summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po1082
1 files changed, 1082 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f4faefd79c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,1082 @@
+# translation of kompare.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Confronto"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Impostazioni di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "S&alva tutto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Salva .&diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Scambia origine con destinazione"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Mostra statistiche"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non si può scaricare.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non esiste sul tuo sistema.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Opzioni di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Salva .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Non sovrascrivere"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Confronto in esecuzione..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Analisi dell'output di confronto..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Confronto del file %1 col file %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Vista dell'output di confronto da %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n"
+"Vuoi salvarli?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Salva cambiamenti?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Unificato"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. Quindi "
+"non ci sono statistiche disponibili."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Statistiche di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Statistiche:\n"
+"\n"
+"Vecchio file: %1\n"
+"Nuovo file: %2\n"
+"\n"
+"Formato: %3\n"
+"Numero di hunk: %4\n"
+"Numero di differenze: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Statistiche:\n"
+"\n"
+"Numero di file nel file di confronto: %1\n"
+"Formato: %2\n"
+"\n"
+"File originale attuale: %3\n"
+"File nuovo attuale: %4\n"
+"\n"
+"Numero di hunk: %5\n"
+"Numero di differenze: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Colore di rimozione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Colore di cambiamento:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Colore di aggiunta:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Colore di applicazione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rotella del mouse"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Numero di righe:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Da tabulazioni a spazi"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "As&petto"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tipo di carattere del testo"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo di carattere:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Programma di confronto"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Puoi selezionare qui un programma di confronto diverso. Su Solaris il programma "
+"diff standard non supporta tutte le opzioni della versione GNU. In questo modo "
+"puoi selezionare quella versione."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Confronto"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di output"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Seleziona il formato di output generato da diff. L'unificato è quello usato più "
+"spesso perché è molto leggibile. Questo formato è il preferito degli "
+"sviluppatori di KDE, quindi usalo per inviare le correzioni."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Righe di contesto"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Numero di righe di contesto:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Il numero di righe di contesto è normalmente 2 o 3. Questo rende leggibile e "
+"applicabile il confronto nella maggior parte dei casi. Più di 3 righe "
+"ingombreranno il file senza che ce ne sia bisogno."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formato"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&Cerca cambiamenti minori"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -d di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "O&ttimizza per grandi file"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -H di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "&Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -i di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Ignora espressione regolare:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -I di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+"Aggiungi qui l'espressione regolare che vuoi usare\n"
+"per ignorare le righe che ci corrispondano."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+"Facendoci clic si aprirà una finestra di dialogo per le espressioni regolari\n"
+"dove puoi creare graficamente le espressioni regolari."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Spazio"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "&Espandi i tabulatori in spazi nell'output"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -t di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "I&gnora righe vuote aggiunte o rimosse"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -B di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ig&nora i cambiamenti nella quantità di spazi"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -b di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Ign&ora tutti gli spazi"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -w di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Igno&ra i cambiamenti dovuti all'espansione dei tabulatori"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Questo corrisponde all'opzione -E di diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&pzioni"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Schema di file da escludere"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Se è segnato, puoi inserire uno schema shell nel riquadro di testo sulla destra "
+"o selezionare delle voci dall'elenco."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Qui puoi inserire o rimuovere uno schema shell o selezionare una o più voci "
+"dall'elenco."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "File con nomi da escludere"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+"Se è segnato puoi inserire un nome file nella casella combinata sulla destra."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"Qui puoi inserire l'URL di un file con schemi shell da ignorare durante il "
+"confronto delle cartelle."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"Ogni file che selezioni nel dialogo che appare quando ci fai clic sarà messo "
+"nella finestra di dialogo a sinistra di questo pulsante."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&Escludi"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&File"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare un "
+"confronto"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può "
+"anche essere un '-' e allora sarà letto dallo standard input. Può essere usato "
+"per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può ritrovare i "
+"file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo mostrerà nel "
+"visualizzatore. -n disabilita il controllo."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto e "
+"URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere fuso. "
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando si "
+"usa '-' come URL con l'opzione -o."
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La "
+"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Artista delle icone di Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Molti consigli utili"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Confronta file o cartelle"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Origine"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Confronta"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Confronta questi file o cartelle"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, "
+"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i file "
+"o le cartelle indicate. "
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Cartella di origine"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "File di origine"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "File di destinazione"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Riga di origine"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Riga di destinazione"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenza"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: cambiamenti fatti a %n riga annullati\n"
+"Applicato: cambiamenti fatti a %n righe annullati"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Cambiata %n riga\n"
+"Cambiate %n righe"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: inserimento di %n riga annullato\n"
+"Applicato: inserimento di %n righe annullato"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Inserita %n riga\n"
+"Inserite %n righe"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: eliminazione di %n riga annullata\n"
+"Applicato: eliminazione di %n righe annullata"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Eliminata %n riga\n"
+"Eliminate %n righe"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Differenza"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Esegui confronto in"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origine destinazione"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Cerca cambiamenti minori"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Ottimizza per file molto grandi"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Espandi i tabulatori in spazi nell'output"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ignora i cambiamenti in spazi"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Mostra i nomi delle funzioni"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Confronta le cartelle ricorsivamente"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Tratta i nuovi file come vuoti"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Fianco a fianco"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Apri confronto..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Confronta file..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Fondi URL con confronto..."
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Mostra vista t&estuale"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Nascondi vista t&estuale"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 di 0 differenze "
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 di 0 file "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 di %n file \n"
+" %1 di %n file "
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n file \n"
+" %n file "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 di %n differenza, %2 applicata \n"
+" %1 di %n differenze, %2 applicate "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n differenza \n"
+" %n differenze "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Fondi file/cartella con output di confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "File/Cartella"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Output di confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondi"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente "
+"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà "
+"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del "
+"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di "
+"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. "
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Confronta questi file o cartelle"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista testuale"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Applica differenza"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Annulla differenza"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "App&lica tutto"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "A&nnulla tutto"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "File p&recedente"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "File succ&essivo"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Differenza &precedente"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Differenza succes&siva"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nessun modello o differenza, questo file: <b>%1</b>"
+", non è un file di confronto valido.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> "
+"al file <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> "
+"alla cartella <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile scrivere sul file temporaneo <b>%1</b>, sarà eliminato.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile creare la cartella di destinazione <b>%1</b>.\n"
+"Il file non è stato salvato.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile inviare il file temporaneo alla posizione di destinazione <b>"
+"%1</b>. Il file temporaneo è ancora disponibile a: <b>%2</b>"
+". Puoi copiarlo manualmente nel posto giusto.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Impossibile analizzare l'output di confronto."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "I file sono identici."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo."
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Applied: %1"
+#~ msgstr "Applicati: %1"
+
+#~ msgid "Show entire file when comparing"
+#~ msgstr "Mostra il file intero durante la comparazione"
+
+#~ msgid "Treat all files as text"
+#~ msgstr "Tratta tutti i file come testo"
+
+#~ msgid "Source Directory"
+#~ msgstr "Directory di origine"
+
+#~ msgid "Destination Directory"
+#~ msgstr "Directory di destinazione"
+
+#~ msgid "File/Directory"
+#~ msgstr "File/Directory"
+
+#~ msgid "There were problems applying the diff (%1) to the directory (%2)."
+#~ msgstr "Ci sono stati problemi applicando i cambiamenti (%1) alla directory (%2)."
+
+#~ msgid "Comparing %1 with %2"
+#~ msgstr "Comparazione di %1 con %2"
+
+#~ msgid "Viewing %1"
+#~ msgstr "Visualizzazione di %1"
+
+#~ msgid "Could not write to file."
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere sul file."
+
+#~ msgid "&Misc"
+#~ msgstr "&Varie"
+
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni generali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n"
+#~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n"
+#~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n"
+#~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n"
+#~ "Kompare will compare them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Documento aperto. Se è stato inserito un solo URL, è\n"
+#~ "considerato un file .diff. Se il file è un -\n"
+#~ "allora Kompare leggerà da stdin, questo può essere\n"
+#~ "utilizzato per il confronto con cvs e passato a kompare.\n"
+#~ "Se i due file sono stati indicati, Kompare si occuperà di\n"
+#~ "confrontarli."
+
+#~ msgid "Big help :)"
+#~ msgstr "Grande aiuto :)"
+
+#~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments."
+#~ msgstr "Troppi argomenti. Kompare accetta al massimo due di questi."
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#~ msgid "Kompare can't handle remote directories (yet)"
+#~ msgstr "Kompare non può gestire directory remote (ancora)"
+
+#~ msgid "You can not compare a directory with a file"
+#~ msgstr "Non è possibile confrontare una directory con un file"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Varie"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni varie"