diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po | 184 |
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..1ab483001e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kmoon.po to Italian +# translation of kmoon.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indicatore di fasi lunari per KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Informazioni sull'Indicatore di fasi lunari" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Trasformato in applet da M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Grafica lunare di Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Cambia vista" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Angolo di vista:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Qui puoi ruotare la luna all'angolazione\n" +"corretta per la tua posizione.\n" +"\n" +"È (praticamente) impossibile calcolare\n" +"questa angolazione a partire dai dati forniti dal sistema,\n" +"pertanto qui puoi configurare come vuoi\n" +"che KMoon mostri la luna.\n" +"Il valore predefinito è 0, ma è molto improbabile che\n" +"tu veda la luna da questa angolazione." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Passa all'emisfero australe" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Passa all'emisfero boreale" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Spegni mascheramento" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Accendi mascheramento" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La luna come KMoon la mostra in base\n" +"alle tue impostazioni attuali di ora e data." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna piena" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Luna crescente (la luna nuova era ieri)\n" +"Luna crescente (la luna nuova era %n giorni fa)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Primo quarto" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Gibbosa crescente (domani ci sarà la luna piena)\n" +"Gibbosa crescente (mancano %n giorni alla luna piena)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Gibbosa calante (ieri c'era la luna piena)\n" +"Gibbosa calante (la luna piena era %n giorni fa)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ultimo quarto" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Luna calante (domani ci sarà la luna nuova)\n" +"Luna calante (mancano %n giorni alla luna nuova)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Grafica lunare realizzata da Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Modifica la luna di qualche giorno" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" |