summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po184
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ab483001e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kmoon.po to Italian
+# translation of kmoon.po to Italiano
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Indicatore di fasi lunari per KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Informazioni sull'Indicatore di fasi lunari"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Trasformato in applet da M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Grafica lunare di Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Cambia vista"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Angolo di vista:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Qui puoi ruotare la luna all'angolazione\n"
+"corretta per la tua posizione.\n"
+"\n"
+"È (praticamente) impossibile calcolare\n"
+"questa angolazione a partire dai dati forniti dal sistema,\n"
+"pertanto qui puoi configurare come vuoi\n"
+"che KMoon mostri la luna.\n"
+"Il valore predefinito è 0, ma è molto improbabile che\n"
+"tu veda la luna da questa angolazione."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Passa all'emisfero australe"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Passa all'emisfero boreale"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Spegni mascheramento"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Accendi mascheramento"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"La luna come KMoon la mostra in base\n"
+"alle tue impostazioni attuali di ora e data."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Luna piena"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Luna nuova"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Luna crescente (la luna nuova era ieri)\n"
+"Luna crescente (la luna nuova era %n giorni fa)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Primo quarto"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Gibbosa crescente (domani ci sarà la luna piena)\n"
+"Gibbosa crescente (mancano %n giorni alla luna piena)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Gibbosa calante (ieri c'era la luna piena)\n"
+"Gibbosa calante (la luna piena era %n giorni fa)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Ultimo quarto"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Luna calante (domani ci sarà la luna nuova)\n"
+"Luna calante (mancano %n giorni alla luna nuova)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grafica lunare realizzata da Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Modifica la luna di qualche giorno"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"