di chiavi e richiesta certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "La tua richiesta di certificato è pronta per essere spedita" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"La tua coppia di chiavi è stata creata e salvata localmente. La richiesta di " -"certificato corrispondente è pronta per essere spedita alla CA che genererà un " -"certificato per te e lo spedirà via posta elettronica (a meno che tu non abbia " -"scelto di archiviarlo in un file). Per favore controlla i dettagli del " -"certificato mostrati qui sotto.\n" -"<p>\n" -"Se vuoi cambiare qualcosa, premi Indietro e fai le tue modifiche; altrimenti " -"premi Fine per inviare la coppia di chiavi alla CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configurazione dei colori e dei caratteri" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categorie di chiavi" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Imposta colore del &testo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Imposta colore di s&fondo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Imp&osta carattere..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aspetto predefinito" - -#~ msgid "Certificate Wizard" -#~ msgstr "Assitente certificati" - -#~ msgid "Certificates (*.pem *.der *.p7c *.p12)" -#~ msgstr "Certificati (*.pem *.der *.p7c *.p12)" |