summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po1857
1 files changed, 0 insertions, 1857 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index ccb47658bdc..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1857 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008.
-# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Predefinito)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene la parte locale."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene la parte del dominio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"commenti o parentesi non chiuse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una parentesi quadra non chiusa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una parentesi quadra non aperta."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una virgola non attesa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché termina "
-"in maniera inaspettata, questo probabilmente perché hai usato un carattere "
-"escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, ad esempio "
-"\"\\\"."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"del testo tra virgolette che non sono state chiuse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa "
-"della forma joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"un carattere non valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"un nome visualizzato non valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Indirizzi recenti"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Lista di distribuzione"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Configura ordine di completamento..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Rubrica indirizzi:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Mostra compleanno"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Nascondi compleanni"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Mostra indirizzi postali"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Nascondi indirizzi postali"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Mostra indirizzi di posta elettronica"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Nascondi indirizzi di posta elettronica"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Mostra numeri di telefono"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Nascondi numeri di telefono"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Mostra pagine web (URL)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Nascondi pagine web (URL)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Mostra indirizzi di messaggistica istantanea"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Nascondi indirizzi di messaggistica istantanea"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Mostra campi personalizzati"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Nascondi campi personalizzati"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Fonte blog"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Professione"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Nome assistente"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Nome manager"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Nome partner"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Anniversario"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Indirizzo MI"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Presenza"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Rubrica</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai nella "
-"finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Spedisci la posta a '%1'"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Chiama il numero %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Manda un fax a %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Mostra indirizzi sulla mappa"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Manda un SMS a %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Apri URL %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Chiacchiera con %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<gruppo>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Selezione indirizzo"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Altri indirizzi"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Non ci sono indirizzi nella tua lista. Prima di riprovare, aggiungi alcuni "
-"indirizzi dalla tua rubrica."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nuova lista di distribuzione"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Per favore inserisci il nome:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esiste già una lista di distribuzione chiamata <b>%1</b> "
-"Per favore, seleziona un nome diverso.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB rimanenti sul "
-"server).\n"
-"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB rimanenti sul "
-"server)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Trasmissione completata. %n messaggio in %1 KB.\n"
-"Trasmissione completata. %n messaggi in %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio.\n"
-"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Trasmissione completata. Nessun nuovo messaggio."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB "
-"rimanenti sul server).\n"
-"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB "
-"rimanenti sul server)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggio in %1 KB.\n"
-"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggi in %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovo messaggio.\n"
-"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovi messaggi."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Trasmissione per l'account %1 completata. Nessun nuovo messaggio."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Ora inizio"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizzatore"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "È fluttuante"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Ha una durata"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Segretezza"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Avvisi"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Relazioni"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Eccezioni (date)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Eccezioni (orari)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "UID relativo"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Ha data di fine"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Data di fine"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Ha data di inizio"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Ha data di scadenza"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data di scadenza"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Ha data completamento"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Completato"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Modifica categorie"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Nuova categoria"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Seleziona categorie"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "Server LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Modifica ordine di completamento"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Visualizzazione URL %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> non è stato trovato nella "
-"rubrica indirizzi.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "non è nella rubrica indirizzi"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è stato inserito nella rubrica; "
-"puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la rubrica "
-"indirizzi.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è già presente nella rubrica "
-"indirizzi.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni "
-"per questa voce aprendo la rubrica indirizzi."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"L'indirizzo primario di posta elettronica della VCard è già presente nella "
-"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi importare "
-"manualmente tale file nella rubrica indirizzi."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Valore numerico"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente cancellare &quot;<b>%1</b>&quot;?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|File Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Importa Pagina"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è "
-"installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Pagine disponibili"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Anteprima della pagina selezionata"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI (&quot;<i>(widget)</i>"
-"&quot;) fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di %1. Procedi "
-"così:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Fai clic su &quot;<i>Modifica con Qt Designer</i>&quot;"
-"<li>Nella finestra, seleziona &quot;<i>Elemento</i>&quot;, poi fai clic su <i>"
-"OK</i>"
-"<li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)"
-"<li>Salva il file nella cartella indicata da Qt Designer"
-"<li>Chiudi Qt Designer</ol>"
-"<p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche "
-"parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli &quot;<i>Importa pagina</i>"
-"&quot;</p>"
-"<p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi nel "
-"modulo (form) deve iniziare con &quot;<i>X_</i>&quot;; quindi se vuoi che "
-"l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata &quot;<i>X-Foo</i>"
-"&quot;, imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento &quot;<i>X_Foo</i>"
-"&quot;.</p>"
-"<p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi personalizzati con un nome "
-"applicazione pari a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, "
-"imposta il nome dell'elemento in Qt Designer.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Elimina pagina"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Importa pagina..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Modifica con Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Chiave:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Classe:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Modifica valore di configurazione"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente di configurazione"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Regole"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Bersaglio"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifiche"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Opzione"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano "
-"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti "
-"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Avvia subito l'assistente"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "domani"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "oggi"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "ieri"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Oggi"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "Do&mani"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "La &settimana prossima"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Il &mese prossimo"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Nessuna data"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Errore di input/output su file"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Il file specificato non esiste:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Questa è una cartella e non un file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non hai i permessi per leggere il file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura del file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "È stato possibile leggere solo %1 Byte su %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste già.\n"
-"Vuoi sostituirlo?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Salva su file"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n"
-"Continuo comunque?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere sul file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire in scrittura il file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante la scrittura del file:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 Byte su %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 non esiste"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 non è accessibile e non si può cambiare."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 non è leggibile e non si può cambiare."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 non è scrivibile e non si può cambiare."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "La cartella %1 non è accessibile."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Alcuni file e cartelle non possiedono i permessi corretti, per favore "
-"correggili manualmente."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Controllo permessi"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Semplice"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Senza citazioni"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "In parentesi"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinito"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Importa File di Testo"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "File da importare:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Separatore:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Importa dalla riga:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Assegna alla colonna selezionata"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Rimuovi l'assegnazione alla colonna selezionata"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Assegna con modello..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Salva il modello corrente"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Caricamento in corso"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Per favore aspetta mentre il file viene caricato."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Selezione modello"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Per favore seleziona un modello che corrisponda al file CSV:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Avanzamento importazione"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Per favore aspetta mentre i dati vengono importati."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nome del modello"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Conflitto rilevato"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>È stato rilevato un conflitto. Questo probabilmente è dovuto al fatto che "
-"qualcuno ha modificato la stessa voce nel server mentre modificavi la stessa "
-"voce localmente."
-"<br/>Nota: Devi controllare la posta un'altra volta per applicare le tue "
-"modifiche nel server.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Mantieni voce locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Mantieni voce nuova"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Mantieni entrambe"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Evento locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Riassunto evento locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ultima modifica:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Mostra differenze"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Sincronizza preferenze"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Mantiene la voce locale nel risolvere il conflitto"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Mantiene la voce nuova (remota) nel risolvere il conflitto"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Mantiene la voce più recente nel risolvere il conflitto"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Chiede conferma per ogni voce nel risolvere il conflitto"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Mantiene entrambe le voci nel risolvere il conflitto"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Applica a tutti i conflitti di questa sincronizzazione"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Evento locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Cosa da fare locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Diario locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Nuovo evento"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Nuova cosa da fare"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Nuovo diario"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Nascondi dettagli"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Mostra dettagli..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Differenze di %1 e %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Differenze di %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Voce locale"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Voce nuova (remota)"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti "
-"interessa:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operazioni immagine"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Ruota in senso orario"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Stai per impostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le "
-"personalizzazioni saranno perse."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Impostazione preferenze predefinite..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"L'articolo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>ha fatto comparire questa nota:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Regola punteggio"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Visualizza messaggio"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Colora intestazione"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Segna come letto"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Note raccolte"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Contiene sottostringhe"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "È esattamente uguale a"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Minore di"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Maggiore di"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Scegli un altro nome per la regola"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "regola %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Non"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Nega questa condizione"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "La condizione per la corrispondenza"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Scegli un'azione."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Gruppi:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "A&ggiungi gruppo"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Regola valida per:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condizioni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" giorno\n"
-" giorni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Muovi regola su"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Muovi regola giù"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Nuova regola"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifica regola"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Elimina regola"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Copia regola"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<tutti i gruppi>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Editor regola"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modifica regola"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Ricarica &lista"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Gestisce quali cartelle di posta vuoi vedere nella tua vista cartella"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Disabilita vis&ta ad albero"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Solo &iscritti"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Solo &nuovi"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Modifiche correnti:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Effettua iscrizione a"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Cancella iscrizione da"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Caricamento... (1 corrispondenza)\n"
-"Caricamento... (%n corrispondenze)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (1 corrispondenza)\n"
-"%1: (%n corrispondenze)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Più"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Meno"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Telefono casa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Telefono lavoro"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Telefono cellulare"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fax"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersone"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Codice postale"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Indirizzo postale"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utente"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Cerca indirizzi nella directory"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Ricerca ricorsiva"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Inizia con"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Aggiungi selezionati"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Devi selezionare un server LDAP prima di effettuare la ricerca.\n"
-"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Ricezione e archiviazione messaggi..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Plugin senza nome"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Annulla questa operazione."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Interruzione..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&A >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Rimuovi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Indirizzi &selezionati"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Rubrica indirizzi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtro su:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Salva come lista di &distribuzione..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Cerca nel &servizio directory"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Pulisci &selezione"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Modifica categorie..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema faccine"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ti permette di cambiare il tema delle faccine in uso."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Modifica indirizzi recenti"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Invia SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinatario:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "La connessione è cifrata"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "La connessione non è cifrata"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Apri la finestra dei dettagli avanzamento"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Nascondi la finestra dei dettagli avanzamento"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Mostra la finestra dei dettagli avanzamento"