diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po | 1677 |
1 files changed, 1677 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..acd44c27eb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1677 @@ +# translation of cervisia.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Aggiungi a CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Aggiungi file binario a CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Rimuovi da CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file al deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file binari al deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Rimuovi i seguenti file dal deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "" +"Con questa operazione i file verranno rimossi anche dalla copia di lavoro " +"locale." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aggiungi deposito" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Deposito:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Usa &shell remota (solo per i depositi :ext:):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Invoca questo programma sul lato server:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Usa un altro livello di &compressione:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Scarica il file cvsignore dal server" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Impostazioni del deposito" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Annotazioni di CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Annotazioni di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "L'avvio di cvsservice è fallito con il messaggio: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Questa KPart non è funzionante, perché non è stato possibile avviare il " +"servizio DCOP per CVS." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Le cartelle di lavoro CVS remote non sono gestite." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Non puoi spostarti su un'altra cartella mentre c'è un processo CVS in " +"esecuzione." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Tutti i file sono nascosti, l'albero mostra solo le cartelle\n" +"N - Tutti i file aggiornati sono nascosti\n" +"R - Tutti i file eliminati sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "A&pri copia locale..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Apre una cartella di lavoro CVS nella finestra principale" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Copie locali recenti" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Inserisci voce in ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Inserisce una nuova voce nel file ChangeLog nella cartella principale" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna (cvs update) i file e le cartelle selezionate" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna lo stato (cvs -n update) di file e cartelle selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Apre il file evidenziato per modificarlo" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Riso&lvi..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Apre la finestra di risoluzione dei conflitti con i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Deposita..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Deposita i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Aggiungi al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs add) i file selezionati al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Aggiungi file &binario..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs -kb add) i file selezionati come binari al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Rimuovi dal deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Rimuove (cvs remove) i file selezionati dal deposito" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Inver&ti" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Annulla le modifiche dei file selezionati (cvs update -C, solo con cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Termina tutti i sotto-processi in esecuzione" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Sfoglia il &log..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Mostra l'albero delle revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Sfoglia log di file multipli..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annotazioni..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Mostra una vista con annotazioni di responsabilità dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Confronta col deposito (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Mostra le differenze tra i file selezionati e la versione locale (tag BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Confronta col deposito (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Mostra le differenze dei file selezionati con la versione più recente del " +"deposito (tag HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ultima &modifica..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Mostra le differenze tra le ultime due revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Cronologia..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Mostra la cronologia del CVS come riportata dal server" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Apri l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Apre tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Chiudi l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Chiude tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Crea &Tag/ramo..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crea un tag o un ramo per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Elimina tag..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Elimina un tag dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Aggiorna al tag/data..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Aggiorna i file selezionati ad un dato tag, ramo o data" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Aggiorna a &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Aggiorna i file selezionati alla revisione HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Fondi..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Fonde un ramo o un insieme di modifiche nei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Aggiungi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Aggiunge un osservatore per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Rimuovi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Rimuove un osservatore dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Mostra &osservatori" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Mostra gli osservatori dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Riserva per mod&ifica" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Riserva i file selezionati per la modifica (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Ri&lascia la modifica" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Rilascia le modifiche dei file selezionati (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Mostra utenti con modifiche riservate" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Mostra gli utenti che hanno riservato le modifiche ai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "B&locca i file" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Blocca i file selezionati, in modo che non possano essere modificati da altri" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Sbl&occa i file" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Sblocca i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Crea &patch relativo al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Crea un patch dalle modifiche nella tua copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Prelievo..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permette di prelevare un modulo da un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permette di importare un modulo in un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Depositi..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configura una lista dei depositi usati regolarmente" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Nascondi tutti i &file" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Mostra tutti i &file" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Determina se vengono mostrate solo le cartelle" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Nascondi i file immutati" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Mostra i file immutati" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Determina se i file con stato aggiornato o sconosciuto sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Nascondi i file rimossi" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Mostra i file rimossi" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Determina se i file rimossi sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Nascondi i file non gestiti da CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Mostra i file non gestiti da CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Determina se i file non gestiti da CVS sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Nascondi le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Mostra le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Determina se le cartelle senza elementi visibili sono nascoste" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Crea &cartelle durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti creano le cartelle mancanti" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Elimina le cartelle vuote durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti eliminano le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Aggiorna ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Dep&osita e rimuovi ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Determina se i depositi e le rimozioni sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Esegui automaticamente cvs &edit quando necessario" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "" +"Determina se la registrazione automatica dei file per la modifica su CVS è " +"attiva" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configura Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Manuale di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "&Apri la cartella" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "&Chiudi la cartella" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Modifica con" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Con KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Questo programma è software libero; può essere distribuito secondo i termini " +"della GNU Public License\n" +"come definita dalla Free Software Foundation;\n" +"il testo applicabile è quello della versione 2 o (a tua discrezione) quello di " +"una versione successiva. Il programma è distribuito nella speranza che sia " +"utile,\n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita della VENDIBILITÀ " +"o IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO.\n" +"Per maggiori dettagli consulta la GNU General Public License.\n" +"Vedi il file ChangeLog file per la lista dei contributi." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Informazioni su Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Interfaccia grafica per CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile precedente" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversione a KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Apri copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS Edit" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Confronto CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La revisione sembra non valida." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Questa è la prima revisione del ramo." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "È stato fatto un deposito in %1 " + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Questa non è una cartella di CVS.\n" +"Se non vuoi usare Cervisia, puoi cambiare modalità di visualizzazione in " +"Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Non è stato possibile caricare la libreria di Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Permette di personalizzare le combinazioni di tasti" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Esci da Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Invoca il sistema di aiuto di KDE con la documentazione di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Apre la finestra di segnalazione bug" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Mostra il numero di versione e le informazioni sul copyright" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Mostra le informazioni su KDE e la sua versione" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Modifica ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Non si riesce a scrivere sul file ChangeLog." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Non esiste alcun file ChangeLog. Deve esserne creato uno?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Non si riesce a leggere il file ChangeLog." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Prelievo da CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importazione in CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modulo:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Recupera la &lista" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Tag del &ramo:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "prelievo ri&corsivo" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&Cartella di lavoro:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Tag del &fornitore:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Tag della &release:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignora file:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importa come file &binari" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Usa la data dell'ultima modifica del file per la data di importazione" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "&Preleva come:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Solo es&portazione" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Scegli una cartella di lavoro esistente." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Specifica un nome per il modulo." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Specifica un tag per il fornitore e uno per la release." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"I tag devono cominciare con una lettera e possono contenere lettere, numeri e i " +"caratteri \"-\" e \"_\"." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "È necessario specificare un ramo per l'esportazione." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Specifica il nome del deposito." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Log remoto di CVS" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Deposita in CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Deposita i seguenti &file:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Vecchi &messaggi:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Usa &modello per il messaggio di log" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Confronto" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Crea un nuovo deposito (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Cartella del deposito:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Sincronizza le barre di scorrimento" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 differenze" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Confronto CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revisione " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Cartella di lavoro:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificato localmente" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Aggiunto localmente" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Rimosso localmente" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Richiede aggiornamento" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Richiede patch" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Richiede fusione" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "In conflitto" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "con patch" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Rimosso" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non in CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Deposito, modifica " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Deposito, aggiunta " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Deposito, rimozione " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Prelievo " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Percorso deposito" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Mostra eventi di dep&osito" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Mostra eventi di pr&elievo" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Mostra eventi di &tag" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Mostra &altri eventi" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Solo l'&utente:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Solo i &file corrispondenti a:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Solo le &cartelle corrispondenti a:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Cronologia del CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Tag " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Release " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Aggiornamento, eliminazione " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Aggiornamento, copia " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Aggiornamento, fusione " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Aggiornamento, conflitto " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Aggiornamento, con patch " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Sconosciuto " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotazioni" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Albero" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Output CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Scegli la revisione A con un clic del tasto sinistro del mouse,\n" +"la revisione B con un clic del tasto centrale del mouse." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisione A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisione B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Seleziona per tag:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Commento/Tag:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata quando premi Annotazioni.\n" +"È anche usata come primo elemento di una operazione di confronto." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata come secondo elemento di una operazione di confronto." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crea patch..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Log del CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Log del CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Diramazione)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Seleziona prima le revisioni A e B, per piacere." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Mostra file" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Per cominciare seleziona la revisione A o le revisioni A e B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Diramazione" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Sul ramo" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisione %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Seleziona come revisione A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Seleziona come revisione B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "data: %1; autore: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La copia locale da caricare" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra di risoluzione per il file selezionato" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra del log per il file selezionato" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra delle annotazioni per il file selezionato" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 gli autori di Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Fondi con CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Fondi col &ramo:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Fondi le &modifiche:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "tra il tag: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "e il tag: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Recupera l&ista" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Stato di CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"C'è già un file con il nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sovrascrivi il file" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di uscita" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Numero di righe di contesto:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Che cosa ignorare" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignora le modifiche che cambiano solo gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora modifica maiuscolo/minuscolo" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Terminato con stato %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Finito]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Interrotto]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Deposito" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Tempo dopo cui appare una finestra di progresso (in ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Livel&lo di compressione predefinito:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Usa un processo attivo o avvia un nuovo processo ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Il colore di primo piano usato per evidenziare i file con conflitti nella vista " +"dei file." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Ritardo (in ms) dopo cui mostrare una finestra di progresso:" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Login avvenuto" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non autenticato" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Login non richiesto" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configura l'accesso ai depositi" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Deposito" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Login..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Questo deposito è già conosciuto." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Login non riuscito." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Scollegati da CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "La tua versione (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Altra versione (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Versione fusa:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Risolvi CVS: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflitti" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configura Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Nome utente per il redattore del ChangeLog:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Percorso dell'eseguibile CVS, o \"cvs\":" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Visore differenze" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Numero di righe di contesto nella finestra di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "&Opzioni aggiuntive per il confronto cvs:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Ampiezza &tabulazione nella finestra di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&Interfaccia di confronto esterna:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &remoto,\n" +"avvia automaticamente un comando File->Stato" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &locale,\n" +"avvia automaticamente un comando File->Stato" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Caratteri per la finestra &protocollo..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Caratteri per la vista a&nnotata..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Caratteri per la v&ista di confronto..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Caratteri per la vista del ChangeLog..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflitto:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Modifica di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Modifica locale:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Inserimento differenza:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Modifica remota:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Eliminazione differenza:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Non in CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Dividi la finestra principale &orizzontalmente" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Elimina tag da CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Tag CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nome del tag:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Crea un &ramo con questo tag" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Imponi la creazione del tag anche se esiste già" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Devi definire un nome del tag." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Un tag deve iniziare con una lettera e deve contenere lettere, numeri e i " +"caratteri \"-\" e \"_\"." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Aggiornamento CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Aggiorna al &ramo: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Aggiorna al &tag: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aggiorna alla &data (\"aaaa-mm-dd\"):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tag/Data" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Aggiungi osservatore CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Rimuovi osservatore CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Aggiungi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Rimuovi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "S&olo:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Depositi" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "R&egistrazioni per la modifica" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Deregistrazioni per la modifica" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Osservatore" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Deregistra per la modifica" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Osservatori CVS" |