summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po707
1 files changed, 0 insertions, 707 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 718c5a35f4e..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,707 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to italian
-# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile PGP..\n"
-"Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Controllo sicurezza OpenPGP"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr ""
-"La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Memoria esaurita."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Hai appena inserito una frase segreta non valida.\n"
-"Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "Avvertimento di PGP"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Hai inserito una frase segreta non valida.\n"
-"Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare la "
-"spedizione del messaggio?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Spedisci &senza firma"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vuoi cifrarlo lo stesso, lasciarlo invariato o annullare la spedizione del "
-"messaggio?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Spedisci con &cifratura"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Spedisci &senza cifratura"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vuoi lasciarlo invariato, o cancellare la spedizione del messaggio?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Spedisci così com'è"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Si è verificato il seguente errore:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Questo è il messaggio di errore di %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per il destinatario di questo "
-"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per i destinatari di questo "
-"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per uno dei destinatari di "
-"questo messaggio; questa persona non sarà quindi in grado di decifrarlo se lo "
-"invii cifrato."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per alcuni dei destinatari di "
-"questo messaggio; queste persone non saranno quindi in grado di decifrarlo se "
-"lo invii cifrato."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Questa funzionalità\n"
-"è ancora assente"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Non hai una chiave GnuPG/PGP installata oppure hai scelto di non usare "
-"GnuPG/PGP."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Scelta chiave di cifratura"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"C'è un problema con la cifratura delle chiavi \"%1\".\n"
-"\n"
-"Riseleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per questo destinatario."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Non sono state trovate chiavi OpenPGP valide e affidabili per \"%1.\"\n"
-"\n"
-"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Più di una corrispondenza per le chiavi \"%1.\"\n"
-"\n"
-"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n"
-"%1;\n"
-"il messaggio non è cifrato."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n"
-"%1;\n"
-"queste persone non potranno leggere il messaggio."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n"
-"Il messaggio non è cifrato."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n"
-"queste persone non potranno leggere il messaggio."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Frase segreta errata; impossibile firmare."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Firma fallita: controlla la tua identità PGP, le impostazioni PGP e il "
-"portachiavi."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr "Firma fallita: controlla le impostazioni PGP e il portachiavi."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "errore durante l'esecuzione di PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Frase segreta errata; impossibile decifrare."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Non hai la chiave segreta necessaria per decifrare questo messaggio."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Il file portachiavi %1 non esiste.\n"
-"Controlla le impostazioni di PGP."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Non è stato specificato nessun destinatario e nessuna frase segreta."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "La frase segreta inserita non è valida."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Le chiavi con cui vuoi cifrare il messaggio non sono affidabili. Nessuna "
-"cifratura eseguita."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Le seguenti chiavi non sono affidabili:\n"
-"%1\n"
-"I relativi proprietari non saranno in grado di decifrare il messaggio."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chiavi di cifratura mancanti per:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Non hai la chiave segreta per questo messaggio."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr non trovato)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore sconosciuto."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Procedura di firma fallita perché la frase segreta è errata."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr ""
-"Procedura di firma fallita perché la tua chiave segreta non è utilizzabile."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di GPG"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg non trovato)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la tua frase segreta OpenPGP:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Inserisci la tua frase segreta OpenPGP per\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Controlla se la cifratura funziona effettivamente prima di utilizzarla "
-"seriamente. Nota inoltre che gli allegati non vengono cifrati dal modulo "
-"PGP/GPG."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Strumento di cifratura"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Scegli lo strumento di cifratura da &usare:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autorilevamento"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP versione 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP versione 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP versione 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Non usare alcuno strumento di cifratura"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Tieni in memoria la frase segreta"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quando questa opzione è abilitata, la frase segreta della tua chiave privata "
-"verrà memorizzata dall'applicazione fino a che rimarrà in esecuzione. In questo "
-"modo la password può essere inserita solo una volta.</p> "
-"<p>Fai attenzione, però, perché ciò potrebbe essere un rischio per la "
-"sicurezza. Se ti allontani dal tuo computer, altre persone potrebbero inviare "
-"messaggi firmati a tuo nome o leggere la tua posta cifrata. Se effettui un core "
-"dump, il contenuto della tua RAM sarà salvato sul disco, inclusa la tua frase "
-"segreta.</p> "
-"<p>Nota che utilizzando KMail, questa opzione è applicabile solo se non stai "
-"usando gpg-agent. Allo stesso modo, verrà ignorata se stai usando i plugin "
-"crittografici.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "C&ifra sempre i messaggi per te stesso"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non sarà cifrato "
-"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Questo ti "
-"permetterà di decifrare il messaggio o il file in un secondo tempo. Ciò, è "
-"generalmente una buona idea.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Mostra il testo cifrato/firmato dopo la composizione"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà "
-"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di controllarlo "
-"prima dell'invio. Può essere utile per verificare che il tuo sistema di "
-"cifratura funzioni correttamente.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione visualizzerà sempre la "
-"lista delle chiavi pubbliche dalla quale potrai scegliere quella da usare per "
-"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà solo la "
-"finestra di dialogo nel caso non sia possibile trovare la chiave giusta oppure "
-"se ce ne sia più di una da utilizzare. </p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Cerca per:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utente"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Ricorda la scelta"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà "
-"più richiesto di scegliere.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Rileggi chiavi"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Impronta digitale: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocata"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Scaduta"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitata"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valida"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Fiducia non definita"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Non affidabile"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Marginalmente affidabile"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Completamente affidabile"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Definitivamente affidabile"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Chiave segreta disponibile"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Chiave di sola firma"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Chiave di sola cifratura"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Controllo chiavi"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Controllo chiave 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Controllo chiave 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Ricontrolla chiave"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Selezione chiave OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Approvazione chiave di cifratura"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "La tue chiavi:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<nessuna>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinatario:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Chiavi di cifratura:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Preferenze cifratura:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<nessuno>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Non cifrare mai con questa chiave"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Cifra sempre con questa chiave"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Chiedi sempre conferma"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il messaggio "
-"per te stesso."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il\n"
-"messaggio per %1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "Informazioni OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Risultato dell'ultima operazione di cifratura/firma:"